ID работы: 10093494

Тени прошлого

Слэш
NC-17
В процессе
1143
Размер:
планируется Мини, написано 334 страницы, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1143 Нравится 457 Отзывы 591 В сборник Скачать

II. Глава 35. Прощай дом

Настройки текста
Примечания:
Перси вошёл в гостинную собственного дома через камин, и неловко замер, замечая несколько смутно знакомых ему магов, и одного мужчину, лицо которого он предпочитал бы никогда в жизни не знать. Здесь же были и родители. Мать радостно подлетела к нему, отряхивая от каминной пыли, практически воркуя: -- Вот он, мистер Садлес. Мой старший сын, Перси. Недавно ему исполнилось шестнадцать, но он пока только на пятом курсе. -- Мужчина, в дорогой мантии, с слегка поседевшими висками, улыбнулся. Улыбка его, должная высказывать дружелюбие, заставила парня содрогнуться. Маг, плавно вышагивая, подошёл к нему, и, крепкой ладонью, с множеством дорогих перстней, прошелся по спине Перси: -- У вас получился на редкость чудесный сын, Артур. Я буду несказанно рад наблюдать его рядом с собой, -- Молли мягко рассмеялась, и, забрав чемодан сына, пошла к выходу из комнаты, взмахивая на остальных ладонью: -- Пойдёмте, дайте мистеру Садлесу пообщаться с мальчиком. Перси никогда не чувствовал себя защищенным ни с матерью, ни с отцом рядом. Но сейчас, видя как их спины исчезают в дверном проёме, внутри него поселился страх. Оставаться с этим человеком... Мужчина улыбнулся, и погладил его по плечу, плавно проходя на грудь. Он поднял подбородок Перси и повернул его голову, рассматривая глаза: -- Действительно хороший мальчик получился. Знаешь, -- Он внезапно положил свою ладонь Перси на шею, -- Я думаю, мы с тобой поладим. У меня много денег, и я буду рад тебя обеспечивать. О, о деньгах Перси как раз таки знал. Не просто так его родители собрались отдать своего ребёнка старому извращенцу. Садлес был действительно очень богатым мужчиной. И Дамблдору нужен был спонсор. Один из. Чем больше, тем лучше. Уизли неловко улыбнулся: -- Не думаю, что я хочу с вами хоть каких-то отношений. -- Маг засмеялся: -- Да, как и говорили твои родители. Строптивый мальчик. -- Совершенно неожиданно для Перси, мужчина опустил свою руку на его ягодицы, и сжал. О Мерлин, спаси! Перси отпрыгнул от него, в ужасе раскрывая глаза: -- Что вы творите!? -- Садлес засмеялся: -- Какой шугливый. Ну да ладно, ты привыкнешь. Собирайся, я забираю тебя сейчас. -- Уизли нахмурился: -- Я никуда с вами не поеду! -- И кинулся на кухню, в какой-то глупой, даже для себя, надежде, что всё-таки сможет переубедить родителей. Они же его семья! Они вырастили его! Мама... хотя бы мама? Хотя бы она, должна же... Он влетел в комнату, и кинулся к Молли: -- Я не хочу с ним никуда ехать! Я ваш сын! Вы серьёзно отдаёте меня какому-то ублюдку?! Вы же знаете, что он будет со мной делать! -- Женщина лишь мягко улыбнулась: -- Перси, дорогой, конечно ты наш сын! Именно поэтому ты должен понимать, как это важно для нас! -- Парень опешил. Нет. Мама? Он посмотрел на хмурого отца, который уже был явно недоволен его неподчинением, на равнодушных магов, и на мать, которая всё так же улыбалась. Даже она. Что он ещё может сделать, черт возьми? Да почему им так насрать на него?! Перси злобно прошипел, сжимая зубы: -- А почему не Джинни? О, он же на морду явно любитель малолетних сук! Вы же и так её с самого детства растите как подстилку под Поттера, почему бы не её? Какая герою разница — тупая рыжеволосая стерва из семьи бедных бомжей, или любая другая