ID работы: 10094423

«Первая Ласточка»

Гет
PG-13
Заморожен
23
автор
Размер:
38 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 11 Отзывы 8 В сборник Скачать

Газета

Настройки текста
Примечания:
Пять минут девятого. Агент Вульф в спешке заходит в кафе, и к своему счастью обнаруживает, что его напарница ещё не пришла. Он спокойно выдыхает, садится за приглянувшийся столик у окна, и заказывает чашку горячего эспрессо. Десять минут девятого. Вульф внимательно осматривает помещение. Официанты разносят кофе по столикам, посетители оживлённо обсуждают какие-то местные новости, а где-то вдалеке играет телевизор, на котором показывают мыльную оперу. Жизнь идёт своим чередом. Вульфу нравится эта обстановка. Он чувствует себя максимально комфортно, «в своей тарелке». Ему нравится наблюдать за людьми и неторопливо пить свой кофе. Двадцать минут девятого. Вульф уже допивает кофе, а «карьеристка», между прочим, опаздывает на целых двадцать минут. И для чего ей часы? Вульф начинает немного волноваться. Двадцать пять минут девятого. Агент Доу, забежав в кафе, мигом находит глазами своего напарника, и уверенным шагом подходит к нему. Она не говорит ни слова, но по её лицу видно, что она чем-то недовольна. В её руках свежий выпуск газеты «Вестник Клирвью», и Вульф догадывается, что причиной недовольства Доу может быть именно оно. Сев напротив Вульфа, она протягивает ему газету, и делает заказ на чашку капучино, предусмотрительно уточнив у официанта, насколько сладким он должен быть, и чуть ли не умоляет о том, чтобы они не испортили его. Вульф, пользуясь случаем, заказывает ещё одну чашку эспрессо, а про себя подмечает, что Доу, кажется, так и не купила кофеварку. А всё почему? А потому, что последние несколько дней была занята в поисках какой-либо информации о ДОКе, что сам Вульф считает бесполезной тратой времени. С другой стороны — никакой другой полезной информации к ним, за этот промежуток времени, так и не поступило. «А время-то идёт» — С досадой подмечает Вульф у себя в голове. Агент листает газету и в целом не находит там ничего особенного. Единственное, что могло бы смутить его, так это то, что местные новости скорее похожи на сплетни, которыми обмениваются домохозяйки, пока разговаривают по телефону. Однако это, как он успел убедиться, совсем не удивительно для города по типу Клирвью. Так что же оскорбительного там могла найти Доу? Заметив недоумение напарника, она указывает на самую крайнюю и неприметную статью, заголовком которой было: «Агенты ФБР ищут инопланетян?» А вот это уже интересно. Вульф с неподдельным интересом начинает читать дальше: «Неизвестный объект, упавший неделю назад в лесу, и тщательно охраняемый военными, заинтересовал также ФБР. По нашим данным, в Клирвью прибыли двое специальных агентов. Информации о том, как продвигается дело ещё не поступало. Напоминаем, что некоторые местные жители накануне наблюдали загадочные огни в небе. Был ли это контакт внеземных цивилизаций? Или же очередной секретный эксперимент от правительства? «Вестник Клирвью» будет следить за дальнейшим развитием событий». Вульф поднимает взгляд с газеты на Доу, и видит её довольную ухмылку. Она делает глоток кофе и говорит: — А я говорила, что журналисты всё вынюхают. Вульф ухмыляется ей в ответ, и также делает глоток. В голове он уже прокрутил всё то, что она сейчас скажет, и прекрасно понимал, что из этой партии ему никак не выйти победителем. Доу, тем временем, продолжает свой монолог: — Мне кажется, не лишним будет напомнить, с какой беспечностью ты меня уверял, что всё обойдётся, и что на наше расследование никто не обратит внимание. Вульф вопросительно сгибает бровь, делая вид, что совершенно не понимает о чём идёт речь. Доу нагловато ухмыляется, ожидая реакции напарника. Агент нервно поправляет галстук, и отвечает: — Доу, это местная газета, которую кроме тебя и ещё пары домохозяек всё равно никто не читает. Вряд ли она дойдёт до начальства. Напарница снова делает глоток, продолжая в упор смотреть на Вульфа, и фиксировать каждое его движение. Он, в свою очередь, также делает глоток, стараясь сделать это максимально непринуждённо, однако у него это совсем не получается. — Не думаю, что об этом написали только в местной газете. — Спокойным голосом говорит Доу. — Напомни, откуда ты узнал о проишествии в Клирвью? Разве это не твой приятель, который дал тебе наводку? Ну и что? Он бы мог узнать об этом случае от кого угодно. Вульф снова берёт чашку и с досадой обнаруживает, что она опустела. — Ладно, я просто спрошу чего ты от меня хочешь. — Сходи к ним в редакцию. — Доу, ты серьёзно? Что за детский сад? Вульф хотел сказать что-то ещё, но Доу, слегка повысив голос, сразу же осадила его: — Ты обещал разобраться. Разве нет? И она была права. Это были