Новый учитель
23 ноября 2020 г. в 14:12
Что было вчера, можно догадаться самим.
В класс пришел Нэо, учитель химии и зельеварения (дада мы учимся варить зелья).
Л.Ф.: - У вас новый учитель по химии и зельеварению.
Л.: - Это ваш краш?
Л.Ф.: - Ты дурак или где?
После лорунского.
Л.: - Рион, ты заметила?
Р.: - Что?
Л.: - Ли Фынь влюблена в Нэо.
Р.: - Не говорю ерунду!
Л.: - Я не говорю ерунду! (〒﹏〒)
Р.: - Такого не будет! (ㆁωㆁ)
Л.: - ДА! ОНА ВЛЮБЛЕНА В НЭО! ✧◝(⁰▿⁰)◜✧
Л.Ф.: - НЕ ПРАВДА!
Л.: - Ой! А вы ещё не ушли?
Л.Ф.: - Нет.
Что было на уроке.
Л.Ф.: - Когда ещё Фора Дрион была жива, была война. Длилась она не долго, но мучительно. Тогда мы придумали песню на лорунском. Хотите выучить?
В.К.: - А можно просто послушать?
Л.Ф.: - Да.
Яно йоно, йоно. Яно йоно йоно. ЙЙОРН, ййорн йоно! Гар йом, уживанен ййорн. Гар йом, гар йом. Яно йоно ййорн!
(Как читается: Яң йоң, йоң. Яң йоң, йоң. ЙЙОРН, ййорн йоң! Гар йом, ужианен ййорн. Гар йом, гар йом. Яңа йоң ййорн!)
Перевод: скоро смерть, смерть. Скоро смерть, смерть. ТВОЯ, твоя смерть! Враг мой, ненавижу тебя. Враг мой, враг мой. Скоро смерть твоя!
Л.Ф.: - Как-то так. Я, надеюсь, кто-то из вас понял без перевода о чём идёт речь?
Все замолчали.
Л.Ф.: - Йой сюри! (ай, с✓✓и)
Р.: - Я знаю перевод этого слова! Как не стыдно, Ли Фынь!?
Л.Ф.: - Ты только им не говори! Пусть сами догадаются!