недалекая дура? Перси совсем не удавился, когда в него, прервав монолог, прилетело круцио от матери, а затем и от отца. -- ЗАКРОЙ СВОЙ РОТ, НЕБЛАГОДАРНЫЙ ТЫ ЩЕНОК! На несколько секунд, весь мир Перси окрасился красным. Всё тело пронзила такая нестерпимая боль, что казалось — умереть будет лучше. Его кости ломало, руки и ноги выворачивало, он упал на пол, содрогаясь в воплях агонии. Казалось, будто этот ужас длился вечность. Он вывернул себе ногу, пока бился на полу и сорвал голос. Однако, когда заклинатель отменили, он встал почти тут же, выхватывая палочку: -- Вы всё тупые ублюдки, вся семья сплошное дерьмо, единственное, что вы можете, это вылизывать ноги этому гандону Дамблдору. Вы так отчаянно защищаете эту маленькую блядь, для чего? Для того, чтобы она через несколько лет раздвинула ноги перед Поттером? Этим тупым ублюдком, которому все достаётся по щелчку? -- Артур, в лице, искажённом яростью, снова кинул в сына курцио, но в этот раз Перси отбил его, засмеявшись, -- А Рон? Тоже для Поттера! Ха-ха, давайте мы его в качестве подстилки отдадим, вон он как рот широко открывать умеет, всё никак не заткнется! Садлес, уже вошедший, явно устал наблюдать за грызней, махнул стоящим магам ладонью: -- Успокойте его, -- Перси отбил несколько атакующих, но не заметил отца, подошедшего к нему слишком близко. По правой скуле прилетел удар тяжёлого кулака. Перси упал, заметив как отец схватил его за первую руку, только для того, чтобы в следующий момент сломать её. Парень закричал, выдергивая конечность, и снова содрогнулся — подошедший Садлес с силой пнул его в живот, и схватив за волосы, потянул голову в верх: -- Я научу тебя манерам, мальчишка. Вставай, и пошли со мной, -- Перси, окружённый магами, в крайней ярости выхватил из ботинка спрятанный нож, и всадил его в чужую руку, державшую его. Мужчина завопил от боли, отшатываясь: -- АХ ТЫ МЕЛКАЯ ГНИДА! -- Молли взвопила, не хуже него: -- ПЕРСИ! НЕБЛАГОДАРНЫЙ ТЫ ЩЕНОК! В живот снова прилетело от какого-то мага, подошедшего слишком быстро. Он схватил рыжего за волосы, и кинул, практически через всю гостиную. Перси влетел в тумбочку, и ударившись, упал. Оранжевый луч прилетел в него секундой позднее, и парень закричал, кашляя кровью. Она текла из его глаз и ушей, из носа и рта. Из кровоточащей руки и перелома. Садлес снова завопил что-то, маг, кинувший заклинание отвлёкся на него, Артур, пошёл в сторону сына, Молли уже лечила чужую руку, один из магов направил на Перси палочку. С лестницы спустилась Джинни, заинтересованная воплями. Именно в этот момент, парень сжал зубы сильнее. Они явно не думали что он вообще сможет встать. О-о-о. Нет. Рей выбил из его тела всё дерьмо за эти несколько месяцев. Перси вскочил, перекидывая палочку в здоровую руку, и закричал: -- ИДИТЕ ВЫ ВСЁ НАХУЙ, ВЫБЛЯДКИ, БОМБАРДА-ЭТЕРМА-МАКСИМА! На несколько секунд всё погрязло в самом громком взрыве, который он когда-либо слышал. Алое зарево встало перед глазами, раздался треск стекла и дерева, окна вылетели, кто-то закричал, Джинни завопила на высокой ноте и парень поспешно кинул секко в сторону звука, быстро ковыляя к выходу из дома. В ушах стоял противный писк. Он буквально вывалился на лужайку, ползя к калитке, и достал из кармана артефакт, отданный Реем. Парень обернулся, видя как из горящего дома выбегает разъярённый отец, явно желающий убить его, и несколько магов. Перси, показал им средний палец и активировал артефакт. Барьер над домом вздрогнул. Его охватило синее свечение. Он аппарировал.

