Семнадцать к бесконечности

R
Заморожен
439
1
Размер:
105 страниц, 38 945 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
439 Нравится 93 Отзывы 243 В сборник

Глава 10. Я жизнь соберу свою из новых деталек

Настройки
      Не в первый раз Гарри оказывался в изгнании, но никогда ещё он не оставался совсем один, не нужный никому.       Рядом всегда были близкие друзья или, на худой конец, родственники, которые, хоть и не были с ним любезны, но из года в год позволяли ему оставаться под крышей их дома. С жильём тоже всегда было неплохо, даже если весь мир отворачивался от своего героя, ему каждый раз находилось место. Гарри всегда были рады в Норе, Гриммо стал его домом, а Хогвартс... Хогвартс всегда оставался его мечтой, его сказкой. Даже та старая палатка, в которой он с друзьями прятался от холодных зимних ветров, была ему родной и уютной. Сейчас он был лишён даже этого, и ему оставалось не так много вариантов, куда податься. Нигде его теперь не ждали, даже в доме его отца — тот ещё лет двадцать не появится на свет.       Гарри мог бы поступить, как в далёком 1993 году, и остаться в Дырявом котле, но Рута дала ему отворот-поворот. Бармен оказалась очень строгой леди и наказала ему вернуться в школу или найти другое место для ночлега, подальше от города, где его не достанут магловские бомбы. Поэтому Поттер пришёл к решению посетить графство Дорсет.       Он послал весточку своему поверенному в Гринготтсе с новостью, что он собирается распечатать фамильный замок, но было уже довольно поздно, поэтому он ожидал визита гоблина на следующий день. Сам Гарри хотел воспользоваться камином, чтобы добраться до места. Стоя в каминной золе и произнося «замок Корф» прежде, чем бросить под ноги зажатый в кулаке порох, он не знал, куда его приведёт каминная сеть, поэтому ему не стоило удивляться, когда он очутился в чьём-то кабинете.       Мужчина, до появления незваного гостя сидевший за письменным столом, испуганно вздрогнул и грязно выругался, подскакивая на ноги и в спешке пытаясь найти что-то среди гор бумажного мусора. Отыскав, как оказалось, волшебную палочку, хозяин кабинета нацелил своё оружие на незнакомца, коим являлся Гарри. Поттер успел рассмотреть седые короткие волосы, аккуратно зачёсанные на бок, дорогой, но поношеный серый костюм, решительный взгляд синих глаз и неумелую хватку на волшебной палочке.       Маглорождённый или просто редко прибегает к магии? В бою точно не участвовал, позиция совсем не надёжная, открытая, в него легко будет попасть заклинанием магу более опытному.       Гарри сделал шаг вперёд, чтобы не стоять в камине, и на него тут же недовольно цокнули. Парень вопросительно посмотрел на волшебника и сказал:       — Прошу прощения за поздний визит, — Поттер протянул руку для приветствия. — Меня зовут Гарри, приятно познакомиться.       Мужчина удивлённо моргнул, ещё немного погипнотизировал Поттера взглядом, и всё же опустил палочку, хотя движения его оставались скованными от напряжения. Он пожал предложенную руку, стараясь приложить побольше силы, будто предупреждая, что с ним шутки плохи.       — Марвин Лэнгли, — твёрдо сказал мужчина. К сожалению, его попытки показать себя, как человека опасного, совсем не сочетались с мягкими чертами лица, которые делали из него добряка. — Чёрт, давно ведь хотел закрыть каминную связь, — раздосадовано взвыл Марвин, резко отпуская руку Гарри. — Завтра же отправлю сову в Министерство, чтобы заблокировали этот проклятый проход.       — Пожалуйста, не делайте этого, — спокойно сказал Поттер, отряхиваясь от сажи. — Он ещё может мне пригодиться.       — Думаешь, меня это волнует? — отмахнулся от его слов Лэнгли. — Мой кабинет превратится в проходной двор, если я буду позволять здесь шастать кому попало. Ищите другие способы добираться туда, куда вам надо, трансгрессируйте или берите порталы, но свой камин я запечатаю, точка. Не хватало ещё выслушивать указания от всяких проходимцев. Ты кто вообще такой, парень, и зачем пришёл сюда в такой час?       — Вы представитель Министерства, мистер Лэнгли? — поинтересовался Гарри.       — Нет, я староста деревни Корф, — фыркнул мужчина, кажется, ему не понравилась сама мысль работать на Министерство магии.       — Мне надо попасть в замок, — прямо ответил на вопрос Марвина Поттер.       — Зачем тебе туда? — удивился мужчина и кинул взгляд на настенные часы. — Время туристических посещений закончилось, возвращайся завтра. Но не через мой кабинет.       — Я не турист, я владелец, — признался Гарри.       — Владелец? — непонимающе повторил Лэнгли, и Поттер кивнул. — Владелец чего? Замка? Не смеши мои тапочки, парень! Это груда развалин не имеет хозяев уже несколько веков, стоит и осыпается, никому, кроме туристов, и не нужна. Кто ты такой, чтобы называться владельцем древнего замка Корф?       — Я лорд Певерелл и получил этот замок в наследство от своих предков. Я прибыл сюда, чтобы распечатать фамильное имение.       Мужчина замолк и уставился на Гарри совершенно непроницаемым взглядом. Он изучал его целую минуту прежде, чем сесть на свой стул с таким видом, будто на него свалилась груда кирпичей.       — У вас есть какие-то доказательства того, что вы лорд рода Певерелл? — безэмоционально спросил мужчина. Поттер обратил внимание на то, как поменялось отношение старосты к нему.       — Есть кольцо главы рода, но оно новое, я провёл ритуал на Рождество, — ответил Поттер, демонстрируя перстень на безымянном пальце левой руки. — Ещё есть результаты проверки моей крови, там обозначен мой титул и моё владение замком Корф. Мой поверенный из банка прибудет завтра утром, и вы сможете обсудить все подробности с ним. Конечно, я всегда могу поклясться своей магией.       — Вам есть, где переночевать? — задал новый вопрос Марвин, проигнорировав последнее предложение парня.       — Чем плох замок?       — Это руины, там нельзя находиться, — строго ответил Лэнгли.       — Для вас это руины, но для меня это основа, — пожал плечами Гарри. — Мне всего лишь нужно применить магию, чтобы эти руины снова стали замком.       — Вы в своём уме? Вы умрёте скорее, чем восстановите хотя бы одну стену, — раздражённо покачал головой мужчина. — Чтобы возвести строение подобного масштаба, требуется целая бригада опытных магов, ритуалисты и архитекторы, и не один месяц работы. Вы, юноша, можете быть хоть лордом Певерелл, хоть самим Мерлином, но с такой работой не справится ни один волшебник. Это самоубийство.       — Как хорошо, что мне не впервые восстанавливать древние родовые поместья и замки собственными кровью и магией. В этот раз мне надо постараться закончить быстрее, ведь я жду гостей, — рассуждал вслух Поттер, обращаясь как бы к самому себе.       Староста принял его за душевнобольного, наверняка, но Поттеру было плевать. Очнувшись от шока, мужчина встал, схватил со спинки стула свой пиджак и надел поверх жилетки, после чего сделал приглашающий жест в сторону выхода из кабинета. Гарри молча кивнул и вышел, за ним следовал Марвин. В приёмной было пусто, секретарь уже закончил свою работу и отправился домой. Поттер и Лэнгли спустились на первый этаж, староста попрощался с охранником и на выходе прихватил один из фонарей, чтобы освещать им дорогу в сгущающихся сумерках. Они вышли на небольшую площадь, в центре которой был расположен фонтан, но на осмотр достопримечательностей Марвин времени не дал, стремительным шагом пересекая улицу и исчезая в темноте узкого переулка. Гарри бесстрашно следовал за ним.       Кажется, они преодолели таким путём всю деревню, потому что Марвин притормозил, только когда они оказались на дороге, что вела к замку. В стороне Поттер заметил что-то странное и заинтересованно приблизился — это оказался макет замка Корф и деревни у его подножия. Сам замок был изображён целым, каким был несколько столетий назад, а миниатюрных домиков явно не хватало, видимо, это модель того, как выглядело это место в далёком прошлом.       