Хогвартс, научи нас хоть чему-нибудь

PG-13
Заморожен
20
1
Размер:
24 страницы, 6 786 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
20 Нравится 25 Отзывы 11 В сборник

Часть 5.1. Косой переулок.

Настройки
Наутро Джерси проснулась рано. Она понимала, что уже светло, но глаз не открывала. «Хочу спать, — ворчала она под нос. — Мне следовало заснуть как только легла! Ах, головушка моя.» Вдруг громко постучали. «Вот и вставать пора», — подумала Джерси с упавшим сердцем, по-прежнему не открывая глаз. Так хорошо просто лежать в кровати. Тук. Тук. Тук. — Ладно, — пробормотала Джерси. — Встаю. Она села, и с неё свалилось одеяло. Комнату заливал солнечный свет, ночь прошла. Снизу доносился стук, как будто кто-то стучался когтистой лапой в окно. Джерси вскочила и побежала на кухню, распахнула окно. Сова ввалилась внутрь и сбросила газету на стол. Она спорхнула на пол и принялась ждать. Джерси попыталась прогнать сову, но та угрожающе щёлкала клювом и продолжала сидеть. — Пап! — громко позвала Джерси. — Тут сова... — А.. Ой.. Заплати ей! — громыхнуло сверху. — Что? — Ей надо заплатить за доставку. В ящиках посмотри. При ближайшем рассмотрении содержимого, оказалось трудно найти деньги... Наконец Джерси вытащила горсть монеток странного вида. — Дай ей пять кнудов, — подсказала миссис Кедвальд, входя на кухню. — Кнудов? — Это те маленькие бронзовые. Джерси отсчитала пять маленьких бронзовых монеток, сова протянула лапку — на ней болтался маленький кожанный кошелёк. Джерси положила туда деньги, и сова улетела в открытое окно. Девочка зевнула, приглушая звук ладошкой, и потянулась. — Пора идти, Джерси, дел сегодня невпроворот: в Лондон нужно попасть, купить всё необходимое для школы. — отозвалась мама, проходя рядом с кухней. Джерси вертела в руках волшебные монеты. Ей только что пришёл в голову один вопрос; из-за неё внутренний любопытный хомячок начал шевелиться. — М... Пап? — Что? — спросил мистер Кедвальд, спускаясь с лестницы. — А что это за волшебные монетки? Где их можно обменять и можно ли что-то купить «Там» за наши обычные деньги? — Ахаха, про это не переживай, — улыбнулся мистер Кедвальд, вставая у дверного проёма и почёсывая затылок. — Думаешь бабушка с дедушкой нам ничего не оставили? — Но ведь они давно ушли к ангелам и присматривают за нами... И их дом... — По-твоему, они галлеоны держали в тумбочке с носками? Как бы не так. Хм... Итак, первым делом — в «Гринготтс». Банк волшебников... — У них есть банк? — Да. И только один. «Гринготтс». Этим банком заведуют гоблины. Джерси чуть не подавилась воздухом. — Гоблины? — Угу — и, представляешь, этот банк второй по надёжности в Волшебной части Англии. С гоблинами шутки плохи, Джерси. — назидательно говорил мистер Кедвальд. — Только глупые решатся их ограбить. — Джерси, Финн! Идите, поторапливайтесь. Нужно уже идти по делам. Джерси и мистер Кедвальд подорвались с места. Миссис Кедвальд решила взяться за дело всерьёз и начала подготовку в поход в Косой переулок со всей решимостью. Джерси потопала на второй этаж, в свою комнату, приводить себя в порядок. Кое-как расчесав волосы и уложив в простую немного корявую в местах косу, девочка сочла результат приемлемым и вновь спустилась на кухню. Набраться сил. Джерси вслед за оставшейся семьёй Кедвальд вышла на улицу. Небо совсем прояснилось, и крыши ближайших домов сверкали на солнце. Машина мистера Кедвальда по-прежнему стояла на парковке и как будто ждала чтобы довезти нас в конечное место. — А как попасть в Косой переулок? — спросила Рей, крутясь на месте: должен ли быть проход в волшебный мир так скучен и привычен или всё будет как в сказках, которые время от времени читала Джерси. — Через камин, — ответил мистер Кедвальд. — Через камин? — Ага, но мы пойдём другой дорогой. Да и камин у нас не зарегистрирован в Министерстве. Пока они усаживались в машину, Джерси и Рей не спускали с мистера Кедвальда глаз, пытаясь понять, не шутит ли тот. — А всё таки я и разучился по каминам путешествовать, — немного настольгически произнёс мистер Кедвальд и глянул на детей. — Да и ощущения неприятные поначалу. — Давайте потом попробуем камином перемещаться! — пылко воскликнула Рей, сгорая от желания увидеть и почувствовать колдовство. Мистер Кедвальд мягко улыбнулся и зажёг двигатель. Путь шёл в Лондон. — А почему «Гринготтс» такой защищённый? — спросила Джерси когда рядом проезжал ещё один автомобиль, на этот раз красный. — Чары. Заклятья, — кратко пояснила миссис Кедвальд, теребя резинку на