***

Сириус был в подвале, когда сигнальные чары дома оповестили его о том, что кто-то аппарировал в мэнор. Блэк никого сегодня не ждал, а Люпин спал в своей комнате, вернувшись рано утром изрядно помятым. Сириус не интересовался ночными похождениями друга, справедливо пологая, что если это что-то важное — Ремус расскажет. Северус тоже не должен был приходить в такое время — час дня, у него наверняка ещё идут уроки. Блэк вздохнул. Он задумался над тем, чтобы позвать Кричера, но вспомнил, что сам буквально вчера вечером отправил его отдохнуть на несколько дней с какой-то общиной. Бедняга не выходил никуда уже больше тридцати лет, и Сириус решил, что домовику стоит немного проветриться, перед надвигающимися проблемами. Кто его знает, что их ждёт? Блэк вытер руки об штаны, и заперев Спиралию обратно в клетку, пошёл в гостинную.

***

Не то чтобы у Перси было много вариантов, куда он мог бы пойти. Где находится особняк Флинтов он не знал. Как и дом Малфоев. Идти в Хогвартс было бы самым глупым из всех решений за всю его жизнь. Косая аллея... Как много людей Дамблдора там можно встретить на квадратный метр? Он не хотел узнавать. Оставался только Блэк-мэнор. Он упал посреди гостинной, и буквально через несколько минут услышал голос Сириуса: -- Срань Мерлинова, что с тобой сделали, парень? -- Голос у Перси был охрипшим, от тихо застонал: -- Семья... -- Сириус кинул в него заклинание, останавливающее кровь: -- Хуевая у тебя семья, парень. -- Уизли слабо улыбнулся, взглядом будто бы говоря "Я знаю". Сириус задумался. Перси срочно нужно было оказать помощь, но Блэк видел, что в парня угодило какое-то проклятье на крови. Из него хлестали как из открывшейся дамбы, а заклинание лечения не работало. Вызвать Сметвика вряд ли получится. Тот, скорее всего, отсыпается после смены, и хер ответит. К кому можно пойти? К кому, кто знает магию крови, можно пойти? Сириус вздохнул. Как давно он откладывал этот поход в гости. Блэк покрутил головой, быстро думая, и подхватил Перси на руки: -- Так, слушай наше объяснение: Тебе в детстве показывали Блэк-мэнор как вариант возможного укрытия, потому что я, до тюрьмы, вроде как соглашался проводить у себя собрания ордена феникса, потому что Джеймс был жив и он... вообщем, ты решил аппарировать к дому, и посидеть хотя бы на крыльце, потому что он закрыт от чужих глаз. А тут я тебя нашёл. Понял, принял? -- Уизли хотел сказать, что отговорка, откровенно говоря, херовая, но он, судя по ощущениям, умирал, поэтому лишь слабо кивнул. Внезапная аппарация чуть не добила его.

