ID работы: 10077003

Грешная любовь (Фред Уизли × читатель)

Гет
Перевод
G
В процессе
157
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 153 страницы, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 57 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 18.

Настройки текста

5 курс.

Не знаю, считали ли Ли и Джордж нас с Фредом идиотами или нет, но они были чертовски очевидны. Что ж, Ли на удивление умел скрывать это гораздо лучше, чем Джордж, потому что этот партикулярный рыжик не мог перестать смотреть на Ли. Не поймите меня неправильно, Ли все еще не мог не бросать на Джорджа мимолетные и мечтательные взгляды. Но Джордж все время вертелся вокруг него, тащил куда-то или лениво нависал над Ли. Это было совершенно восхитительно — но чрезвычайно очевидно. Это был последний день перед тем, как мы должны были вернуться в замок, и мы просто болтались как семья, играя в игры, потому что мы закончили упаковывать вещи вчера. Мы все были в свитерах Уизли и Ли в светло-желтом свитере, сильно контрастирующем с темно-синим свитером Джорджа. Мы играли в игру под названием «Монополия», в которой Джордж и Фред почему-то были очень хороши. Джордж в данный момент положил голову на колени Ли, и тот в конце концов сдался и запустил руки в рыжевато-каштановые локоны Джорджа. — Фред передал Джорджу 200 долларов, которые вы высадили на его участке, — спокойно говорю я. — Нет! Он в тюрьме — я не дам денег преступнику, — объявил Фред, приземляясь на собственность Джорджа. — Ты так не играешь! Ли кричит в ответ с той же энергией, что и раньше, познакомив нас с игрой. — Касси, почему они кричат? Это же просто игра, — растерянно спросил Джордж, очевидно, просто беззаботно, как обычно. — Заткнись на хрен, Джордж, ты не имеешь права разговаривать со мной после того, как украл мою последнюю железную дорогу! — Я бы хотел, чтобы я никогда не родился! — хаотично орет Фред. — Я тоже! Ты думаешь, я этого хотела?! — кричу я в ответ, в то время как Ли и Джордж кричат друг на друга в отчаянии. Перси просто стоял на кухне, потягивая чай и наблюдая, как мы кричим друг на друга. Мы даже не использовали слов, мы просто кричали очень громко. — Меня окружают дети, — пробормотал он и направился в глубь кухни, оставив нас одних. — А-А-А-а-а! — кричит Ли Джорджу, наклоняясь к его лицу. — А-ААА-ААААААААА! Фред и Джордж оба орут. Джордж крикнул в ответ Ли, подняв голову так, что они оказались почти нос к носу, в то время как Фред кричал на меня, заставляя меня кричать в ответ. В комнату ворвалась Молли, без сомнения, обеспокоенная за нас. Джордж быстро сел, ударившись при этом головой о Ли. К тому времени, как она осознала открывшееся перед ней зрелище, мы все уже сидели вокруг настольной игры. Она, казалось, поняла, что Фред и Джордж — ее дети, и закатила глаза. — Мне следовало бы быть обеспокоенной и удивленной, но я не удивлена. Мы все переглянулись и начали хохотать как сумасшедшие. Фред упал на бок от такого сильного смеха, что все мы снова расхохотались. Молли слабо покачала головой, забавляясь. — Не могли бы вы все это забрать, а потом пойти и накрыть стол в саду? Мы все синхронно кивнули, и она пошла на кухню, чтобы, скорее всего, приступить к ужину.

