Часть 1
23 ноября 2020 г., 20:12
Есть на свете вещь, которую Сюэ Ян ненавидит больше бесполезных благородных уёбков в дорогих одеждах, больше их отвратительных до тошноты, пропитанных лицемерием долгих расшаркиваний, называемых «хорошими манерами».
«Благостные» ночные охоты великого ордена Ланьлин Цзинь, - от них Сюэ Яна тошнит так, что не помогают конфеты.
Собрание мерзких, разной степени напыщенных сопляков, чьё единственное достижение в том, что они родились в богатенькой семье местных элит, - вот что собой представляют ночные охоты великого ордена Ланьлин Цзинь.
Реального риска там не бывает.
Участники Сюэ Яну и в подмётки не годятся. Сюэ Ян бы им показал, приманил бы и перебил всю добычу подчистую, но выделяться ему запрещает Гуанъяо, грозясь лишить изысканных пирожных с совершенно неприличным содержанием сахара, которые готовят в Башне Кои исключительно для Сюэ Яна.
Приходится целую ночь шататься по лесу, лениво пинать встречную нечисть и изображать самый воодушевлённый вид, отчаянно желая перебить сперва всю добычу, затем охотников и прийти по душу организатора охоты, достопочтимого Ланьфан-цзуня.
Сюэ Ян в самом скверном настроении облачается в золотые одежды для ночной охоты и берёт тяжёлый золотой лук, который предстоит таскать с собой всю ночь в промозглом лесу, как палку слепца.
~ ~ ~
Даочжан Сяо Синчэнь уже не выглядит таким непобедимым, как тогда, когда тащил Сюэ Яна на суд,- разметавшийся в траве, с обильно кровоточащей левой ногой, которую наскозь прокусила ночная тварь, с испариной на лбу и затуманенным болью взглядом, - его жалкий вид вызывает у Сюэ Яна бурный восторг. Стояк.
Впервые Сюэ Яну хорошо на ночной охоте.
Даочжана окружают висящие в воздухе пламенные талисманы, освещающие это восхитительное в своей агонии зрелище.
Даочжана окружают адепты Ланьлин Цзинь, переговариваются, держат его, пока его ногой занимается целитель.
Даочжану настолько больно, что он извивается, по его щекам текут слёзы.
Он плачет и кричит, вцепившись в руку Сюэ Яна так сильно, что после останутся синяки.
Видел бы, в кого вцепился, этот сладкоголосый даочжан.
Сюэ Яну так хорошо, что он не пытается забрать свою руку у Сяо Синчэня.
Демоны Сюэ Яна в восторге. Демоны в душе Сюэ Яна устраивают победный пир.
Сюэ Ян напускает на лицо самое «благонравное» из лицемерных выражений, которым научил его «дорогой друг-Гуанъяо».
Вряд ли Сюэ Яна не погонят от раненного взашей, если кто увидит на лице или во взгляде Сюэ Яна безумную жажду ощущать боль этого человека.
Впервые Сюэ Ян рад, что ни один выгул ланьлинского молодняка не обходится без присутствия нескольких целителей просто на всякий на итак «безопасных» ночных охотах, - поэтому в ордене пиончиков практически не бывает человеческих потерь среди юных заклинателей, проходящих обучение.
Сюэ Ян всеми силами изображает человечную поддержку, а после, когда целителю ордена Ланьлин Цзинь удаётся остановить кровь и перевязка уже закончена, Сюэ Ян «по доброте душевной» вызывается прервать свою ночную охоту ради доставки «несчастного» в Башню Кои,
из-за чего в глазах прочих адептов теряет несколько десятков очков так тщательно зарабатываемой и оберегаемой дурной репутации нелюдимого склочного подонка.
Знали бы эти идиоты, насколько Сюэ Ян рад спихнуть первому попавшемуся под руку тяжёлый, броско украшенный лук с позолотой и взять вместо него на руки потерявшего сознание Сяо Синчэня.
Впервые Сюэ Ян возвращается с ночной охоты в отличном расположении духа.
Впервые Сюэ Ян тащит с собой трофей.