ID работы: 10086044

La Trahison

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
163
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 205 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
163 Нравится 55 Отзывы 70 В сборник Скачать

Глава 44

Настройки текста
На следующее утро, когда Рошелль спускалась к завтраку, в столовой уже сидел Альфред Виттори. По его напряженной позе и побелевшим костяшкам от неуместно крепкой хватки ручки кружки стало ясно, что что-то не так. - Папа? – тихо позвала Рошелль. Он поднял взгляд на девушку, его карие глаза были затуманены размышлениями. Узнав свою дочь, он жестом позвал ее сесть за стол. - Доброе утро, Рошелль. - Доброе, папа. Все… все в порядке? – неуверенно спросила девушка. Он посмотрел на нее долгим, изучающим взглядом и указал на Ежедневным пророк, лежащий около его столовых приборов. Рошелль дрожащими руками потянулась к газете. Она пришла в ужас от того, что увидела там. Ее худшие ночные кошмары воплотились в жизнь. «Нападение на Вестон парк!», - кричал заголовок, - «Группа неопознанных лиц напала на Вестон парк - дом семьи Кэрроу, поздно вечером в эту пятницу. Жестокое нападение-». Рошелль отложила газету, прикусив губу. Ее отец смотрел на нее с осторожностью. - Что… Кто-нибудь из наших знакомых пострадал? Малфои там были, не так ли? И Лестрейнджи? Альфред отрицательно покачал головой: - Нет, Абрахас Малфой успел перенести свою семью в безопасное место. Лестрейнджи тоже в порядке. Мне сказали, что старший мистер Кэрроу серьезно ранен, но он уже был в больнице святого Мунго к моменту этого диалога. У остальных незначительные повреждения. Выглядит так… словно нападающие надеялись на меньшее количество гостей. Нижняя губа Рошелль затряслась. Она не хотела думать о том, что могло случиться… - А, эм, эти нападающие? Какие потери на их стороне? Альфред Виттори выразительно посмотрела на дочь, а девушка вся затряслась. Он видит ее насквозь, она знает это. - Теперь такие вопросы никто не задает. - Они?.. Альфред покачал головой: - Никого не доставили в Мунго. Так что я могу предположить с ними все в порядке, либо они мертвы. Рошелль затрясло еще сильнее, она вскочила со своего места. Альфред осознал, что сейчас сказал самое худшее, что он только мог произнести. Его взгляд потеплел, и он поспешил отвести глаза от дочери. - Я абсолютно уверен, что с ними все хорошо, Рошелль. Прими мои извинения, у меня сегодня проблемы с чувством юмора. Присаживайся и позавтракай со мной. Х_Х_Х_Х_Х Ройс Виттори вместе со своей женой прибыли в фамильный особняк примерно после обеда. Рошелль не была удивлена, они никогда заранее не предупреждали о своем визите. Но ее смутило насколько взволнованным выглядел ее брат. Он был очень недоволен собой и сразу скрылся вместе с Альфредом Виттори в кабинете последнего. - О, Рошелль, это ужасно! – Кармелла заключила девушку в объятия, - если бы мы пошли туда прошлым вечером… Я даже не знаю, что случилось бы… малыш… Рошелль утешала Кармеллу изо всех сил, но ее не особенно беспокоил эмоциональный всплеск своей беременной невестки. Ей хотелось знать, о чем идет разговор за дверью кабинета ее отца. Кармеллу удалось немного успокоить, и удостоившись, что их не слышит Кассандра Рошелль повернулась и тихо спросила: - Кармелла, что происходит? Ты знаешь, о чем они говорят? Они там уже так долго, и Ройс был таким обеспокоенным, - тихо прошептала Рошелль. Кармелла же бросила на девушку любопытный взгляд. - Ну, он расстроен. Некоторым его друзьям вчера досталось в этом нападении. Все остальное, насколько я знаю, в норме, - легкомысленно произнесла итальянка. Рошелль отвернулась от своей невестки. Она знает, что это не так. Что-то случилось, и никто не говорит ей об этом. Х_Х_Х_Х_Х Но ответы на свои вопросы удалось получить только вечером. Ее семья ужинала в столовой, в то время как девушка извинилась и поднялась в свою комнату. Есть ей не хотелось. Ройс вел себя очень странно, разбил несколько тарелок и вздрагивал от каждого звука. Альфред Виттори, напротив, излучал поразительное спокойствие. Рошелль сидела за своим письменным столом нервно теребя перо. Она не могла перестать думать о вчерашних событиях в доме Кэрроу. Слова ее отца застряли у нее в голове. «С ними все в порядке, либо они мертвы». Она не знала, что сейчас с Сириусом и с остальными, кто принимал участие в этой стычке. У нее не было сомнений что Джеймс, Римус и Питер были вовлечены в это. Но мысль что с Сириусом могло что-то случиться прожигала ее. Картинки