ID работы: 10109153

Знаешь, Что Такое Вечность?

Другие виды отношений
Перевод
PG-13
В процессе
68
переводчик
BelkaVKepke сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 347 страниц, 148 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 39 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 124: 2781 до н. э. - Тинис, Египет

Настройки текста
2781 до н. э. Тинис, Египет. — Входи, Асир-фелл, — позвал Харкхуф из своего кабинета. Когда Азирафель перетаскивал мешки с зерном, один из молодых рабочих сказал ему подойти в кабинет Харкхуфа. Он вошел в дверь и встал перед Харкхуфом, который просматривал какие-то записи. — А, привет. — Харкхуф отодвинул записи в сторону и наклонился над рабочим столом, чтобы посмотреть прямо на Азирафеля. — Как поживаешь? — Ну, я должен подумать. — Никаких травм, жалоб?.. — Нет. Харкхуф медленно кивнул. — Понимаю. Это хорошо. Полагаю, ты знаешь, почему я спрашиваю? — Боюсь, нет, — Азирафель помолчал. — Это как-то связано с приближающимся подсчетом скота? Харкхуф рассмеялся, хотя выражение его лица все еще оставалось растерянным. — Нет, это не так. Ты здесь давно работаешь, Асир-фелл. Я спрашиваю о тебе, потому что… ну, я беспокоюсь. — Ох, в этом действительно нет необходимости, — быстро сказал Азирафель. — Я совершенно счастлив продолжать здесь работать в обозримом будущем. Ты очень добрый работодатель. — Меня не это беспокоит. — Он замолчал; казалось, он боролся с какими-то противоречиями. — Асир-фелл, ты стареешь. Азирафелю потребовалась вся его двенадцативековая практика притворства человеком, чтобы не рассмеяться над этим. Он выглядел точно так же, как и тогда, когда Харкхуф только-только его нанял. Однако вместо того, чтобы сказать это, он попытался казаться немного грустным. — А, это. — Да, это. Твоя работа состоит в том, чтобы таскать тяжелые вещи, но прошло уже больше пятнадцати лет. Тэти продержался двенадцать. В конце концов тебе придется искать новую работу. — Верно… и это все? — тихо спросил Азирафель. Ему придется искать новое место. — Я тебя не увольняю, — в голосе Харкхуфа послышалось смутное удивление. — Ты отличный работник. Я просто не хочу отпускать тебя, когда ты станешь слишком стар, чтобы нести всю ношу. — Оу. Рад это слышать, — сказал Азирафель. — Я думаю, тебе следует научиться читать и писать, — сказал Харкхуф. — Боюсь, об этом не может быть и речи. Харкхуф моргнул, затем медленно откинулся назад. — Почему? — Я просто… не думаю, что это хорошая идея. — Ты умен, Асир-фелл. Я уверен: ты справишься. А Кагемни скоро придется уйти на пенсию. Ты можешь занять его место. — Спасибо, но я настаиваю. Я не научусь читать. — Учиться читать специально для торговли было еще хуже! Харкхуф вздохнул. — Ты хотя бы подумаешь об этом? Мне бы не хотелось, чтобы такой хороший человек, как ты, остался без работы на старости лет. — Хорошо, — сказал Азирафель, хотя и не собирался об этом думать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.