***

Нарцисса с Абраксасом разговаривали о пользе зелёного мха. Люциус спокойно пил вино, а Том читал утреннюю газету: "Дамблдор — чмо ебаное" Гонт усмехнулся, и показал статью Майру, сидевшему рядом. Маг прочитал надпись, и хохотнул: -- Вот уж точно! Как с языка сняли. Нужно шутникам благодарственное письмо отправить. Нарцисса отвлеклась: -- Что там? -- Том показал газету всем остальным. Маги улыбнулись, Абраксас недовольно вздохнул: -- Почему мы до такого не додумались? -- Том пожал плечами: -- Потому что мы взрослые, занятые люди, Аби. -- Старший Малфой поджал губы, пожимая плечами. В этот самый момент, защита на доме взорвалась диким воплем, и дрогнувшими щитами. Все подскочили, хватая палочки. Со двора послышался голос, усиленный магией, и удары в закрытые ворота: -- ЦИССИ, СЕСТРИЧКА, ОТКРЫВАЙ! ТВОЙ БЛУДНЫЙ БРАТ ВЕРНУЛСЯ ДОМОЙ ИЗ ТЮРЯГИ! ХАХАХА! -- Ворота затряслись ещё сильнее, а первый купол защиты треснул, -- Я ЗА ПОМОЩЬЮ! МНЕ ОЧЕНЬ НУЖНА ПОМОЩЬ! ТЫ ЗНАЕШЬ, АЗКАБАН МЕНЯЕТ ЛЮДЕЙ, СОЛНЦЕ! Я ОБЕЩАЮ, ЧТО БОЛЬШЕ НЕ БУДУ КИДАТЬСЯ БОМБАРДОЙ И КРАСИТЬ ВОЛОСЫ ТВОЕГО МУЖЕНЬКА В РОЗОВЫЙ! ОТКРЫВАЙ БЫСТРЕЕ, ИНАЧЕ Я РАЗЪЕБУ ЗДЕСЬ ВСЁ АДСКИМ ПЛАМЕНЕМ! Перси, уже теряющий сознание на его руках, придавленный силой чужой магии, внезапно понял почему Блэка называли ебанутым. Не в хорошем смысле. И не из-за его силы. Маги пораженно переглянулись. Сириус Блэк был охренеть какой большой проблемой. Нарцисса неуверенно посмотрела на Тома: -- Он... он говорит, что ему нужна помощь. Стоит просто открыть? -- Гонт нахмурился. В худшем варианте — Сириус нападёт. Вот уж чего-чего, а вступать в бой с ним Тому совсем не хотелось. Этот ребёнок был, во первых, чертовски сильным, а во вторых — его крыша съехала уже давно, и нельзя было понять, что парень учудит в следующую секунду: сбежит с поля боя, или взорвёт всех вокруг, включая себя самого. Не впускать его уже было прямой дорогой к конфликту, а защиту он в любом случае сможет сломать, поэтому, лучшим вариантом всё же было узнать что ему нужно. Том убрал палочку, направляясь в глубь мэнора — Блэк не должен был его видеть: -- Впускай, -- Майр двинулся следом за ним. Гонт, однако, оставил следилку. На всякий случай. Когда мужчины исчезли с поля зрения, Люциус взмахнул рукой, открывая ворота. Сириус влетел в гостинную буквально через секунду, и не церемонясь, бросил на чистый, белый диван... какого-то окровавленного парня. Парень издал тихий стон. Все покосились на него, в надежде, что это был не предсмертный вздох. Встал вопрос. Почему вообще Сириус не в тюрьме, откуда он взял этого мальчика, и почему притащился с ним именно к Малфоям? Нарцисса, впрочем, не раздумывала сверх меры. Она, с первого взгляда определив, что с парнем, кинулась к нему, выхватывая палочку. Сириус по-хозяйски бухнулся на кресло, и схватив со столика недопитую бутылку вина, от души отхлебнув, указал горлышком на Перси: -- Этот мальчишка — Уизли. Этот, как его там... Перси, кажется. -- Малфои напряглись, и переглянулись: не для кого не было секретом, что младший Флинт собирается играть с этим самым парнем свадьбу. Но какого чёрта тогда...? Сириус продолжил, -- Судя по его, я надеюсь, не предсмертным стонам, избили его так собственные родители. Уж не знаю, что он там сделал, может вазу любимую разбил, но бока ему намяли знатно. Он у меня на крыльце чуть не откинулся, когда я к нему вышел — так меня испугался. Не думал, видимо, что в доме кто-то живёт. Он бормотал что-то про Флинтов, но где они живут я не знаю, а ещё на нём проклятье, которое я быстро снять не смог бы. Поэтому решил Цисси его показать, уж она-то справится. -- Блэк хлопнул себя по коленям, и, залпом допив вино, встал, громко опустив пустую бутылку на стол: -- Ладно, парня я вам оставлю, он мне нахер не сдался. Я пошёл! Скажете кому, что я не в тюряге — сделаю что-нибудь такое, от чего у вас у всех пригорит мама не горюй. У Дамблдора, вот недавно, пригорело, -- Он злобно захохотал, направляясь к выходу. Люциус приподнял бровь: -- Надпись на Министерстве? -- Блэк развернулся на пятках, и сделал шутливый поклон, отставляя руку в сторону: -- Ваш покорный слуга! И исчез в хлопке аппарации. Абраксас расхохотался: -- Я обожаю этого мальчишку! Люциус вздохнул: -- Нужно сообщить Флинту. -- Том, спускающийся со второго этажа, заметил: -- Если он выживет, -- Нарцисса, не отрываясь от Перси, с уверенностью ответила: -- Выживет. Не знаю почему, но его организм, похоже, привычный к увечьям. -- Её голос упал, становясь совсем печальным, -- Не понимаю, ну как можно так со своим ребёнком обращаться. Просто представить не могу. Люциус приобнял её за плечи. Майр, тоже спустившийся, наклонился рассматривая Уизли: -- Что у него? -- Женщина поджала губы: -- Рёбра сломаны, рука тоже, сильная потеря крови из-за проклятья, ушибы по всему телу, нога вывихнута, на пол тела — сильный ожог, и кусочки стекла в коже. Нос сломан, скула разбита... с правым глазом что-то... -- Она прищурилась, магией вытаскивая осколки, -- Нет, весь в стекле. Не понимаю, откуда столько? Перси слабо прохрипел: -- Окна рядом лопнули, -- Майр отшатнулся: -- Ëб... ты в сознании?! -- Уизли не ответил, слабо вздыхая. Том покачал головой: -- Крепкий мальчик. Абраксас вздохнул, направляясь к камину: -- Пойду к старшему Флинту схожу, скажу, что невестка его приболела. Гонт вздохнул. Когда-нибудь этот шутник получит жалящим. Как в старые добрые.