как он лежит в луже крови мертвый, так и рисовались в ее воображении. В итоге она решительно схватила перо. Кто-нибудь пострадал? Ты цел? Привязав наспех письмо к лапке Эмбер, Рошелль выпустила сову и тяжело села обратно за стол. Ничего не оставалось, кроме как ждать ответа, который мог и не прийти. Не выдержав просто сидеть на месте, Рошелль встала и начала мерить комнату нервными шагами, поглядывая на окно. Вдруг раздались громкие голоса с первого этажа, девушка быстро пересекла комнату, и выглянула за дверь. Голоса были ей незнакомы и не удавалось разобрать о чем идет спор. Было уже достаточно поздно для гостей. Она уже собралась спуститься, как увидела, что Эмбер прилетела обратно. С чувством облегчения брюнетка побежала обратно к окну, но открыв его, сердце защемило. Сова вернулась без ответа. В ее глазах промелькнул неописуемый страх. Он так серьезно ранен, что не может ответить? Или он мертв? Но кто-то отцепил ее письмо от совы. Может он просто не захотел ответить. Рошелль сделала глубокий рванный вдох, стараясь не дать обиде взять верх над ней. Но вдруг дверь в ее комнату открылась, девушка застыла от страха. - Люциус? – удивилась Рошелль, разворачиваясь. Люциус Малфой второпях зашел в комнату и наложил запирающие чары на дверь. Его глаза были безумными и по растерянному лицу стало понятно, что что-то случилось. - Люциус, что ты делаешь? Малфой не объяснил. Он тяжело дышал, Рошелль заметила, что их домашний эльф – Дипси была прямо за ним. Девушка непонимающе наблюдала как та начала доставать из под кровати дорожную сумку и в спешке собирать ее вещи. - Люциус, что происходит? Почему она собирает мои вещи? - Ты уезжаешь, - коротко бросил Люциус, - у нас мало времени, помоги ей. Все что тебе нужно, надо забрать сейчас. - Все что мне нужно? Нужно для чего? Когда ты сюда пришел? Мама и папа в курсе? И кто внизу, я слышала голоса-, - у Рошелль начиналась паника, а Люциус больше не обращал на нее внимания. Посылая ее вещи в сумку, он активно размахивал волшебной палочкой. – Люциус, ответь мне! Блондин развернулся к своей кузине: - Ты мне доверяешь, Рошелль? - Конечно я тебе доверяю! Но- - Послушай меня. Послушай меня очень внимательно. У нас нет времени. У тебя в доме Темный Лорд, прямо сейчас. И тебе надо уходить отсюда как можно скорее. - Темный лорд? – прошипела Рошелль. – Но что с мамой и папой? Почему я убегаю? С ними все будет хорошо? Люциус, он же не навредит им, правда? Выражение лица Малфоя все сказало само за себя. Рошелль почувствовала, что ноги ее больше не держат и она оперлась рукой об край стола. Люциус вовремя подхватил девушку, и обнял ее, чтобы она не упала. - Слишком поздно что-то менять, - он умоляюще смотрел на нее, - он думает, что они предали его. Он никогда не отпускал предателей. Тебе надо уходить. Никогда не верил, что скажу это, но тебе надо найти того, кто тебя защитит. Ты знаешь о ком я говорю. Он сможет тебя уберечь. Уходи. Сейчас же. Рошелль замерла в нерешительности, пока Люциус подхватил ее сумку и вручил в руки девушке: -Но, Люциус… Мама и папа, я должна помочь им, прошу… - Нет! – проревел Люциус. Он схватил Дипси и толкнул эльфа в сторону своей кузины, - перенеси ее! Перенеси прямо сейчас! Рошелль увернулась от эльфа: - Нет, Люциус, скажи мне, что происходит! Я не могу просто так уйти от них! Что если он навредит им, что если он их убьет? Я не уйду, пока ты мне не дашь ответы! Люциус Малфой дал ей пощечину. Громкий звук и жалящее ощущение на щеке на момент вывело девушку из реальности, он уставилась с ужасом на него. Но этой короткой паузы замешательства хватило Люциусу. Последнее что девушка увидела перед трансгрессией это голубые глаза Люциуса Малфоя, наполненные слезами. Х_Х_Х_Х_Х Сириус Блэк неспешно поднимался по ступенькам в свою квартиру, каждый шаг отзывался болью в его ноге. Его ранили, когда они вместе с Ордером напали на Пожирателей в доме Кэрроу, боль была невыносимой. Они вместе с Джеймсом решили, что идти в святого Мунго слишком опасно, так что Лили своими руками пыталась вылечить ранение. Она старалась как могла, но она не Целитель. Сириус ничем не мог помочь, но на мгновение в голове проскользнула мысль, что Рошелль точно бы знала, как с этим справиться. Она всегда знала что и чем можно вылечить. - Сириус? Это ты? – из темноты прозвучал добрый голос как раз в тот момент, когда он вытаскивал ключи из кармана пиджака. Он узнал миссис Фарнхэйм, милую старушку-маггла, что живет за соседней дверью. Она его полюбила только несколько месяцев