Погружение

Перевод
NC-17
Заморожен
61
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
50 страниц, 18 251 слово, 12 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 52 Отзывы 29 В сборник

Глава 2

Настройки
      Полковник Мустанг сидел рядом с Алом в маленькой, почти пустой приёмной. Кроме них в комнате сидела пожилая женщина, читавшая в углу, время от времени с беспокойством поглядывая на двери больницы. Полковник тихонько вздохнул и продолжил смотреть на свои руки, ёрзающие у него на коленях.       Конечно, Эд и раньше получал ранения и попадал в больницу. Никогда ещё Ал не говорил по телефону так взволнованно и испуганно. Судя по тому, что Мустанг знал, это была самая тяжёлая травма со времён неудавшейся трансмутации. Он вспомнил, как услышал по телефону испуганный голос Ала и, коротко сказав что-то своей команде, помчался в больницу.       Бланки были краткими, и Мустанг не считал их необходимыми, но всё равно заполнил, несмотря ни на что. Он даже не просмотрел их полностью и, как и большинство его работ, подписал только потому, что это было необходимо.       Ход его мыслей прервал звук открывающихся дверей больницы. Появился мужчина лет тридцати пяти с коротко подстриженными каштановыми волосами. Он подозвал пожилую женщину, которая тут же вскочила. Они говорили коротко и тихо, но, что бы он ни говорил, это, казалось, успокаивало женщину. Затем он начал уходить вместе с женщиной, следовавшей за ним по пятам, и они исчезли, поглощённые дверьми.       — Полковник? — раздался тихий голос справа от него. Мустанг повернулся к Алу, который смотрел на вращающиеся двери. Его тело было напряжено, как будто он был готов броситься вдогонку за этими двумя.       — Да, Альфонс? — сказал полковник спокойным голосом, продолжая смотреть на броню в поисках какого-либо движения. Но их не было.       — Как ты думаешь, с братом всё будет в порядке? — спросил он, и Мустанг вздохнул.       — Я не уверен. Ты до сих пор не рассказал мне всей истории, кроме «он упал», — наконец, Альфонс повернулся к нему, и его проникновенные глаза были полны боли.       — Ну, он преследовал человека, который украл сумочку одной женщины, в которой было ожерелье её матери. Эд велел мне остаться с ней, пока он будет преследовать мужчину в заброшенном здании на другой стороне улицы. Через несколько минут я услышал грохот, и люди собрались вокруг переулка. Он кричал. Я не слышал, чтобы он так кричал с той ночи, когда мы пытались вернуть маму… Я подбежал, а он лежал в переулке… — Ал вздрогнул от воспоминаний, как будто этот крик снова звучал в его ушах. Закончив свой рассказ, он опустил голову и сжал кулаки, словно стараясь сдержать слёзы. Полковник подавил желание обнять бедного ребёнка, стоявшего перед ним, вместо этого ободряюще положив руку ему на плечо.       — Эдвард — крепкий парень. Я уверен, он справится. Если он смог справиться с автоматической операцией, то сможет справиться и с этим падением, — сказал он, надеясь, что его голос прозвучал уверенно. В глубине души он сомневался и волновался не меньше младшего брата.       — Ты прав, Эд — крутой парень, — эхом отозвался голос бронированного, хотя и не до конца убеждённый.       Прежде чем Мустанг успел что-то сказать, из-за двери вышел тот же самый человек. Он заглянул в приёмную и жестом пригласил их обоих подойти поближе. Ал тут же вскочил и побежал к нему быстрее, чем любой нормальный человек в доспехах. Мустанг шёл чуть медленнее, чувствуя, как тревога и страх ползёт вверх по его спине. Он остановился и встал рядом с Алом, ожидая, что тот заговорит.       — Эдвард в стабильном состоянии, но мы перевели его в реанимацию, чтобы присматривать за ним. Мы сделали рентген и обнаружили источник внутреннего кровотечения. Завтра ему понадобится операция, чтобы вылечить перелом бедра, но мы можем подробно обсудить эту процедуру, когда он проснётся. Кроме остановки кровотечения, мы сделали всё, что могли, учитывая его состояние, — мужчина помолчал, а потом продолжил: — У него сломана правая нога и несколько рёбер. Одно ребро проткнуло лёгкое, но рана достаточно маленькая, чтобы зажить самостоятельно через некоторое время. Мы также вправили его плечо, и, хотя кровотечения не было, его голова сильно пострадала. Я удивлён, что он не сломал себе череп, хотя, судя по опухоли в мозгу, у него, скорее всего, сотрясение мозга. Мы можем только предположить по рентгеновскому снимку, что это серьёзно, и, если опухоль не спадёт, вам, возможно, потребуется операция. Мы не узнаем, насколько это серьёзно, пока он не очнётся, — мужчина снова с делал паузу, на этот раз испустив слабый выдох, означающий, что он закончил.       — Вы хоть представляете, как на него подействует сотрясение мозга? — спросил Мустанг, на что мужчина отрицательно покачал головой.       — Сотрясение мозга может быть осложнённым, это действительно зависит от человека. Симптомов может быть немного, а может и вовсе не быть, а могут быть и необратимые последствия. Мы можем только предполагать из прошлых случаев, что может быть что-то — от головокружения до временной слепоты. В большинстве случаев, которые мы видели, пациент забывает большую часть того, что стало причиной аварии. Воспоминания могут вернуться в течение нескольких недель или нескольких месяцев. С таким сильным сотрясением мозга, хотя он никогда бы не смог вернуть воспоминания обратно, он также мог бы потерять их и больше, чем сейчас. Также могут быть изменения личности, которые могут быть либо временными, либо постоянными. Хотя мы действительно не может знать наверняка, пока он не проснётся, — Ал дрожал, а полковник молчал. Несколько мгновений единственным звуком был стук металла о металл. Затем Ал нарушил молчание:       — Мы можем вернуться и увидеть его сейчас? — тихо спросил Альфонс. Выражение лица мужчины смягчилось, и он положил руку на плечо мальчика.       — Он сейчас спит, и мы не знаем, когда он проснётся, — мягко сказал мужчина. — Но вы двое можете вернуться и оставаться там столько, сколько потребуется, — затем мужчина повернулся и повёл их через двери.
61 Нравится 52 Отзывы 29 В сборник