Хроники Странного Королевства. Миру―мир?

NC-17
Заморожен
28
автор
Star Nerpa соавтор
JennyZloch соавтор
ethana соавтор
OrlandoII соавтор
taliann соавтор
Lake62 бета
NickKolok бета
Размер:
1 569 страниц, 813 669 слов, 204 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
28 Нравится 107 Отзывы 14 В сборник

Читая между строк

Настройки
Время: Двадцать пятый день Красной луны, четверг, полдень Место: Кастель Коронадо, Арборино, Мистралия — Королевский дворец, Даэн-Рисс, Ортан              Когда Орландо с поистине королевским достоинством выскочил из кабинета, бедный секретарь Салинас сначала подпрыгнул от грохота двери, а потом приготовился хоть скоропостижно брать выходной, хоть переписывать расписание на луну вперёд, хоть добывать копии документов эльфов, оставленных ими на Дельте. С последним он не ошибся. Точнее, ошибся частично — документ от него потребовался не столь древний.       — Мне нужна копия договора Раэла, — бросил взвинченный Орландо.       Если секретарь и удивился странному требованию, то не больше, чем моментальному исчезновению получившего желаемое короля в телепорте.       Из телепорта Орландо вышел уже у себя в гостиной, твердо намереваясь прямо сейчас одолеть эти восемьдесят или сколько там страниц, чтобы при следующей встрече, уже в присутствии Раэла, его аргументов за выдачу дона Антонио Мистралии звучали более серьёзно, чем «я хочу». Отправив слугу за кофе, король устроился за столом, надеясь, что это поможет ему сосредоточиться.       Уже на первых страницах с перечислением регалий всех, отметившихся в создании этого документа, нетерпеливый полуэльф заскучал и перелистнул вперёд.       Там плотным потоком шли «Согласно пункту… (см. прецедент от…)… на основании этого… согласование взаимных обязательств… нижеследующие процедуры…»       Энтузиазм Орландо несколько угас, зато он вспомнил, почему в прошлый раз, при подписании, не прочёл этого даже по диагонали, понадеявшись, что Шеллар ничего не упустит.       Шеллар! Вот, кто ему нужен! Ему этот договор вместо лёгкого чтения за завтраком, вот пусть он и найдёт лазейку, через которую удастся вытащить мерзавца Антонио обратно на Дельту!       Вернувшийся с кофе слуга обнаружил гостиную пустой, будто там никто и не появлялся.       Шеллар как раз в это время изучал программу подготовки агентов для Альфы, время от времени сверяясь с договором Раэла, и делая прямо на полях пометки, как вдруг прямо перед ним появилось серое облачко, на рабочий стол приземлился король сопредельного государства, а также шлёпнулся ещё один экземпляр означенного договора, на мистралийском       — Шеллар, ты мне срочно нужен! — объявил разноухий приятель, с эльфийским изяществом устроившись между письменных приборов.       Он всё-таки проверил, на чём именно сидит, и несказанно обрадовался: — Ты как знал, что я к тебе с договором! А у тебя пророческий дар не открылся? Или… или ты уже знаешь? — насторожился Орландо.       — Нет, но могу догадываться. Вариант, собственно, всего один. Наши добрые соседи стремятся обойти договор Раэла. И это как-то связано с последними событиями в твоем дворце.       — «Стремятся обойти»?! Да они обошли и договор, и меня, и тебя, и всю эльфийскую инспекцию! — взвыл горячий мистралийский парень, причем слово «обошли» в устах Орландо прозвучало так, будто с ними со всеми, включая договор, проделали гораздо более интимную и гораздо менее приятную операцию. — И теперь нужно обойти их обратно, а то мэтр Максимильяно горазд только посылать меня… читать договор… и произносить проповеди!       — Тебе действительно полезно в деталях изучить договор Раэла, — спокойно заметил Шеллар. — Но судя по тому, как ты возмущён и по твоему внезапному интересу к этому документу, видимо, нашёлся виновник последних событий, а альфийцы не дают вам как следует его допросить? Жаль, что я не могу предложить тебе коньяк для успокоения нервов.       