ID работы: 10097628

Custodarium

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
1409
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 161 страница, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1409 Нравится 157 Отзывы 749 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
На следующее утро Гарри сделал два важных наблюдения: Первое: волшебная культура была не такой динамичной, как магловская. Люди одевались более-менее так же, «Три Метлы» выглядели так же, сливочное пиво и проживание стоили так же. Второе: Он все еще был в 1943 и это был определенно не сон. Итак, блядь! Должно быть в этом виновата Выручай-Комната, размышлял Гарри за завтраком. Возможно она могла искажать не только пространство, но и время… Может быть она вернет его обратно, если он попросит вежливо. Но Гарри уже не хотел просить, потому что как только он смирился с мыслью, что его отбросило на пятьдесят пять лет назад, его охватило непреодолимое искушение изменить прошлое. Он думал о своем сне, о мире, никогда не испорченном Волдемортом. Что если его маленькое путешествие было единственным шансом для всего мира? Он мало что знал о путешествиях во времени, да и о природе времени в целом, но он был совершенно уверен, если он изменит будущее слишком сильно, он не сможет вернуться туда, откуда пришел. Он также припомнил, что Гермиона объясняла ему с Роном Парадокс убитого дедушки на третьем курсе — вполне возможно, что если он изменит будущее слишком сильно, то может получится парадокс и он исчезнет. Его сердце сжалось — если это случится, он никогда больше не увидит Рона и Гермиону, и возможно, умрет… Но они его увидят! Его будущее «я» вырастет, играя с Роном, устраивая розыгрыши вместе с близнецами, Сириус и Ремус будут звать его «детеныш», он вырастет с любящими родителями, будет равняться на Дамблдора… Может быть даже Снейп будет на капельку менее сварливым в этом будущем. Возможно даже если они с Лили помирятся после стольких лет, то Гарри мог бы звать его дядя Сев. От этой мысли Гарри подавился тостом и ведьма средних лет, сидящая за соседним столиком, окинула его встревоженным взглядом. Ну, честно говоря, он только что подавился едой пока смеялся, и, вместе с этим, выглядел, как будто он собирался заплакать. На нем была деловая мантия, светло-зеленая рубашка и черные брюки, и эта одежда выглядела достаточно вневременной; однозначно лучше его обычной магловской футболки и джинс, но он чувствовал себя не совсем одетым, по сравнению с волшебниками на улице в жилетках и бабочках. …Что вело к другой проблеме: если он выберет остаться, что, черт возьми, он будет делать? Если его вычисления были верны, Том Риддл перешел на шестой курс, и Гарри не был хладнокровным убийцей, бросающим смертельные проклятия в шестнадцатилетних… Ну хорошо, намеренно. Здесь он был никем — ни семьи, ни истории, даже денег и тех, почти не было. Если он собирался сделать это, или хотя бы выиграть немного больше времени для принятия решения, ему следовало найти себе союзника. Первым, кто приходил на ум, был Дамблдор; он бы понял, он бы попробовал помочь… Но у него прямо сейчас, скорее всего, было дел невпроворот, с текущей войной против Гриндевальда, и что бы Гарри ни сделал (и почти наверняка напортачил бы в этом), он не хотел помешать перспективам мужчины. Он попытался собрать в кучку все, что знал о своей семейной истории — его дедушка Флимонт Поттер родился в 1905 и сейчас строил свою империю средств для волос «Простоблеск». Его жена Юфимия должна быть чуть младше, но все-таки ей было уже за тридцать. Гарри знал, что у них были проблемы с зачатием ребенка, и пара уже сдалась, когда к их потрясению и удивлению, Юфимия забеременела Джеймсом в 1959 году. Они оба, предположительно, были в Гриффиндоре и отец Флимонта — Генри Поттер (Гарри не был уверен, был ли он жив в 1943) был известен за то, что выступал за помощь маглам во время Первой Мировой Войны — они казались Гарри неплохими людьми. Кроме