***

Это было на следующий день, довольно рано утром. Джордж по какой-то непонятной причине дулся, пока мы тащили свой багаж к камину. Фред был одет в свою толстовку задом наперед с Дриззи в капюшоне, и это было абсолютно очаровательно. Особенно когда она время от времени ударяла его лапой по носу, заставляя его просыпаться и игриво смотреть на нее. — Ладно, все знают, что делать? — спросила Молли, и мы все кивнули в ответ. Она дала нам всем крепкие объятия, и пожелала нам хорошего пути. Мы прошли через каминную сеть и оказались в кабинете профессора Макгонагалл, которая выжидающе стояла у камина. — Мистер Уизли, мистер Уизли, мистер Джордан и мисс Сэллоу, — приветствовала она нас, когда мы вышли из камина. — Хорошо, что вы снова здесь, я предлагаю вам отправиться в вашу комнату и распаковать вещи — не стесняйтесь расслабиться до конца дня. Мы вышли в коридор и направились прямо к башне. По дороге мы столкнулись с кем-то. Ну, я столкнулся с кем-то в буквальном смысле. Мы оба рухнули на землю, и я был рада, что не держу Дриззи — иначе она была бы раздавлена. — Знаешь, когда я сказал, что собью тебя с ног, я не совсем это имел в виду. Я услышала шотландский акцент моего парня, и он тихо хихикнул. — Заткнись, Оливер, — бормочу я, садясь и отталкивая от себя чемодан. — Вы, ребята, можете идти вперед, еще встретимся. Ли подмигнул мне и потащил Джорджа прочь, Фред нахмурил брови, но решил последовать за остальными — дважды оглянувшись на меня, прежде чем полностью сдаться. — Как поживаешь, любимая? — спросил Оливер, помогая мне подняться. Я закатила глаза от прозвища, но тем не менее приняла его помощь. — Я в порядке, Олли, я просто скучала по тебе, вот и все. — Ох, — флиртовал он и ухмылка мелькнула на его лице. — Хочешь показать? Я потянула его вниз по шее, ловя его движение. — Это что, вызов, Вуд? — Зависит от обстоятельств, — ответил он, и я подняла брови. — О, если бы я мог поцеловать тебя. — Конечно ты можешь. Я улыбнулась ему, и наши губы встретились. Это был не самый жаркий поцелуй между нами, но он легко вошел в тройку лучших, когда я прижала его к стене. Он уверенно улыбался, пока мы боролись за доминирование, но я все равно победила. Оливер ни в коем случае не был покорным, даже наоборот, но прямо сейчас он практически таял от моего прикосновения. И так каждый раз, когда мы заходили так далеко. Я была всего на несколько дюймов ниже его, так что все было доступно. Я взяла его руки в свои и тоже прижала их к стене. Я замедлилась и начала целовать его подбородок и шею, оставляя щедрое количество темных любовных укусов. — Кэсси… — тихо пробормотал он, и я сделала паузу, — ...мы, вероятно, должны остановиться, прежде чем появится группа первокурсников. Я отстранилась, и он наклонился, пытаясь дать мне последний долгий поцелуй, я отстранилась с улыбкой, выгравированной на моем лице. Я закинула сумку на плечо, закатывая глаза, заставляя его надуться, когда он тоже взял свой чемодан. Мы вернулись в гриффиндорскую башню рука об руку, обсуждая предстоящую работу по зельям. — Ну что ж… Я могу помочь, если хочешь. У меня есть более 400 зелий и лекарств, которые ты можешь сравнить со своими зельями. Я говорю нерешительно, я только когда-либо говорила Фреду, Джорджу и Ли о моем чемодане с зельями. Он выглядел слегка озадаченным. — Где, черт возьми, ты хранишь более 400 зелий?! — О, это всего лишь образцы в маленьких флаконах, — сказала я, вкладывая маленькую белую ложь в правду. — Это впечатляет. Он улыбается, когда мы направляемся к портрету в гостиную. — Мне это нравится.