Орландо в очередной раз подтвердил, что одним из его наставников был маэстро Эль Драко, красочно описав, что он сделает с альфийцами вообще и с доном Антонио в частности, в заключение сообщив, что спасибо, но стакан крови дона Антонио устроит его гораздо больше, чем выдержанный коньяк. Завершив эту пламенную, но абсолютно не подходящую для трибуны речь, оратор и пропагандист всё же перешёл к делу:       — Шеллар, мэтр Максимильяно где-то нашёл этого мерзавца и быстренько передал Раэлу, как будто Мистралия тут и ни причём! Я, дескать, очень извиняюсь, но он мне нужен одним куском, а вы, мистралийские варвары, сразу его нашинкуете! Можете возмущаться, я всё услышал, Раэлу передам, да ещё и назвал этого дона Антонио жертвой! Жертва несчастная, слышишь, Шеллар? Его заставили и он, бедный, не устоял!       Тёмные глаза Орландо пылали таким праведным гневом, что любой на месте мэтра Максимильяно обвесился бы охранными амулетами с ног до головы… в надежде, что они не слишком быстро сгорят или расплавятся.       — «Этот мерзавец» — организатор похищений? Да, не удивляйся, мне эти события известны. И прежде чем начать знакомить тебя с договором, скажи, кто такой этот человек: официальный агент службы «Дельта» или шпион и диверсант, отправленный к нам без ведома их службы? От этого зависит, к каким пунктам договора мы обратимся.       Мистралийский король не сильно удивился. Его бы скорее удивило, что Шеллар чего-то не знает. Примерно так же, как если бы они с Шелларом сцепились за последний кусок торта.       А необходимость сосредоточиться и вспомнить, что же точно говорил мэтр Максимильяно, несколько поумерила пыл Орландо.       — Да, организатор, — задумчиво протянул он. — Мэтр Максимильяно выступал как инспектор межмировой комиссии, называл дона Антонио агентом с Альфы, несчастной жертвой спонсоров, — почему-то это цепляло Орландо больше всего. Полуэльф неосознанно прихватил со стола перо и балансировал его вертикально на пальце, чтоб думалось лучше. — Он говорил, что хочет развить из этого громкое дело… надеялся на присутствие на суде представителей службы «Дельта»… — перо всё-таки упало, едва не посадив кляксу на лист рабочей тетради Шеллара. — Хрен им! Хватит нам Лао Юй, ещё и этого спонсоры спасут в последний момент прямо с эшафота! Нет уж, судить его будут на Дельте и судить его буду я!       Как обычно, активное сопротивление его планам только укрепляло Орландо в его намерениях поступить по-своему.       — Значит, агент. Очередной невычищенный агент. Это хорошо. Очень хорошо. Ты хочешь его судить на Дельте? Договор по этому поводу предусматривает следующее: в случае если гражданин Альфы, признанный таковым, совершил преступление на Дельте, после чего отбыл на Альфу, он может быть выдан властям Дельты по их запросу, если это предусмотрено международным договором.       Король безошибочно открыл документ на нужной странице и положил перед Орландо.       — Прочитай сначала это. И подумай о том, к каким последствиям может привести суд только на Дельте, или же два суда — сначала на Альфе, а потом уже на Дельте? Кстати, смертной казни на Альфе нет, только за киднеппинг. Опасаться можно тайной ликвидации обвиняемого. Но я более чем уверен, что эльфы и шархи этого не допустят.       — Я все равно не понимаю, почему преступник — он, а расплачиваться за все его деяния должны мы! — в отчаянии произнес Орландо, скользя взглядом по строчкам. — Почему они на Альфе не могут уследить за своими агентами, а наблюдателей-миротворцев к нам, а не к ним? Да и будет ли суд на Альфе, когда мэтр Максимильяно где-то раздобыл этого сукина сына и быстро переправил к эльфам, не говоря никому ни слова, даже нам! Дескать, он хотел, но его «отговорили». Упаси небо этого «отговорителя» попасться мне! Высшие силы с Эпсилона! Верховные судьи! — раздражённо фыркнул полуэльф. — А вы все утритесь, потому что решать будут они! Как будто это их дело!       