Неуклюжая гриффиндорка и очередной Блэк
7 января 2021 г., 12:59
— Мисс Хенсли, спуститесь в большой зал через 15 минут и зайдите через боковой вход для учителей.
Услышав громкий голос в своей комнате, Сандра кубарем скатилась с кровати и непонятно зачем выхватила из кобуры палочку, направив ее на потенциального посетителя, мысленно мечтая наслать на него как минимум Круциатус. Но вместо нарушителя спокойствия в воздухе растворялась голубая дымка, первоначально похожая на птицу с ярким оперением. Девушка раздражённо выдохнула.
— Чтоб провалился этот Дамблдор со своим треклятым фениксом!
Не без усилий поднявшись, она встрепенулась и, прогоняя остатки сна, быстрым шагом направилась в ванную. Мельком взглянув на себя в зеркало, Сандра отвинтила кран и подставила под прохладную струю руку. Затем она нахмурилась и снова перевела взгляд на зеркало, начав всматриваться более внимательно.
С глазами снова было что-то не так. Хенсли казалось, словно каждый раз, когда она смотрела в зеркало, глаза изменялись. Радужка как будто каждый час наливалась все более зелёным насыщенным оттенком. Кожа посветлела на несколько тонов, придав телу Сандры аристократичной изящности. «Окей, скулы появились, потому что я мало питаюсь, кожа посветлела, мхм, потому что не бываю на солнце, хотя тоже дурацкое предположение… Но глаза…»
Погипнотизировав зеркало ещё две минуты, Хенсли махнула на все изменения рукой, потому что, честно говоря, её пока это устраивало и, достав тюбик туши из кармана, подкрасила ресницы. Небрежно перекинув свои короткие русые волосы на левую сторону, тем самым меняя пробор, Сандра отошла от зеркала чуть подальше, скептично осмотрела себя в полный рост, и, приметив помятые ото сна джинсы, вернулась в комнату с целью их переодеть.
Её покои были слабо освещены непрогорающими факелами, висящими на голых каменных стенах. До этого Хенсли почти не осматривала комнату, и сейчас ей представилась возможность подетальнее все рассмотреть. Апартаменты и вправду были большие, настолько, что хватило места даже камину, расположенному напротив кровати. На письменный стол были водружены учебники, ранее точно отсутствующие. Пергаменты, чернильницы и перья нашли свое место в застекленном шкафу. Рядом со столом располагался чемодан Сандры, к которому та немедля направилась.
В первую очередь она достала наручные часы, расположившие на самом верху. В ужасе увидев расположение стрелок, близившихся к отметке 19:00, Хенсли судорожно начала натягивать на себя брюки, балансируя на одной ноге и проклиная собственную нерасторопность. Уже спустя минуту девушка летела по коридору, разворачивая карту.
«Так, здесь направо, угу, вперёд, так… О нет, чёртовы лестницы. Ай, была не была…» Она вскочила на подьехавшую лестницу и уже без страха рванула вниз, не давая ступенькам даже времени, на то чтобы исчезнуть. С тихим «Есс» она сошла с лестницы и побежала вперёд. Дальше ей везло, и она вскоре оказалась перед малозаметной дверцей, ведущей в Большой зал со стороны учительского стола.
Потирая разом похолодевшие ладошки, она прислушивалась к громким голосам со стороны зала и нервно дёргала рукава мантии. Наконец, пересилив себя, Хенсли зашла, по привычке очень тихо провернув ручку, и сразу обнаружила, что пока она не сделает пару шагов вперёд, сидящим в зале людям из-за выпирающей стенки она видна не будет. Этот факт её слегка успокоил. Но как только девушка прикрыла за собой дверь, директор, сидящий в большом кресле в самом центре стола, слегка повернул голову и кивнул Сандре. Она нервно кивнула в ответ. Дамблдор окинул зал взором и постучал столовым прибором по своему кубку, привлекая внимание галтящих без умолку учеников. Уже через пять секунд зал окутала полнейшая тишина.
