ID работы: 10077003

Грешная любовь (Фред Уизли × читатель)

Гет
Перевод
G
В процессе
157
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 153 страницы, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 57 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста

5 курс.

— Привет, Медведь. Рада снова тебя видеть, — говорю я, ставя корзину с едой, которую держала в руках, и он виляет хвостом, говоря мне, что чувствует то же самое. Он подошел, чтобы взять расписанные бумаги, засунутые в пень, и положил их так, чтобы мы сидели друг напротив друга. Я заговорила первой. — Я достаточно кормила тебя? Он порылся в бумагах и поднял одну: «Да» — Это хорошо, я беспокоилась, что ты мало ешь, — говорю я, улыбаясь большой собаке. «Ты. В. Порядке?» Он поднялся, и я слегка усмехнулась. — Я в порядке, несколько дней назад Рон видел, как Сириус Блэк нависает над ним, а мой парень игнорирует меня — что действительно странно. Честно говоря, он начал вести себя так сразу после теста по зельям и всегда выглядел таким сосредоточенным. «Почему? Мальчики — отстой» Я так расхохоталась, что чуть не заплакала, и Медведь засмеялся вместе со мной. — О, я согласна, что мальчики отстой, но я понятия не имею, почему он так себя ведет. Я имею в виду, что он может ревновать, все мои друзья и соседи по комнате — парни, ну ты знаешь. В последний раз я разговаривала с ним, когда он вернул мои зелья, которые я ему одолжила; даже тогда он вел себя как-то странно. Ему потребовалось некоторое время для следующего ответа, но он сказал: «Глупый. Мальчик. Использует. Тебя. Брось. Его» — Медведь! — прошипела я, слегка удивленная его словами, но тем не менее нашла в них юмор. — Он не стал бы меня использовать; нет, правда — он трудолюбивый и хороший парень, я предложила ему помочь. «Он. Не. Плохой. Он. Просто. Мальчик-тупица. Ты. Намного. Лучше», уточнил он, явно расстроенный тем, что заступилась за Оливера. Я улыбнулась ему. Странно ли, что я почти видела эту собаку как родительскую фигуру больше, чем моих настоящих родителей. Не знаю почему, но с ним было так легко разговаривать, и он всегда принимал мою сторону. — Ты смешон, ты знаешь этого, Медведь? — говорю я, слегка посмеиваясь. — Знаешь, я провела кое-какие исследования, и ты явно не собака, так что я предполагаю, что ты человек. Я права? Я привлекла внимание черных собак, и он нерешительно скользнул по карточке «Да», и я подняла брови... — Могу я узнать твое имя? Он сидел так с минуту, пока в его глазах не появилось такое выражение, что он точно знал, как ответить. «Б. Р. О. Д. Я. Г. А» ...Бродяга? БРОДЯГА?! — Срань господня! — воскликнула я, и собака-человек нахмурилась. — О... прости. Но ты же Бродяга! ТЫ БРОДЯГА! Ты хоть представляешь, как я счастлива? О мой Годрик, теперь это имя имеет такой смысл! Бедняга выглядел совершенно сбитым с толку, как будто это была совсем не та реакция, которую он ожидал. Я вскочила с места и начала устраивать миниатюрный праздник. К тому времени, как я закончила свой маленький танец, Медведь-Бродяга терпеливо держал во рту бумагу «Почему». — О, конечно, тебе любопытно, мой плохой Бродяга, — я улыбнулась и снова села лицом к нему. — Ты один из создателей Карты Мародеров, ну ты знаешь. Я просто так счастлива наконец-то познакомиться с одним из создателей- О, Фред, Джордж и Ли будут так завидовать. Его хвост начал вилять, когда он начал понимать ее волнение и издал смешок. — О, ты должен знать, кто такие Сохатый, Лунатик и Хвост! Конечно, ты- я имею в виду, что ты — это ты, — взволнованно объявила я, но он зарычал на имя Хвоста, и его шерсть встала дыбом. — ...