Гарри повернулся к старосте, тот кивнул в сторону возвышающейся громады руин, говоря, что надо продолжать путь. Ещё около получаса они потратили на дорогу до главных ворот замка, на землю уже опустилась ночь, и на решётке висела тяжёлая цепь с замком.       — Видите, здесь уже никого нет, — сказал Марвин, осматривая округу. — Давайте, вернётесь завтра...       Поттер плавным движением вынул из рукава остролистовую палочку и направил кончик на замок, тихий щелчок, и цепь была свободна. Парень отворил ворота, ужом проскальзывая внутрь, после чего оглянулся на своего сопровождающего и спросил:       — Вы идёте?       Мужчина недовольно вздохнул, но тоже протиснулся между скрипучими решётками.       — Чтобы вы знали, я такие методы не одобряю, — поделился он своими мыслями.       — Какие методы? — поинтересовался Поттер. — Магию?       — Взлом, — хмыкнул Лэнгли.       — Это не взлом, — возразил Гарри с самым невинным видом. — Это ведь моя земля.       — Пока что эта земля принадлежит Его Величеству, — строго сказал староста.       — Возможно, на бумаге. Но решает магия, — улыбнулся парень и уверенно зашагал вперёд, Марвин не отставал.       Гарри отпустил свою магию исследовать пространство вокруг, чтобы она могла найти хоть какие-нибудь отголоски силы, признаки того, что древний замок ещё жив. Но пока всё было тихо, что наводило на мрачные мысли.       — Вы так самоуверенны, — отвлёк его голос спутника. — Осмелюсь предположить, что вы учились на факультете Слизерин, я прав?       — Нет, вы ошиблись, — фыркнул Поттер, приближаясь ко второй арке, за которой начинался внутренний двор. — Я заканчивал Гриффиндор.       — Одна сатана, — отмахнулся Лэнгли. — Эти факультеты слишком похожи, чтобы их разделять.       Гарри бы, может, даже согласился с этим утверждением, но его внимание привлекла каменная кладка сбоку от арки. Там не было какого-то различимого для обычного глаза рисунка, но Поттер, привыкший ко всякого рода «совпадениям», заметил знакомые символы так, будто они светились в темноте для него. Три маленьких, словно нацарапанных ребёнком изображения, сложив вместе которые образовывали собой знак Даров Смерти. Гарри свернул с тропы, не обращая внимания на сырую землю и грязь под ногами, подходя к накренившейся стене ближе, Марвин пытался дозваться его, но парень не обернулся.       Поттер остановился перед символами и протянул руку, но не донёс, натыкаясь пальцами на незримую преграду. Это уже было интересно. Его магия потекла по воздуху, обволакивая барьер, ища лазейку или слабое место, чтобы прорваться к своей цели. Это выглядело завораживающе, словно кто-то выплеснул ведро светящейся краски на стекло. Пока магия делала своё дело, Гарри повернулся к старосте, тот изумлённо наблюдал за светопредставлением.       — Сделайте мне одолжение, — вежливо попросил парень и дождался ответного кивка. — Завтра, когда мой поверенный из Гринготтса прибудет, передайте ему мои слова: в первую очередь он должен подготовить документы о реконструкции замка Корф, а вас я вынужден попросить заверить их задним числом. Это не проблема для вас, мистер Лэнгли? — поинтересовался Гарри и получил ещё один медленный кивок, после чего сказал: — Можете возвращаться домой, здесь я справлюсь сам. Жду вас завтра вместе с поверенным.       Марвин не стал спорить, видимо, не желая вмешиваться в начинающую бушевать магию. Гарри проводил мужчину взглядом и, когда тот закрыл за собой решётку, наложил на всю территорию замка иллюзию и чары отвлечения внимания, а сами ворота надёжно запер. Ни к чему, чтобы поутру сюда заявились посторонние люди, особенно маглы.       Когда его внимание вернулось к символам на стене, магия уже поглотила барьер целиком, лишив его силы, давая своему хозяину возможность пройти и действовать.