его слова. Ну вот кто тянул его за язык? Доу редко поступалась своими принципами, и хотя в работе это скорее было её преимуществом, и поводом для гордости, но в этом была и обратная сторона. К таким мелочам, как, например, газета со сплетнями, она относилась с той же серьёзностью. Как смешно для Вульфа бы это не звучало. Поэтому было легче согласиться с ней и не спорить. И в том числе, потому что она отчасти была права. В их ситуации забивать на это было бы ой как непредусмотрительно. Лишние проблемы им сейчас ни к чему. — Ладно, я с этим разберусь. — Наконец сказал Вульф. — Верю в тебя. …Ну в конце концов, не обязательно же решать эту проблему именно сегодня? Тем более, когда на сегодня запланировано много других дел. День проходил довольно сносно. Вульф поехал в обсерваторию, чтобы узнать какую-либо информацию. Странно, что они не пошли туда в первую очередь. — Закрыто! — Процедил сторож, который вышел после нескольких неудачных попыток Вульфа попасть в закрытое здание. Кажется, все планы на сегодня разом отменились. Неприятно, однако. — Рабочая неделя же в самом разгаре. — Сказал Вульф, изо всех сил пытаясь скрыть своё возмущение. — Тем более, работы у вас сейчас хоть отбавляй. — А вы кто такой, чтобы интересоваться такими вещами? — Серьёзным грубым голосом произнёс сторож. — Снова проверку сверху прислали? — Алекс Вульф, ФБР. Так что здесь происходит? После того как увидел удостоверение, сторож сразу же понимающе закивал. Вульф внезапно для себя обнаружил злополучную утреннюю газету у него в руках, и посмеялся у себя в голове. «Всё-таки эту макулатуру кто-то читает» — Я, конечно, не разбираюсь в этих делах, — Начал сторож, — но несколько дней назад сюда пришла важная шишка, сказали, мол, закрыть всё, прекратить исследования, а всех учёных отправить в отпуск. — Вот оно как. Собранной информации показалось Вульфу достаточным, и он уже собирался уходить, как вдруг сторож задал ещё один вопрос: — Вы, случаем, не занимаетесь расследованием дела о «зелёных человечках»? — Спросил он с некоторой насмешкой в голосе. Вульф про себя подметил, что Доу после такого «замечания» точно закатила бы глаза. Однако он на то и агент Алекс Вульф, чтобы внести ясность в ситуацию и не дать повода для ещё больших слухов. Наверное. Доу явно хотела бы видеть его таким. — Ну вы же понимаете, что зелёных человечков не существует. Но если мы вдруг их найдём, то нам точно светит премия. Вульф подмигнул своему собеседнику, в надежде, что шутка отвлечёт его. Сторож, к счастью, оценил юмор агента и посмеялся. Но затем вдруг снова стал серьёзным. — Федералы… Занимаетесь всякой чушью, а нормальные дела не расследуете. Вот, к примеру. Несколько лет назад здесь пропала девушка, мы искали её всем городом. Я тоже принимал участие в поисках. А потом её нашли в лесу еле живой, она ничего не помнила. Совсем. Похитителя так и не нашли. И что? Никто и носом не повертел. Кто-то сверху, говорят, даже пытался побыстрее закрыть это дело. — Странно, что я не слышал об этом случае. Могу ли я поговорить с этой девушкой? — Не знаю, агент Вульф. Я давно о ней ничего не слышал, ходят слухи, что после произошедшего она не пришла в себя, и сошла с ума. — Спасибо за информацию. Не исключаю возможности, что мы займёмся этим делом в ближайшее время. — Надеюсь, это не пустые слова, агент. — Хорошего вам дня. — И вам, мистер Вульф. Вульф заехал ещё в пару мест, которые не принесли ему больше никакой толковой информации. На обратном пути, проезжая неровные дороги, Вульф, слушая радио у себя в машине, думал о том, что чем больше он узнаёт Клирвью, тем больше загадок находит. Этот городок не так прост, как кажется на первый взгляд. Загадочные, даже подозрительные события тут и там преследуют местных. Они наталкивают людей на разные мысли — кто-то не верит в мистику и ищет преступников, кто-то верит и считает все случайности не случайными, а кто-то просто наживается на таких доверчивых людях. И похоже, что это не такой уж редкий случай, и Доу не зря беспокоится из-за газет. Кстати о Доу. По пути он встретил её, как раз выходящую из полицейского участка. Она подсела в машину к Вульфу, и они начали обсуждать то что успело произойти за прошедший день. — Опять просматривала личные дела? — Спросил Вульф. — Не так уж это и бесполезно. А ты, наверное, так и не сходил в редакцию. — Не до того было. Зато узнал кое-что новое. Возможно, нам придётся разобраться с ещё одним делом. — По-моему, ты слишком много на себя берёшь. В один отпуск нам явно не справиться. — Такова, вероятно, судьба агента. — И то верно. Кстати говоря, у меня для тебя новость. — Доктор серьёзно посмотрела на Вульфа. — Какая это? — не чуя подвоха спросил он. — Со мной связались из Калифорнии…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.