— Дорогие друзья, прежде чем мы с вами приступим к несомненно вкуснейшему десерту, хочу объявить вам пару новостей. Во-первых, уроки прорицания временно будут отменены…
Слушая все это, Сандра улыбалась, представляя, что уже через пару минут вольется в этот бурный ритм жизни.
-… Ни в коем случае нельзя. И ещё одна новость: в нашу школу зачисляется новая ученица.
По залу мгновенно пошли шепотки, ученики начали переглядываться, вопросительно смотря на директора. Дамблдор, повернув голову, кивнул сидящей рядом высокой строгой женщине, которая достала непонятно откуда широкополую шляпу и обошла учительский стол.
— Мисс Сандра Хенсли, — чётко произнесла она, повернув к девушке голову, — прошу сюда.
Девушка с каменным от напряжения лицом уверенной походкой подошла к заместителю директора, мгновенно привлекая к себе все внимание как учеников, любопытно осматривающих её, так и учителей.
— Мисс Сандра Хенсли прибыла к нам из России и будет проживать обособленно от факультета, на который её определит шляпа. Также к ней неприменимы школьные правила, потому что она приехала к нам лишь на время. Прошу вас продемонстрировать нашей новой гостье максимальное гостеприимство, на которое вы способны. — продолжал вещать директор.
Макгонагалл — а кто же это мог быть, если не она — опустила на голову девушки чёрную шляпу.
— Хммм… Сандра Хенсли, — услышала та хриплый старческий голос, — интересно, интересно… вижу здесь и хитрость, и находчивость… Но есть и терпение, и доброта недюженная. Куда бы тебя отправить… — Сандра замерла, боясь даже дышать. — Чую, твоё сердце лежит совсем не к Слизерину и Пуффендую. — хмыкнула шляпа, будто прочитав все промелькнувшие мысли девушки. А знаешь что, отправляйся-ка ты на ГРИФФИНДОР.
Стол, пестрящий всеми оттенками красного, взорвался аплодисментами, и Сандра, даже не заметив, как Макгонагалл, приободряюще улыбнувшись, сняла с неё шляпу, направилась к столу. Её затуманенный от нервозности мозг вылавливал лишь некоторые фрагменты. Вот она идёт, преследуемая сотнями взглядов, и думает лишь о том, чтобы не дай Бог не споткнуться, вот она проходит почти к самому концу стола, вот садится рядом с какой-то девушкой, вот улыбается на её приветствие, вот с кем-то знакомится. Все делалось Сандрой на автомате, и никого из её новых знакомых не удивлял её стеклянный взгляд и натянутая улыбка.
— Когда мы наконец разобрались со всеми новостями, — продолжил замолчавший на время Дамблдор, — предлагаю приступить к ужину!
Директор два раза хлопнул и на столах появилось столько еды, что от её обилия разбегались глаза. Придвинув к себе кубок с тыквенным («да твою ж мать, только не он!») соком Сандра подняла взгляд на сидящего напротив неё человека.
— Ремус? Привет, — слегка удивлённо сказала она, улыбаясь уже гораздо искреннее, чем ранее.
— Привет, все в порядке?
— Да, конечно, — не совсем убедительно сорвала она, всеми силами избегая смотреть Люпину в глаза.
Хенсли терпеть не могла поддерживать во время диалога зрительный контакт с человеком. Её невероятно напрягало, когда собеседник неотрывно смотрел на неё, вперившись в глаза. Люпин, тактично заметив напряжённость Хенсли, кивнул той, слегка улыбнувшись, и приступил к трапезе.
— Вы вообще пьёте чай? — спросила Сандра после неудачной попытки привыкнуть к специфическому вкусу тыквенного сока. Снова отпив немного, она сморщилась и отодвинула подальше кубок, мечтая вылить куда-нибудь его содержимое.