***

Вернувшись домой, Сириус первым делом растолкал Ремуса, и рассказал ему о произошедшем. Оборотень высказал своё сожаление по случившемуся, пожелал Перси удачи и замолк, снова проваливаясь в сон. Блэк скуксился, оглядываясь. Естественно, больше никого в доме не было. Что-ж... он был достаточно рисковым, для многих вещей. Сириус сидел в кустах, с холма наблюдая за тем, как старшие Уизли пытаются исправить последствия огненной бомбарды максима. О том, что это была именно она, ему удалось услышать сквозь злобный мат Молли. Помимо, собственно, самих хозяев, на участке периодически мелькали незнакомые ему маги. Из небольшой двери вышел Дамблдор. О! Сириус оскалился. Он никогда ещё не видел его таким уставшим и раздражённым. Артур извинился перед ним: -- Простите, мы не предполагали, что так выйдет. Обычно он был послушным. Мы не знаем, куда он мог пойти, -- Дамблдор поджал губы. Его голос, искажённый тихой злостью звучал умеренно: -- Куда бы он не пошёл, мы достанем его. Позаботьтесь о том, чтобы сучёнок больше не мог держать палочку в руках. -- Артур кивнул.

***

Рей вздохнул, постукивая пальцами по столу, доедая кусок жареной курицы. Его тело довольно быстро восстанавливало резерв, но он всё ещё напоминал скелет. Голова немного болела. Ребята, разошедшиеся по углам, иногда встревоженно поглядывали на него. Он кинул взгляд на ужасно бледных близнецов, нервно тренирующих щиты — час назад им и Рону пришла весть от матери: если Перси появится в Хогвартсе — немедленно схватить. Как угодно, только не убивая. Они не знали, что он сделал, но сходили с ума от беспокойства. Послушался звук открывшейся в стене двери, и в комнату зашёл Снейп, а за ним... Смит закашлялся: -- Сириус, ты какого драккла здесь делаешь? -- Блэк закатил глаза: -- Я, вообще-то, спасал того мальчика, Перси, от смерти. -- Близнецы подскочили к нему настолько быстро, что можно было подумать будто они освоили аппарацию: -- Что случилось? -- Блэк вздохнул. Перси не то чтобы много ему рассказал. Маг уселся на подушки, и кратко поведал всё, что знал. Фред сжал руку Джорджа и лбом уткнулся в его плечо. Нотт, чувствуя странное переживание за душевное состояние рыжих, махнул рукой: -- Да не переживайте вы так. Он жив, уже хорошо. Флинт из гостинной вылетел — только спину его и увидели, наверняка помчался к нему, -- Забини согласно покачал головой: -- Уж Маркус ему всеми возможными способами и физически, и морально поможет, -- Драко посмотрел на близнецов: -- Да, это уж точно. Вы бы видели, как Флинт про Перси говорит — от любви в его голосе можно сухое дерево оживить. Невилл с Гермионой тоже начали говорить что-то подбадривающее. Рей, однако, сидел странно молчаливый. У Смита и раньше были подчинённые. И они попадали в передряги, и он переживал за них, столько, сколько положено. Но почему-то сейчас, ощущения были другие. Хотелось пойти к Уизли домой, и вырвать им глаза. Снять скальп, выбить зубы и переломать все кости. Рей вздохнул, устало. Он никогда не хотел себе детей. Никогда. Но они как-то появились сами собой. Хотя может это уже внуки? Он посмотрел на сидящих в уголочке Сириуса и Северуса. Они о чём-то разговаривали. Блэк отчаянно флиртовал, а Снейп, также отчаянно этого не замечал, считая, видимо, что у Сириуса просто такая манера общения. Ну да, он же каждому говорит про прекрасные глаза, очаровательный голос и гладит колени. Каждый день. Ага. Смит развернулся, и лег на бок, зарываясь в подушки. Ему нужно быстрее восстановиться, и побольше спать.