О, ты не в хороших отношениях с этим... Могу я спросить, что он сделал не так? Он перебирает ногами лениво, но, похоже, он решил ответить. «Доверяю. Тебе. НИКОМУ. Не. ГОВОРИ. Что. КРЫСА. Плохая. ЧТО. ОН. ПРЕДАЛ НАС. Но. В. Основном. Хвост» Он помолчал с минуту, и глаза его блестели, как будто он собирался заплакать. «И. Я. Скучаю» — ...О, с ними случилось что-то ужасное- мне так жаль, — я посочувствовала ему и ласково погладила по голове. — Слушай... ты уже упоминала «крысу», если я ее найду, я поймаю ее и принесу тебе сюда. Я знаю, что это не одно и то же, но если тебе от этого станет легче, я могу это сделать. Бродяга все еще выглядел ужасно грустным, но слегка улыбнулся ей и слегка завилял хвостом. «СПАСИБО. Тебе» После того, как мы еще немного поговорили, я подняла глаза и увидела, что солнце растянулось по небу от одной стороны до другой. Хорошо, что сегодня была суббота, иначе я наверняка пропустила бы несколько занятий из-за того, что так погрузилась в разговор. — Мерлин... — начала я, но Бродяга с рычанием оборвал меня. — Ой, извини, Бродяга, но мне, наверное, пора идти, уже поздно. Он печально кивнул, и я встала, чтобы вернуться в замок, но не раньше, чем обнять его по-медвежьи. Я поспешила к замку и остановилась на поле для квиддича, когда заметила кого-то, мчащегося в воздухе, похожего на красное пятно. Я подошла к гриффиндорской палатке и ждала, пока человек приземлится. Я сидела и ждала еще около тридцати минут, пока знакомое лицо не приземлилось всего в нескольких футах от меня. Он постоял с минуту, просто глядя на меня, пока не понял, что ему надо идти в палатку, и не двинулся вперед. — Оливер, ты игнорируешь меня уже несколько дней- какого черта? — я слегка закипела, и он остановился, чтобы повернуться ко мне лицом. Он раздраженно поднес руку к лицу. — ...Вот, понюхай. Он вытащил из шкафчика листок бумаги, и оказалось, что это тестер духов. — Ты не отвечаешь мне. Я сердито посмотрела на него, и он выглядел немного грустным. — Пожалуйста… ты поймешь, когда расскажешь мне, чем пахнет, — настаивал Оливер, и мое лицо немного смягчилось, когда я взяла бумагу. — Ладно, давай посмотрим. Чувствуется... лимон, костер, печенье, камфара и корица. Есть еще порох? Железо? И что-то цветочное, но я не могу подобрать этому названия, — скучно говорю я. — И это все? — Ты знаешь, что я чувствую? — спросил он. — Не знаю, наверное, то же самое... Подожди, черт возьми, — говорю я в осознании. — Это Амортенция, да? — ...Да, мне жаль, но я должен был знать, — он вздыхает. — Я чувствую запах пергамента, травы, дождя, соли, хлопкового моющего средства, чернил, которые пахнут отвратительно, и, как и ты, я также чувствую запах чего-то слегка цветочного.… — Я не пахну так. — Я знаю... но то же самое касается и меня, не так ли? — сказал он, сжав губы в жесткую линию, и снова тихо вздохнул. Он заметил, что я больше не собираюсь разговаривать, и продолжил. — Мне кажется, я знаю, кем пахнет каждый из нас. Годрик, это звучит странно, но ты меня поняла. — Да, я тоже думаю, что знаю, к чему ты клонишь. Оливер… Я думаю, мы должны расстаться. Не было ни слез, ни печали. Мы оба уже смирились с этим фактом и приняли решение. Мы оба слегка улыбнулись друг другу и немного постояли в тишине. Я достала из сумки его красный шарф с нашего первого свидания, протянула ему, и он принял его. Было очевидно, что мы все еще дорожим друг другом и просто хотим друг другу добра — но мы не были влюблены друг в друга, и вот тут-то, наконец, была проведена граница. — Мы все еще можем быть друзьями, — предложила я, все еще мягко улыбаясь. — Я... — он