— Тоже не любитель сока? — усмехнулся Ремус, — чай у нас есть только по завтракам.
— О нет, такими темпами я заработаю себе обезвоживание. — наигранно-драматично ответила та, хотя её слова были не далеки от истины
— Обычно чай приносят эльфы в гостиные факультетов, будешь иногда к нам приходить — избежишь обезвоживания. — они посмотрели друг на друга и засмеялись. «Контакт налажен, » — мысленно похвалила себе Сандра.
Из всего многообразия блюд Хенсли выбрала зелёное яблоко, заслужив тем самым несколько удивлённых взглядов, в том числе со стороны сидящих неподалёку Блэка и Поттера, уминающих уже не первые порции какого-то пирога.
— Ты ведь из Колдовстворца, верно? — спросила красивая рыжеволосая девушка, сидящая рядом с Люпином и прежде не замеченная Сандрой, — Ну, директор говорил.
— Да, да, из Колдовстворца. — отвлеклась от поглощения фрукта Сандра
— Расскажешь что-нибудь про него? Ужасно интересно. Кстати, я Лили, Лили Эванс. — сидящие рядом ученики обратили на них заинтересованный взор.
— Да, кстати, мне тоже, — сидящая рядом девушка внимательно следила за диалогом, — правда, что вместо метел вы во время квиддича играете, летая на вырванных с корнем деревьях?
— А правда, что у вас директоров называют «Хозяева Медной Горы» и вместо волшебных палочек вы пользуетесь магическими кольцами? — включился в диалог кудрявый пухлый парень, перегнувшийся через стол и чуть не уронивший графин с соком.
— Ты когда-нибудь бывала в библиотеке Ивана Грозного? Всегда мечтала ее посетить…
— Я Доркас, кстати…
— А я Эммелина, не хочешь на выходных посетить Три Метлы.
— А почему ты живёшь отдельно? Мы ведь…
Заваленная вопросами, Сандра умоляюще посмотрела на Ремуса, и тот, правильно расшифровав её взгляд, еле заметно кивнул.
— Ну тихо, тихо, чего набросились. Сандра наверное устала и не настроена нам что-то рассказывать. Лучше пусть придет завтра в нашу гостиную к часам восьми вечера и все расскажет.
Изначально обрадованная вмешательством Ремуса, девушка слегка сникла, понимая, что придётся потратить несколько часов на придумывание достоверной истории и перелопачивание информации о Колдовстворце.
— Мне очень приятно с вами со всеми познакомится, — улыбнулась Сандра, — но не могу не согласиться с Ремусом, я правда устала и все расскажу завтра.
Ребята вернулись к поглощению десертов, вновь начав мирно беседовать друг с другом о предстоящем учебном дне. Хенсли одними губами беззвучно сказала «спасибо» Люпину и поднялась из-за стола, так толком ничего не поев.
— До завтра!
— Пока, — несколько учеников и новых знакомых Сандры (чьи имена она, к слову, не запомнила) лениво попрощались с ней.
Девушка одарила всех улыбкой и пошла в сторону выхода, параллельно примечая очень плохо замаскированный под безразличие взгляд Сириуса. «Гуру конспирации», — усмехнулась про себя Хенсли. Никаких эмоций кроме, разве что, легкого раздражения этот персонаж у неё не вызывал. «Правду говорят — либо от Блэка вы сойдёте с ума, либо сделаете все, чтобы с ума сошёл он. В самом, разумеется, негативном смысле.» — думала она, злорадно ухмыляясь. Слегка ускорив шаг, Сандра наконец покинула Большой зал.
«Так, пожалуй, схожу-ка я в библиотеку. Проколоться на каком-нибудь глупом вопросе и вызвать подозрения я не хочу». Развернув карту, Хенсли уткнулась в неё и пошла строго по нужному направлению. Карта в пользовании оказалась проста, ничуть не уступая навигатору.