волосах. — Говорят, на страже особо важных сейфов стоят драконы. Да и заблудишься—«Гринготтс» очень глубоко под землёй, на сотни миль, понимаешь? Много глубже тех подземков в городе. Пока миссис Кедвальд перечитывала письмо со всем необходимым, а Рей начала дремать, Джерси сидела и размышляла. Она знала, что пока миссис Кедвальд чем-то серьёзно занята беспокоить её не следует, а папа сейчас за рулём и тоже о чём-то размышляет, но удержаться было трудно: её в жизни ещё не мучило столько вопросов, кроме первого урока биологии, где учительницу заменяла старшеклассница и объясняла, что будут проходить в старших классах. — Интересно, что там с Министерством-то магии происходит, — пробормотал мистер Кедвальд, переворачивая на перекрёстке. — У волшебников есть Министерство?! — изумилась Джерси, припоминая что что-то такое проскальзывало в речи родителей в последние дни. — Конечно, — ответил мистер Кедвальд. — Их главное дело—следить, чтобы немагическая часть населения не узнала, что волшебство существует. — Зачем? — Зачем? Ну, нам уж лучше по-тихому. Никто не знает, что будет если волшебники выйдут в свет. Автомобиль мягко остановился на парковке. Мистер и миссис Кедвальд вышли из салона, разбудили сонную Рей и по каменным ступеням все поднялись на мостовую. Они шли через узкую оживлённую улицу, сплошь состоящую из магазинов. — Мам, — спросила Джерси, озираясь по сторонам—ей ведь не приходилось бывать в этой стороне Лондона, — значит, в «этом» банке есть драконы? — Говорят, есть, — ответила миссис Кедвальд. — Эх, хорошо было бы хоть раз потрогать его! — ? — Да. Я в молодости хотела стать драконоведом... Ох, мы взяли письмо с собой, Джерси? — спросила миссис Кедвальд, немного испугавшись. Джерси с улыбкой вытащила из-за пазухи пергаментный конверт. — Уф, спасибо, моя маленькая принцесса, — выдохнула она, облегчённо улыбаясь. — Я уже думала, что забыла список всего нужного. Пока миссис Кедвальд подошла чтобы спросить что-то у Рэй, Джерси развернула второй лист письма, который не заметила накануне, и прочла: «ХОГВАРТС» ШКОЛА ВОЛШЕБСТВА И ВЕДЬМИНСКИХ ИСКУССТВ ________________________________ ФОРМА Учащимся первого учебного года необходимо иметь: 1. Простая рабочая мантия (чёрная) — 3 шт. 2. Повседневная островерхая шляпа (чёрная) — 1 шт. 3. Защитные перчатки (из драконьей кожи или аналогичные) — 1 шт. 4. Зимний плащ (чёрный, с серебряными застёжками) — 1 шт. Убедительная просьба проследить, чтобы на одежду были пришиты метки с фамилией учащегося. УЧЕБНИКИ Каждый учащийся должен иметь следующие книги: — Миранда Истреб «Сборник заклинаний (часть первая)» — Батильда Бэгшот «История магии» — Адальберт Вафлинг «Теория волшебства» — Эмерик Чиктрак «Превращения. Руководство для начинающих» — Филлида Спора «Тысяча волшебных трав и грибов» — Арсениус Скрупул «Волшебеые отвары и зелья» — Ньют Саламандер «Фантастические твари и где они обитают» — Квентин Трясль «Силы зла: руководство по самозащите» ПРОЧЕЕ: Волшебная палочка — 1 шт. Котёл (оловянный, размер 2) — 1 шт. Набор флаконов (стекло или хрусталь) — 1 шт. Телескоп — 1 шт. Медные весы — 1 шт. Учащимся разрешается привезти с собой сову, ИЛИ кошку, ИЛИ жабу. ВНИМАНИЮ РОДИТЕЛЕЙ: УЧАЩИМСЯ ПЕРВОГО ГОДА ОБУЧЕНИЯ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЁТЛЫ — И всё это можно купить здесь? — удивилась Джерси. — Да, если знать места, — кивнул мистер Кедвальд. Обычная улица, с обычными людьми... Неужели правда, что внизу, под землёй, хранятся груды волшебного золота? И где же магазины, где продаются такие странные вещи? — Пришли, — пафосно объявил мистер Кедвальд, останавливаясь. — «Дырявый котёл». Знаменитое местечко. Давно тут не бывал. То было крохотное, невзрачное заведение. Если прямо не показать, то и не заметишь. Кстати, люди, спешившие по улице, именно что не замечали его. Их взгляды скользили мимо — с большого книжного магазина по одну сторону на музыкальный магазин по другую; казалось, «Дырявый котёл» просто не существует. Джерси показалось, что это они только его видят. Но не успела она и прокомментировать, как семья Кедвальдов двинулась вперёд. В этом «знаменитом» заведении было на редкость темно и не слишком презентабельно. В углу сидели старухи — они протягивали херес из крохотных стаканчиков. Одна курила длинную трубку. Кто-то разговаривал с барменом. — Бог ты мой, — изумился бармен, вглядываясь в мистера Кедвальда, — неужели это ты, Финн... Сколько лет, сколько зим!
20 Нравится 25 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (2)