замолчал. — Это было бы здорово. Мы вместе вернулись в замок и вошли в Большой зал, где расселись по разным группам. — Что у вас с Вудом? Вы, ребята, не были такими притягательными, как обычно, — с любопытством спросил Джордж, когда мы все четверо сидели на кровать хаоса и ели желейные бобы. — Притягательными? — я рассмеялась, усмехнувшись выбору слов. — Я думаю, он имеет в виду химию, как будто не было никаких сморщивание носов или рук-любви-сердца. Время от времени вы одаривали друг друга грустной улыбкой, но это было все, — добавил Ли, сам сморщив нос Джорджу, когда подумал, что мы с Фредом не смотрим, отчего Джордж издал приглушенный смешок. — Вы, ребята, подрались? — с любопытством спросил Фред. — О, я и не думала, что вы, ребята, так много замечаете. ЭМ, нет, мы не поссорились, — я сделала паузу, и все с тревогой ждали продолжения. — Мы... расстались. Я ждала гнева, криков и общей защиты, но вместо этого был только шок от Джорджа и Ли. — Ты все равно слишком хороша для него, это его потеря. Я имею в виду, как он мог так разбить тебе сердце... Он такой... Я оборвала Фреда. — Фредди, это был взаимный разрыв. Джордж замолчал. — Когда это случилось? — Прямо перед тем, как мы вошли в Большой зал, — сказала я, возвращаясь к написанию нескольких слов на пергаменте. Ли побледнел. — И вы, ребята, все еще в хороших отношениях? Почему это произошло? Как ты держишься? Я переломаю ему ноги, если придется. Я усмехнулась обычной подлости Ли. — Я просто сказала, что мы расстались по-хорошему, и я в порядке, не ломай ему ноги. Что же касается того, что произошло, то... скажем так, мы оба поняли, что будем счастливее с кем-то другим. Мои мальчики недоуменно посмотрели на меня, пытаясь понять, что я имею в виду, и лицо Ли просто засветилось, как рождественская елка. — Что? — спросила я. — Так ты хочешь сказать, что после всего этого времени у тебя все еще были чувства к ... — взволнованно начал Ли, но я быстро прикрыла его рот рукой. — Погоди, пусть продолжает, я хочу знать, — заскулил Джордж, небрежно поднимая Ли и отворачивая его от меня. — Ну, я не считаю... Не обижайся, Касс. Фред фыркнул, когда его брови сошлись вместе, и расстроенное выражение появилось на его лице. — Ли, мы оба почувствовали Амортенцию.… Я была согласна, когда покончила с ним, но теперь уже не так. — Мы все еще обсуждаем Вуда или...? — спросил Джордж, явно сбитый с толку. Я подтянула колени к груди, и Ли ответил за меня. — Кэсси нравился один и тот же человек в течение... как это... почти пяти лет, и теперь, когда она почувствовала его запах в Любовном зелье, я предполагаю, что это не просто влюбленность. Я положила руку ему на лопатку и успокаивающе потерла спину. Он поднял голову и одарил меня ослепительной улыбкой, его шоколадно-карие глаза смягчились. Джордж ахнул. — Ни за что! И я никогда не замечал - как?! Это же так очевидно! Он поднял одну из подушек и закричал в нее, чтобы она приглушила звук. — Ли?! Ты ведь не сказал ему, правда?! — спросила я, мой голос стал на тон выше от шока. Ли пожал плечами. — Он был цепким и не пускал. — Ой, да я уверена, что это именно то, что случилось, — саркастически сказала я, увидев, как Джордж снова обнял Ли и положил голову ему на плечо. — Клянусь Годриком, Джордж, не кусай меня больше, — предупредил Ли, когда на лице Джорджа появилась озорная улыбка, и он мягко укусил Ли за плечо. — Я тебя ненавижу. Джордж улыбнулся. — Нет, ты не прав. — Я думаю, стоит пойти на вверх, — пробормотал Фред мне, и я кивнула в знак согласия. Да, и я была совершенно очевидной.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.