Мистралийский король, наконец, спрыгнул со стола и закружился по кабинету коллеги, не находя себе места.       — Высшая справедливость! А нам ещё потом доказывать, что это дон Антонио обидел нас, а не мы его? Его слово против нашего? Отвечать он должен там, где совершал преступления, а не уходить безнаказанно, прикрываясь статусом агента. Он пошёл против наших законов, сознательно пошёл, ну так пусть и отвечает! Смертной казни у них нет… А у нас есть! Показательная будет, Блай обзавидуется!       Стало ясно, что из всего написанного «добрый и милосердный» правитель Мистралии уяснил только одно: мэтр Максимильяно прав, дона Антонио ему не отдадут, и дело просвистит над головами обывателей где-то там в заоблачных высях. И мнимая безнаказанность лишний раз убедит желающих похитить граждан Мистралии, что это нормально и вроде как не сильно осуждается.       — Орландо, мне кажется, ты всё же выпил коньяка, — покачал головой Шеллар. — Что ж, если ты не хочешь искать ответы сам, уясни, если Антонио осудят на Альфе открытым судом, это остановит его кураторов. Хотя бы их и хотя бы на время. Пресечет их возможности по вербовке агентов «Дельты». Если Антонио осудят только на Дельте, его кураторы останутся безнаказанными и пошлют сюда новых людей. Стоит ли этого удовлетворение твоей жажды мести и справедливости? Уничтожить вражескую пешку, ну ладно, пусть коня, чтобы король и ферзь остались в безопасности и могли разжиться новыми фигурами? Но главное — договор Раэла позволяет выдачу преступника. И мы сделаем всё, чтобы Антонио нам выдали.       — Лучше б я выпил, — горько сказал Орландо. — Тогда бы мне не казалось, что нас использовали все, кому не лень. Успешно использовали. И «спонсоры» — но эти хотя бы не скрывают, для чего им нужна Дельта, дон Антонио — чтобы поиграть в полновластного вершителя судеб королевств, и мэтр Максимильяно — для громкого процесса к его вящей славе, и эльфы — как удобную приманку для всяких подлецов. И все всё получат, схема сработала прекрасно. А что пережил Мануэль, когда похитили его единственного сына, что пережили сами мальчишки, чья вина только в том, что они близки к трону, что пережил полковник Сур, чувствовавший себя ответственным за всё, что пережил, наконец, бедняга Дельгадо, ещё одна разменная монета в чужих играх! И, знаешь… как раньше ничего не будет. Особенно для Хорхе и Андреса. Невидимые шрамы вылечить ещё сложнее, чем шрамы на теле.       Он помолчал, глядя куда-то в пространство, потом закончил:       — Я бы хотел, чтобы они все видели, как зло наказано. Я бы отдал этого подлеца Амарго. Но ведь это будет… неэффективно, да?       — Это было бы неэффективно, — терпеливо ответил Шеллар, — или, скорее, менее эффективно, чем хотел бы мэтр Максимильяно, чем хотел бы Раэл, чем хотели бы мы все. Кстати, ты напрасно считаешь, что открытый суд на Альфе нужен мэтру Максимильяно для славы. Суд нужен ему для безопасности Дельты, где, кстати, у него живет единственный сын. Тебе известно, что он сознательно пошёл на верную смерть ради нашего мира и ради всех магических миров, что он спасся только благодаря Феандилю и Ушебу? Я узнал об этом от мэтра Истрана. И постарайся понять следующее: договор Раэла предусматривает выдачу преступника на Дельту. И ты его получишь. Обещаю. И его публичный суд, и публичная казнь будут вдвойне эффективней после суда на Альфе.       — Нет, я не знал…       Орландо покраснел при мысли о том, что и как он наговорил наставнику, и часто-часто заморгал длинными ресницами. В эту сумасшедшую половину луны любые его попытки соответствовать взятым на себя ролям неизменно заканчивались полным провалом.       — Хреновый из меня король, хреновый из меня наставник, хреновый друг, хреновый спасатель, — перечислил он наиболее выдающиеся «достижения», от огорчения позабыв о том, что Шеллар не в курсе, да и не должен быть в курсе их с мэтром Аленом похождений в Лютеции. Если только мэтр Истран не пожаловался… О том, что таинственный бард-маг умудрился попасть во все газеты Лютеции, этот маг и не подозревал.       — А ты мне точно не нальешь?       — Кофе теперь налью непременно, — улыбнулся Шеллар и, быстро вызвав слугу, отдал распоряжение. — А вот коньяк не буду, извини. И напрасно ты считаешь себя хреновым королем и спасателем. Почему, кстати, спасателем? Но как король ты не хуже Александра. А народ тебя любит, доверяет. Конечно, то, что ты бард, может затруднять твою работу, но то, что ты маг, как раз неплохое преимущество. Преимуществом является и твоя эмпатия. Особенно при общении с добрыми соседями. Ведь эмпатия не связана с классической магией и на Альфе не находится под запретом.       — Да так, пытался спасти Андреса, — уклончиво ответил полуэльф. Намёк про свойственную ему особую убедительность он тоже понял и невесело улыбнулся. — Мэтр Максимильяно обещал позаботиться о пригласительных билетах для всех нас в первые ряды.       Собственно, всё. Нельзя не признать правоту мэтра Максимильяно, Шеллара и неизвестного «отсоветователя». Дальнейшие попытки настоять на своём будут выглядеть чистой воды капризами, чем они и являются.       Слуга принес кофе для мистралийского гостя, чай для Шеллара и немного пирожных. Орландо взял свою чашку, потом произнес:       — А у тебя бывает, что ты изо всех сил стараешься быть тем, кем должен, кого в тебе видят — а у тебя ничего не получается, словно проклятие какое-то? Да нет, у тебя вряд ли, — он залпом выпил обжигающий и, на взгляд Шеллара, омерзительно горький напиток и встал. — Спасибо тебе за помощь. Я сейчас расскажу Амарго и Суру. Все равно они придут ко мне с досье на заговорщиков, кого помиловать, кого — нет…       Весь вид разноухого короля выражал неуверенность в том, что он там действительно нужен, но ведь от него — ожидают…       — Тебе следует сразу их вызвать к себе, — улыбнулся Шеллар. — Я же свяжусь с мэтром Максимильяно через Кантора. Нам нужно будет обсудить это дело, касающееся всей Дельты. А по поводу твоего ученика — он в порядке?       — Да, наверное, — ещё более уклончиво ответил Орландо, избегая смотреть проницательному Шеллару в глаза.       Наверное, потому, что он сам не разобрался, в порядке ученик или нет, ученик он ещё или уже вырос из этого состояния, безопасны ли для него его новые тайны или нет… А ты ему не родитель, отпусти уже парня летать самостоятельно, как советовал Хрисс. Тем более, что его Огонь после плена разгорелся с невиданной силой, Путь Барда не просто зовёт его — он сам кидается Андресу под ноги! Войны позади — и новоиспечённому барду не грозит попасть на баррикады.       Орландо взял с блюда пирожное и прикинул ситуацию не со стороны своих нервов и провалов, а со стороны Андреса. Давно следовало это сделать, как и с доном Армандо.       — Да, в порядке, — подвёл он итог своим раздумьям, взяв второе пирожное. — Спасибо тебе за все, — он поправил чуть покосившийся обруч, заменявший корону, потом улыбнулся с облегчением человека, принявшего решение, и беззаботностью эльфа, моментально выбросившего проблему из головы. — Пошёл я изображать деспота и тирана. Все помилованные явятся к тебе благодарить за пирожные!       — Жду вас всех. Или ждите меня у себя. Обсудим наши действия по выдаче Антонио.       Начавший было очерчивать полукруг телепорта Орландо на миг приостановился, чуть задумался:       — Знаешь, лучше ты к нам. Иначе или мне придется телепортировать к тебе полковника Сура со всем его ведомством или мотаться взад-вперед за всеми его толстенными папками на зависть штатному телепортисту. Передавай всем приветы! — на этот раз разноухое несчастье, в очередной раз нарушившее размеренный ход работы ортанского короля, всё-таки исчезло.
28 Нравится 107 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (1)