того, он до смерти хотел познакомиться со своей семьей. Он хотел, чтобы у него была семья. Раньше Поттеры (до того как Джеймс и Лили были вынуждены скрываться) как известно, проживали в Аппер-Фледжли, маленькой магической общине в Йоркшире, так что Гарри решил попытать удачу там. Он заплатил за услуги «Трех Метел» (оставив себе, в общей сложности, десять галлеонов и пять сиклей) и зашел в камин. Он переместился в местный паб — «Бардовский Сарай». Его встретил запах имбиря и чего-то сладкого, смешанного со стойким запахом Летучего пороха, когда он вышел из камина и оглядел комнату. Она не была сильно большой, ровно чтобы влезли пять круглых столов и барная стойка. Здесь царила уютная и немного старинная атмосфера. Мебель и украшения были деревянными, а стены — чисто-белыми, за исключением левой, украшенной гобеленом. Прежде чем Гарри успел заметить что-нибудь еще, комнату наполнили звуки лютни и мелодичный голос прогремел: — О, добро пожаловать, новоприбывший! Приветствую тебя в «Бардовском Сарае», в моём «Сарае»! Как этот скромный трубадур может помочь тебе? — Э-э… Извините, сэр, я просто надеялся узнать, не живет ли семья Поттеров здесь поблизости? — ошеломленно ответил Гарри портрету. — По'тры, сказал ты? Доблестные люди, юноша, у меня даже есть песня или две про них. Кхе-кх… — Может в следующий раз, Морган, дай бедному парню передохнуть, — прервал его женский голос откуда-то слева. Гарри перевел взгляд и увидел пожилую женщину, выходящую из, по-видимому кухни, с дымящейся сковородкой в руках. Она поставила ее на стойку, прежде чем повернуться к Гарри с добродушной улыбкой. — Прошу прощения за это, — сказала она. — Морган немножко бурно реагирует на новых гостей. Ты сказал, что ищешь Поттеров? Родственник, я полагаю? Гарри кивнул. — Ох, мои соболезнования, дорогой. Бедный Гарри, он был слишком молод. Но в самом деле, бегать, преследовать темных волшебников в его возрасте… Она остановилась, вероятно, потому что Гарри уставился на нее, будто призрака увидел, и она неуверенно добавила: — Ты же слышал, что Генри Поттер скончался, так? О. О-о-о. Гарри, производное от Генри. Мерлин, у него почти случился сердечный приступ! — А-ага, я имею в виду, конечно слышал, — заикаясь, ответил он. — Я приехал увидеть… Дядю Флимонта, но я никогда тут не был и немного потерялся. Не могли бы вы показать, где их дом? Она вывела Гарри на крыльцо и направила его к дому в конце улицы. Он был красивым, что было типично для британских деревень, с каменными стенами и белыми оконными рамами. Он выглядел просторным, но далеко не таким большим и шикарным как поместье Малфоев. Гарри сделал глубокий вдох и позвонил в дверь. Сегодня была пятница, было вполне возможно, что дома никого не будет, и ему придется сидеть как на иголках и ждать. И он даже почти желал этого лишь бы отсрочить этот поворотный момент. Это решит ход его поездки в 1943. Дверь открыл мужчина, выглядящий лет на сорок, в простой хлопковой рубашке и брюках с подтяжками. У него были угольно-черные волосы, как и у Гарри, хотя у него они были изящно зачесаны назад, и такого же цвета усы. Их рост, их носы и челюсти тоже выглядели одинаково, губы и глаза, однако, различались и по форме и по цвету. — Доброе утро, парень, что привело тебя к нашему порогу в этот чудесный день? — Доброе утро, сэр, извините за беспокойство. Мне нужно обсудить одно важное дело с мистером Флимонтом Поттером, — робко ответил Гарри. — Тогда перед вами нужный человек, — ответил Флимонт с улыбкой. Гарри заметил, что у него были добрые глаза, и это чуть-чуть успокоило его нервы. — Какое дело? Гарри неловко переступил с ноги на ногу: — Можем ли мы поговорить в более приватном месте, пожалуйста? Флимонт выглядел удивленным просьбе, но пригласил Гарри внутрь и предложил ему сесть в уютной гостиной. Он устроился в кресле напротив и выжидательно поднял бровь, приглашая его заговорить. Гарри направил всю свою гриффиндорскую храбрость в свои слова: — Меня зовут Гарри