Сандра не торопилась. Она шла, разглядывая все, что встречалось на пути, любовалась отблесками факелов на стенах и все сильнее и сильнее проникалась атмосферой средневекового замка. В первое её посещение Хогвартс пугал и отталкивал, но сейчас он потихоньку начинал открывать свои тайны девушке, неохотно принимая магию Сандры и её саму. Но проблемы, по факту, не исчезли. Ни полный игнор со стороны картин и приведений, ни пробирающий холод никуда не делись, но даже это не могло уже так сильно расстраивать Хенсли, полной грудью вдыхающей запах дождя, пробирающийся сквозь приоткрытые окна.
Будучи погруженной в свои мысли, Сандра не заметила, как оказалась на четвёртом этаже перед массивными тяжёлыми дверьми библиотеки. Потянув чугунную круглую ручку, она оказалась внутри этого величественного кабинета, восторженно оглядывая стеллажи, с верху до низу заставленные книгами разных размеров и цветов. Сводчатые потолки простирались метров на шесть вверх. Сандра долго стояла, озираясь и задирая шею, и периодически резко вдыхала наполненный приятным книжным запахом воздух, блаженно прикрывая глаза.
— Кхм, кхм.
Хенсли резко повернулась, столкнувшись взглядом с неодобрительно смотрящей на неё женщиной, перебирающей стопки книг.
— Здравствуйте, я хотела бы взять книгу…
— Библиотека для учеников будет открыта с завтрашнего дня, — недовольно проскрипела она.
— Я не совсем ученица… Дело в том, что профессор Дамблдор разрешил мне в любое время посещать…
— Имя. — смягчилась библиотекарша, доставая какой-то лист и изподлобья смотря на девушку.
— Сандра Хенсли.
Та секунд на десять закопалась в свои бумажки, строча что-то длинным пером, периодически поправляя съезжающие с носа очки.
— Хорошо. — примирительно ответила библиотекарша, — какая книга вам нужна.
— Хм. Содержащая историю волшебных школ. Хогвартса там, Ильверморни, Колдовстворца…
— Хорошо, — мадам Пинс — в том что её звали так у Сандры не было сомнений — направилась вглубь стеллажей.
Хенсли продолжала все с интересом осматривать. Отойдя к первому стеллажу на пару шагов от стола, она прошла вдоль полок, разглядывая корешки книг. У одной из них Хенсли остановилась и протянула руку, чтобы достать.
— Вот, — Сандра вздрогнула, резко убрав руку и направившись обратно к столу, — «История четырех самых известных школ волшебства». Подходит?
— Да, спасибо.
— В книге не писать, не мять, отдать не позже двадцатого числа, — мадам Пинс сверлила взглядом растерявшуюся девушку, давая понять, что за книгу та отвечает головой.
— Хорошо, спасибо. — Сандра аккуратно взяла книгу в руки, — Я могу идти?
— Да. До свидания.
— До свидания, мадам Пинс.
Девушка быстро покинула библиотеку, так ревностно охраняемую этой женщиной, и пошла в направлении комнаты, параллельно осматривая книгу. Та была очень ветхой, потрепанной и Сандра начала с интересом изучать её содержание.
— Ааааааай!
Хенсли уже успела попривыкнуть к исчезающим ступеням и даже в некоторых моментах их обходить, но коварные заразы исчезли именно тогда, когда Сандра теряла бдительность и расслаблялась.
— У меня дежавю.
Сандре даже не пришлось оборачиваться, чтобы понять, кто это.
— Вся школа обсуждает новую загадочную ученицу, а она тут между четвёртым и третьим этажами зависает.
— Ты специально караулишь момент, когда я куда-нибудь начинаю падать? — проворчала Сандра.
— Пф, больно надо.
Хенсли подхватило потоком магии и вернуло в прежнее положение. Сандра повернулась к издевательски ухмыляющемуся Регулусу и передразнила его ухмылку.
— Теперь могу падать спокойно. Всегда рядом окажешься ты.