назад, а до этого постоянно жаловалась, что он каждую неделю случайно включал пожарную сигнализацию. – Я все гадала, когда ты вернешься. Сириус с удивлением обернулся на свою соседку: - Я был у друзей. Все в порядке? Уже слишком поздно, вы не должны спать, миссис Фарнхэйм? Миссис Фарнхэйм покачала головой: - Тут кое-кто хотел тебя видеть. Юная девушка, она приходила несколько раз и стучалась в твою дверь. Я пыталась ей сказать, что тебя нет дома, но бедняжка выглядела настолько напуганной, она не могла сказать и слова и очень тяжело дышала. Сириус практически выронил ключи: - Что? - Что ж, так и есть. Девушка плакала, так что я пригласила ее на чашечку чая, пока она дожидается тебя. Сейчас немного успокоилась и заснула на моем диване. Я не стала ее будить, бедняжка так обеспокоена чем-то. Сириус уставился на миссис Фарнхэйм не веря ее словам. Это правда? Неужели Рошелль действительно пришла сюда, чтобы его увидеть? «Это скорее всего не она», - говорил он сам себе, но это глупо. Кто еще мог тут появиться так поздно. Его живот скручивала тревога от догадок, что могло случиться, раз ей пришлось прийти сюда в такое время. - Она?.. - Да, она внутри, все еще спит. Входи. Сириус поспешил следом за миссис Фарнхэйм забыв про боль в ноге. Как только он вошел в соседнюю квартиру сразу увидел Рошелль. Рошелль Виттори свернулась в неудобную позу в углу дивана. Ее руки были скрещены на груди, а голова лежала на подлокотнике. Несколько прядок густых черных волос закрывали ее лицо, а грудь медленно поднималась при каждом глубоком вздохе. - Кто она, Сириус? – спросила миссис Фарнхэйм, пока Блэк медленно приближался к девушке. Он присел на корточки около дивана и аккуратным движением убрал волосы с ее лица. – У нее с собой только сумка, все выглядит так, будто она убегала от кого-то. И она была так взволнованна, говорила, что кто-то напал на ее семью. Все переживала, что ты ее выгонишь. Сириус поджал губы. Лицо Рошелль было покрасневшим от слез, миссис Фарнхэйм права – девушка сильно плакала. "Она думала, что я ее не пущу". Он не знал, смог ли он так поступить. Парень убеждал себя, что Рошелль в прошлом. Он представлял себе, как в один прекрасный день застанет ее за своей дверью, что она скажет, что была неправа и это огромная ошибка. Но это были просто пустые мечты. Но Сириус никогда бы не подумал, что встретит ее так, спящей у его соседки. - Я любил ее, - прошептал он, больше для себя, в то время как пожилая женщина с любопытством смотрела на них. – но она ушла от меня. Она не говорила зачем пришла, миссис Фарнхэйм? Миссис Фарнхэйм пожала плечами. - Ну, по началу она молчала. Думаю, у нее был шок. Она выглядела так, словно только что увидела привидение. Потом начала снова плакать, сказала, что кто-то пришел за ее родителями. Казалось, бедняжка боялась, что сейчас придут за ней. Потом говорила, что всегда чувствовала себя в безопасности рядом с тобой и что ты ее защитишь. Думаешь она в опасности? Сириус замер: - Надеюсь нет, – он продолжил медленно, чтобы не разбудить Рошелль, убирать волосы с ее лица, но его рука замерла в нерешительности. На ее щеке был ярко красный след в форме пальцев. Ее ударили, ударили сильно. При мысли, что кто-то причинил боль Рошелль его разум застилал гнев. Он крепко сжал кулак и сделал глубокий вдох, стараясь вернуть себе холодность рассудка. Не важно, что произошло. Она здесь, и она цела. – Огромное вам спасибо, что позаботились о ней, миссис Фарнхэйм. Я ее забираю. Миссис Фарнхэйм кивнула и отошла в сторону, пропуская Сириуса с Рошелль на руках к выходу. Девушка пошевелилась и Сириус забеспокоился, что она сейчас проснется. Но она не проснулась, промямлила что-то неразборчивое и все. Он двигался осторожно, не способный отвести взгляд от нее. - Скажи мне, если вам что-нибудь понадобится, Сириус, - сказала миссис Фарнхэйм, как только они вышли на лестничную площадку, - она выглядит чудесной девушкой, даже страшно представить что ее довело до такого состояния. Я вам помогу, только дай мне знать. Сириус поблагодарил старушку еще раз, прежде чем зашел в свою квартиру. Он ногой закрыл за собой дверь и понес девушку в спальню. Осторожно положил ее на кровать, выключил свет и тихо вышел из комнаты. Слова миссис Фарнхэйм громким эхо повторялись вновь и вновь. «Всегда чувствовала себя в безопасности рядом с тобой». Сириус открыл холодильник чтобы достать бутылку огневиски. Ему хотелось заглушить боль. Боль в ноге и в сердце.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.