Поттер, я путешественник во времени и мне нужна ваша помощь. Флимонт недоверчиво моргнул. — Прошу прощения? — Меня зовут… — начал Гарри, но Флимонт остановил его, уже нахмурившись. — Нет, я услышал тебя с первого раза. Послушай, приятель, если ты хотел просто пошутить, то тебе не нужно было секретничать, — он поднялся, скорее всего, чтобы вывести Гарри наружу. — У меня есть доказательство! — быстро сказал Гарри и полез во внутренний карман мантии, пока Флимонт ждал со скептическим выражением на лице. Однако это выражение полностью исчезло, когда Гарри достал Мантию-невидимку. — Не может быть… — выдохнул Флимонт и выбежал из комнаты. Вскоре он вернулся, держа в руках собственную Мантию. В замешательстве он рухнул в то же кресло, где сидел раньше. Некоторое время он молча обрабатывал новости, открывая и закрыв рот, как будто собираясь что-то сказать, но прерывая мысль прежде, чем он смог ее озвучить, пока, наконец, не остановился на: — Насколько?.. Насколько много? Гарри поморщился. — Я не могу сказать точно; но это точно уникальный случай, и скорее всего никто его повторить не сможет… Я не уверен, что сам смогу его повторить. А насчет того, насколько много — достаточно. Десятилетия. Флимонт кивнул, поглаживая усы дрожащей рукой. — Хорошо, если для тебя это прошлое, то здесь у тебя будут секреты… Так ты застрял? — Скорее всего, — честно ответил Гарри. — У меня есть кое-что, что мне нужно попробовать, прежде чем пытаться вернуться. Я не могу сделать это один, однако было бы легче, если бы я поступил в Хогвартс, но у меня здесь нет прошлого… — О! Конечно! Я сделаю все что в моих силах, но Гарри, не мог бы ты сказать мне… Как мы связаны? Понимаешь, я и моя жена… — Я знаю, — быстро ответил Гарри почесывая затылок. — Я не должен говорить вам это, просто, э… продолжайте пытаться? — он предложил. Лицо Флимонта просияло.

***

Гарри и его дед (будущий) потратили следующие два часа для создания прикрытия Гарри — Флимонт представит его как троюродного племянника; их семья, по легенде давно проживала в Новой Зеландии, но поддерживали некоторые контакты с родиной. Когда родители Гарри, магозоологи, скоропостижно погибли в результате несчастного случая с Опаловоглазовым антиподом, Флимонт предложил ему перебраться к нему в Англию, дабы закончить обучение уже в Хогвартсе. Они выбрали Новую Зеландию чтобы Гарри не пришлось притворяться, что он говорит на незнакомом языке — нужно было только немного поменять акцент. Кроме того, в Новой Зеландии на данный момент проживало чуть больше чем полтора миллионов людей и всего лишь пара сотен волшебников; а это было даже близко не достаточно для создания собственной магической школы. Новозеландские юные волшебники обучались на дому или в небольших группах, а значит, то, что Гарри не сдавал стандартный тест до этого, странным бы не показалось. Учитывая его новую миссию (и плачевное состояние его образования), Гарри решил, что будет лучше если он присоединится к Тому Риддлу на шестом курсе. К полудню Флимонт уже послал сову к директору Диппету, объясняя ситуацию. Единственное, в чем они не смогли прийти к согласию — допустить ли Юфимию к участию в плане: Флимонт не хотел хранить секреты от своей жены, а Гарри считал, что каждый дополнительный человек будет неоправданным риском. В конце концов Гарри сдался, согласившись на компромисс — если она не воспримет новости хорошо, они используют Обливейт. После короткого обеда они отправились в Косой Переулок. У Флимонта была назначена деловая встреча в Гринготтсе в два часа, так что они прибыли заранее — снять немного денег на покупки для Гарри. Сегодня он покупал только самое необходимое — одежду и путеводитель по Новой Зеландии. Он не мог купить школьные принадлежности до того как ему придет список необходимого. Он был приятно удивлен, обнаружив «Мантии Мадам Малкин на все случаи жизни» на том же месте, что он и помнил; хотя зайдя внутрь он понял, что та мадам Малкин, которую он знал все еще