***

Приближалось Рождество. Перед Реем встал вопрос. Что кому подарить? Он не то чтобы обладал широкой фантазией. Смит уже доделал булавки для связи, но эти артефакты были само собой разумеющимся, и стоило подарить что-то ещё. Рей со странной тоской попросил Сириуса принести ему несколько клубков пряжи, и спицы. Мерлин, ему семьдесят лет, чем он занимается? Смит вязал по ночам, сидя под пологом кровати. В заброшенных классах, и в тайной комнате, пока дети не пришли. Однажды, пустующий класс подвёл его. Он заканчивал вязать свитер Гермионе, когда дверь в помещение открылась. Локонс замер, удивлённо приподняв бровь: -- Гарри, вот уж не ожидал увидеть от вас подобных навыков. Всё-таки, как много талантов скрывается в столь юных дарованиях. Думаю, вы действительно будете блистать, когда станете чуть старше, -- Поттер вздохнул, но работу не отложил, набирая на спицу новый ряд. Он сидел на подоконнике. В огромное окно заливался яркий свет полнолуния. Его глаза не любили такое тусклое освещение, но он вязал больше по ощущениям, чем на взгляд. -- Тётя научила, -- Златоуст, получив короткий ответ, неловко дёрнул рукой, собираясь, вроде бы выйти, но всё же замер, в страной нерешительности, и сделал к Гарри один неуверенный шаг, открывая рот в каком-то вопросе, озвучить который он почему-то всё никак не мог. Поттер молчал. Мужчина прокашлялся, и прикрыв дверь, подошёл к нему, неловко усаживаясь на противоположный край подоконника. Рей, старательно игнорируя странное поведение мага, продолжал вязать. Локонс притих, но Смит буквально всем своим телом ощущал чужой блуждающий взгляд. Он не знал, что этот мужчина мог в нём рассматривать. Спустя почти минуту тишины, Златоуст тихо сказал: -- Как ты... как ты меня воспринимаешь? -- Спицы замерли в руках Поттера, он нахмурился, поднимая взгляд: -- В каком смысле? -- Локонс вздохнул: -- Не чувствуешь никого... опасения? Настороженности? -- Рей совсем растерялся: -- Нет. А почему должен? -- Златоуст вздохнул, так печально, слово вкладывал в этот вздох всю свою боль: -- Я... я больной человек, Гарри. Не физически, но сознанием. Есть вещи, которые я делаю не правильно. Которые мой мозг делает не правильно. К примеру... мне нравятся странные вещи. Не то, что может нравиться нормальным людям. -- Смит наклонил голову: -- Ну... у каждого свои предпочтения? Это нормально. -- Локонс грустно усмехнулся: -- Нет Гарри. Есть такие предпочтения, которые могут быть только болезнью. Сколько тебе лет? -- Рей внезапно почувствовал как его руки дрогнули. Сколько... ему лет? Черт, на каком он курсе вообще? Поттер ответил, с небольшим промежутком: -- Мне... двенадцать? -- Златоуст поджал губы: -- А мне двадцать восемь, -- Он замолчал. Рей ожидал что он скажет что-то ещё, но маг, спустя минуту, молча встал, и вышел из класса, прикрывая за собой дверь. Смит нахмурился, смотря на спицы в своих руках. Ну и что это сейчас было? ㅤ
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.