***

Я отдыхала в общежитии, занимаясь совами с Фредом и Ли — против чего Фред был категорически против. Джордж еще не вернулся из заключения со Снейпом за то, что он взорвал какое-то зелье с Когтевранцем, который тоже получил наказание. — Мне скучно, — сказал Фред в четвертый раз за последние пятнадцать минут. Я раздраженно и разочарованно вздохнула. — О, простите, что вы хотите, чтобы я сделала? Поцеловалась с Ли? — ответила я, совершенно пресытившись и будучи совершенно саркастичной. Ли бросил на меня взгляд «ничего не происходит», когда Фред ответил. — Это было бы лучше, чем это. Мы с Ли встревоженно посмотрели на него, что привело его в замешательство. — Что? Я просто говорю, что все было бы лучше, чем учиться. Я не говорю, что это на самом деле надо делать. Стук раздался с другого конца комнаты, заставив всех нас хором воскликнуть: «Войдите!» Дверь открыл очень усталый Оливер, его лицо было в грязи, и он был одет в более удобную одежду, скорее всего, только что закончив какую-то тренировку по квиддичу. — Что случилось, Оливер? — спросила я. — Фред, ты не был на тренировке, ты же знаешь, что должен быть там, — сказал он, явно расстроенный. Фред повернулся ко мне. — Я же говорил, что он разозлится, если меня там не будет. Я закатила глаза. — Во-первых, Джордж был отстранен от занятий, так что Фред не мог даже тренироваться без него, во-вторых, ты слишком усердно работал над ними, Оливер... я имею в виду, когда ты в последний раз делал домашнее задание? — Вчера, раз уж мы заговорили о домашнем задании, могу я одолжить несколько «вещей»? — спросил он, и я в замешательстве нахмурилась, пока не поняла. — О да, конечно. Давай я достану тебе сундук, просто выбери то, что написано внизу, и обязательно верни, — говорю я, подходя к кровати и вытаскивая портфель из-под кровати. Он подошел и внимательно прочитал надписи, потому что надпись была очень мелкой. И Фред, и Ли выглядели совершенно ошеломленными и сбитыми с толку происходящим. — Ты ему сказала? — спросил Ли. — Я думал, ты не расскажешь никому, кроме нас. — Конечно, я сказал ему, что он мой друг и я хочу помочь, — говорю я, отрываясь от того, что делала, и вижу упавшие черты лица Фреда. Это абсолютно задевало мои сердечные струны, я ненавидела видеть его даже отдаленно расстроенным и далеким от его обычного счастливого состояния. — Ты в порядке, Фредди? — спросила я. Он очнулся и одарил меня очаровательной улыбкой. — Я великолепна, касс, но мне все еще скучно, твое предложение все еще в силе? Я закатила глаза, и Оливер спросил что-то об одном из зелий. — Что тут написано, извини, почерк какой-то грязный. — 428 — это третья степень Амортенции, любовное зелье, заставляющее жертву терять всякий смысл и подобное властному проклятию; и столь же опасное. Он выглядел встревоженным тем фактом, что у меня были более опасные версии оригинального зелья. Я протянула ему маленький пузырек. — Вот, разве не на этом вас завтра проверяют? Его рот открылся, и я закрыла его рукой. — Ты поймаешь муху, дорогой. Это заставило Ли и Фреда тихо рассмеяться. — Как, во имя Мерлина, ты вообще сделала это, не говоря уже о том, чтобы так хорошо спрятать? — тихо спросил он, взяв еще два флакона. — Это в значительной степени незаконно, как и большинство ингредиентов. — Незаконно- Хм, я бы не сказала незаконно, — говорю я с легкой улыбкой. — Скорее, не нравится обществу, вроде драконов. — Но драконы вне закона, — сказал он. Я пожала плечами. — Но они не должны быть такими Я услышала смех рядом с нами. — Ты начинаешь говорить как Чарли, Касс. Я улыбнулась, это был, наверное, лучший комплимент, который кто-либо мог получить. Чарли был не только чрезвычайно напорист, но и обладал фантастическим взглядом на жизнь. В его голосе всегда звучала доброта, и он никогда не боялся высказывать свое мнение. — Я помню Чарли, он был потрясающим искателем — мог бы стать великим, если бы не гонялся за драконами в Румынии, — задумчиво произнес Оливер, все еще просматривая обилие зелий. — Здесь есть какой нибудь напиток живой смерти? — Да, номер 4, это один из самых простых для запоминания, — я говорю легко, это никогда не было трудно запомнить, потому что в Японии число 4 было знаком смерти. — Я была бы осторожна, когда обращалась бы с ним; я пролила доказательство заклинания — но не доверяй только этому, каждый может ошибиться. — Это ведь только первый уровень, верно? — Ну да. Если бы это было не так, он бы уже прожег бутылку. Он выглядел совершенно ошеломленным, но покачал головой, возвращаясь к зельям. Когда Джордж наконец вернулся, Оливер уже уходил, проходя мимо друг друга через дверь. Джордж выглядел немного удивленным, но потом, закрыв дверь, ухмыльнулся. — Черт возьми, Кэсси, ты действительно его пометила, — усмехнулся он. Ли хихикнул, не в силах больше сдерживаться, и упал с места. — О мой Годрик, я умирал от желания что-нибудь сказать! — О чем вы, ребята, говорите? — спросила я, убирая портфель. — Ты серьезно? Синяки там уже несколько дней! — воскликнул Ли. На лице Фреда было написано замешательство. — О чем вы, ребята, говорите? — У Вуда вся шея и ключица в засосах, странно, что я не заметил этого раньше, но как ты не заметил? — Ну да, обычно у Фреда нет привычки смотреть на шею парня, как у всех вас, — пробормотала я, заставив Джорджа слегка покраснеть. — Это к делу не относится, — быстро сказал Ли. — Дело в том, что Оливер Вуд — гребаное дно. — Нет, — просто говорю я, заставляя других мальчишек разинуть рты. — О, расслабьтесь, мы этого не делали. Просто я не сомневаюсь, что все было бы наоборот, если бы он был с другим человеком. Фред попытался сдержать улыбку, но, очевидно, ему это показалось забавным. — Ты? Сверху? Кто-то сошел с ума, черт возьми. — Нет-нет, в этом есть смысл. Всякий раз, когда кто-то из нас борется и пытается прижать Кэсси, она всегда находит способ победить, — открыто сказал Ли, кивая и садясь рядом с Джорджем. — Это действительно так, я не удивлен, — добавил Джордж, и Фред поднял брови, заставив остальных рассмеяться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.