была просто швеей, а магазином управляла ее мать. Он приобрел комплекты школьных и повседневных мантий, рубашки, брюки, и, что в это время было особенно модно, два жилета. Чувствуя себя посвежевшим, Гарри вышел из магазина и отправился в книжный. Он быстро нашел то, за чем пришел: «Магическая Новая Зеландия — Полный Волшебный Путеводитель». У него все еще оставалось время до возвращения Флимонта из Гринготтса, так что он просто бродил среди полок, высматривая что-нибудь полезное. Он остановился на покупке «Руководства по Окклюменции для начинающих», поскольку до него дошло, что он может подвергаться враждебной Легилименции. Гермиона время от времени заставляла его практиковаться, пока они были в бегах, но с секретами, которые он скрывал сейчас, он чувствовал, что ему потребуется более серьезный фундамент. Он не встретил никого, кого мог бы узнать, хотя эта группа долговязых рыжих мальчишек, с восторгом обсуждающих метлу, были полностью пропитаны духом Уизли. Флимонт уже ждал его перед банком. Вместе они аппарировали обратно в резиденцию Поттеров в Аппер-Фледжли. Флимонт показал Гарри гостевую комнату — комнату Гарри на ближайшее будущее, э-э... прошлое, как угодно. Разложив вещи, он присоединился к деду в гостиной и потратил время, оставшееся до возвращения Юфимии, чтобы узнать больше о своей семье. Как Гарри уже знал, Флимонт был зельеваром и изобрел зелье для волос «Простоблеск». Он основал бренд в 1928 году, заключив контракт с одним магазином и двумя салонами красоты в Англии, а затем постепенно начал расширяться. К 1940-м годам он экспортировал свою продукцию по всей Европе и Америке. В настоящее время он нанял команду зельеваров для массового производства и в основном занимался развитием бизнеса и заключением новых контрактов. Юфимия МакКиннон работала парикмахером в одном из тех первых салонов, с которым Флимонт заключил контракт. Только окончившая Хогвартс, она быстро влюбилась в очаровательного молодого зельевара и вышла за него замуж два года спустя. Теперь у нее был собственный салон красоты на Горизонтальной аллее, улице, пересекающей Косой Переулок в южной части, и вскоре, после окончания рабочего дня она должна была вернуться домой. Флимонт как раз был посреди рассказа о своих дуэльных приключениях, когда огонь вспыхнул зеленым и из камина вышла элегантная ведьма лет тридцати. На ней была легкая летняя мантия, ее волосы ниспадали на плечи идеальными темно-каштановыми локонами. — Привет, дорогой. Ты забыл упомянуть, что мы ждали гостей. — Мы и не ждали, но я уверен, что простишь этого парня, когда услышишь его историю. Почему бы тебе не присесть и не дать мне все объяснить?

***

Юфимия слушала рассказ Флимонта и Гарри в задумчивой тишине, подозрительно переводя взгляд с одного на другого. Когда ее муж закончил, она сказала: — Это же не какая-то тщательно продуманная шутка? Флимонт выглядел позабавленным. — Не в этот раз, дорогая, я обещаю. Гарри уловил, что за этим стоит какая-то история, в конце концов этот человек вырастил Джеймса, но сейчас было не время спрашивать. Юфимия окинула его взглядом с головы до ног в последний раз, будто бы решая, хочет она верить этим словам, а потом улыбнулась. — Что ж, в таком случае… Добро пожаловать, Гарри, с нетерпением жду возможности узнать о тебе побольше. А сейчас, готова поспорить, вы оба голодные — как насчет того, чтобы поужинать? У Гарри отвисла челюсть и Флимонт послал ему победный взгляд. Вот так Гарри обнаружил себя непринужденно обедающим со своими бабушкой и дедушкой, болтая о всяких обычных вещах — квиддиче, школе, политике… Эта странная обыденность в его взаимодействии с Поттерами так поразила Гарри и он понял, что начинает отключаться, охваченный целым ворохом запутанных эмоций. Он все еще был, час спустя, пялясь в потолок в гостевой спальне, медленно погружаясь в сон, и впервые за месяцы, чувствуя искреннюю радость от завтрашнего пробуждения.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.