— Не обнадеживайся, я не намерен всегда спасать неуклюжих гриффиндорок. Кстати, поздравляю с зачислением на факультет храбрых и тупых.
— Вообще-то шляпа предлагала мне Слизерин… — задумчиво ответила Сандра. — всмысле неклюжая?! Они сами вообще-то исчезают.
— Тебе серьёзно предлагали Слизерин и ты отказалась? — Блэк смешно вытаращился на девушку, забыв о своей аристократичной надменности, — ну тогда понятно, почему Гриффиндор.
— Вот только не надо мои умственные способности приравнивать к неумению разбираться в устройстве ваших дурацких лестниц! — сердито сказала Хенсли, догнав начавшего уходить Регулуса.
— На лицо неумение просчитывать ходы, детка, — явно довольный своей победой ответил Блэк, вальяжно вышагивая рядом с девушкой. Той приходилось постоянно ускорять шаг, потому что Регулус, хоть был и младше, выглядел гораздо взрослее неё самой и передвигался достаточно быстро даже для его неторопливого темпа.
— Не называй меня деткой, — недовольно и с толикой неприязни сказала Сандра, — так ты становишься похож на своего брата.
— Оо, вижу, тебе выпала возможность с ним познакомиться, — помрачнел Блэк, — и ты, как я понял, не в восторге.
— Конечно, — фыркнула Сандра, — ты хотя бы умеешь вести диалог
— Да, в этом я преуспел, в отличие от своего братца, — усмехнулся Блэк, наверное, впервые за весь разговор повернув голову к собеседнице. — жаль, конечно, что ты не попала на Слизерин.
— Видимо на Гриффиндоре недобор храбрых и тупых и принимают всех подряд. Или у шляпы моль весь разум съела. Одно из двух. — пожала плечами Сандра, оглядываясь, — а куда мы идём?
— Я в гостиную Слизерина. Куда ты не знаю.
— Вот же… Блэк. — растерянно сказала Сандра, вертясь и пытаясь сориентироваться.
— Тебе на какой этаж?
— Второй.
— Мерлин, — закатил глаза Регулус, разворачиваясь и начиная идти обратно, — раньше не могла сказать?
— Ты проводишь меня? — удивилась Хенсли, снова догоняя собеседника.
— Конечно. не хочу брать ответственность за расшибившуюся в лепешку неуклюжую гриффиндорку.
— Я уже сказала, что я не неклюжая, — возмутилась девушка, — они. исчезают. сами.
— Странно, у меня почему-то не исчезают.
— У Блэков просто прирожденное везение, — буркнула Сандра.
— Говоришь так, будто давно знакома с представителями Блэков, — обернулся через плечо Регулус.
— Мелин, великое и благородное семейство Блэков. Кто с ним не знаком? — не растерялась Хенсли.
— Уж и в России о нас знают?
— Ннет. Я в особых источниках читала.
— Ну и что же там пишут? — рассмеялся Регулус, — даже интересно.
— Нуу, например, что твоего отца зовут Орион, а мать Вальпурга… Три двоюродные сестры: Беллатриса, Нарцисса и Андромеда… Вам даны имена в честь небесных светил… — вспоминая все, что знает о Блэках и ковыряясь в своей памяти, Сандра не заметила, как Регулус остановился, пораженно смотря на неё.
— Ты… Ты учила нашу родословную, потому что это входит в вашу школьную программу? Или… Какие ещё могут быть причины того, что девушка из глубинки России столько знает о моей семье?
— Я любознательная, — открестилась Хенсли, беззаботно улыбаясь, — о, вот мы и пришли. Спасибо что проводил, Рег.
Сандра улыбнулась на прощание все ещё обдумывающему ситуацию Регулусу и, прикоснувшись к двери, зашла в комнату. Сгрузив позабытую книгу на стол, Хенсли направилась в душ. Ей следовало хорошенько обдумать сегодняшний день.