х х х х х

      Бессонная ночь, терпение, труд и неизмеримое количество прогнанной по кругу энергии дали свои плоды — на месте древних руин теперь стоял замок. Конечно, он не был готов, это была лишь оболочка, голый камень, ничего более, до уюта было ещё очень далеко. Но и это уже было невероятно для простого человека, хоть и волшебника.       Когда Лэнгли пришёл на следующий день в компании Востроглаза, он не смог сдержать шокированного возгласа. Старая груда камней, которая была здесь накануне вечером, преобразилась и обрела новую жизнь. Замку Корф словно отмотали несколько веков назад, в те времена, когда его только возводили. Гоблин так же осматривался с жадным удивлением, но держался спокойнее, не желая иметь такое же глупое поведение, как у мага. Увидев Поттера, сидящего на ступенях перед главным входом, Востроглаз подошёл к своему клиенту, пока Марвин был занят осмотром поразительного зрелища.       — Приветствую, лорд Певерелл, — поверенный уважительно поклонился, довольно улыбаясь. — Рад видеть вас в добром здравии.       — Добрый день, Востроглаз, давно мы с вами не виделись, — заметил парень, припоминая, что не посещал банк с Рождества.       — Так и есть, — согласно кивнул гоблин. — Я посылал вам письма, где упоминал некоторые кандидатуры вам в жёны, но совы возвращались, словно не могли найти адресата.       — Странно, — пожал плечами Гарри, не уточняя, что он сам насылал Конфундус на птиц-почтальонов, которые приносили ему эти письма. Задерживаться на этой теме он не хотел, поэтому спросил: — Как вам?       Востроглаз оценивающе осмотрелся вокруг.       — Вызывает восхищение, — честно ответил он, и Гарри улыбнулся.       — Восхищение? — подошёл к ним, наконец, Марвин, взгляд его был осоловелый. — Это просто невозможно! Как, скажите, вам удалось проделать такую работу всего за ночь, к тому же в одиночку? Никакая магия, на такое не способна.       Востроглаз удостоил шумного волшебника недовольным взглядом, а потом выжидательно посмотрел на Поттера, ему тоже было любопытно услышать ответ, но сам он не дерзнул бы спросить. Парень продолжал улыбаться, как ни в чём не бывало.       — Вы знаете, как работает водяная мельница, мистер Лэнгли? — буднично спросил Гарри, вводя мужчину в ступор. — Механизм настолько прост, что его способен понять даже самый тёмный маг. Водяная мельница работает благодаря потоку воды: она вращает колесо, поступая в него и вытекая. То есть, колесо имеет лопасти, насаживается на вал, вращается посредством водяного потока, который обеспечивает крутящий момент, и передаёт энергию. Довольно просто, как и всё гениальное. Мой такой же гениальный предок решил использовать изобретение простецов в собственных целях, и теперь вы можете увидеть уникальное в своём роде решение. Замок Корф — это огромная магическая мельница.       — Что? — изумлённо воскликнул Марвин.       — Нет, конечно, это замок, внешне, — поправил себя Поттер. — Но магия этого места устроена так, что ей достаточно небольшого толчка извне, чтобы обрести силу. От меня требовалось обеспечить стабильный поток собственной магии, чтобы активировать механизм магии самого замка. Честно говоря, это была самая простая реконструкция в моей жизни, легче даже, чем применить Репаро к чайному блюдцу.       — Невероятно, — выдохнул Лэнгли, смотря на древнее строение новым взглядом. — Но почему тогда Корф вообще пришёл в упадок и превратился в руины?       — В столь изящной магии нашлось место одному небольшому, но весомому недостатку, — с досадой покачал головой Гарри. — Дело в том, что магия замка реагирует только на кровных представителей рода Певерелл. Не знаю, эту глупость сделали самонадеянные волшебники или это очередная дурная идея покровительницы рода, но факт то, что только я могу поддерживать жизнь в этом замке.       — Не очень дальновидно, — задумчиво вздохнул Лэнгли.       — Типично для древних чистокровных родов, — хмыкнул парень.       — Говоря о покровительнице, — вмешался в разговор Востроглаз, — вы имели в виду... Госпожу?       — Для вас она, может быть, и Госпожа, но для меня она проклятье, — ответил Поттер, отводя взгляд куда-то в сторону. — Она мой личный тюремный надзиратель.       — Не понимаю, о чём вы говорите, но вы не преувеличиваете? — спросил Марвин. — Должна быть тюрьма, чтобы был надзиратель.       — Как оказалось, вся моя жизнь — это клетка. Я угодил в ловушку, из которой не могу найти выход, — ответил Гарри и усмехнулся тому, с какой драматичностью звучали его мысли, когда он произносил их вслух.       — О чём это он говорит? — в полголоса поинтересовался мужчина у рядом стоящего гоблина.       — Кажется, я догадываюсь, — отозвался Востроглаз. — Но, извините, мистер Лэнгли, я не могу разглашать личные данные и тайны своего клиента.       — Давайте не будем терять времени, — очнулся от своих раздумий Гарри и встал на ноги. — Пора поговорить о том, зачем я позвал вас.       В его руке возникла Бузинная палочка, и он сделал несколько коротких пасов, создавая на лужайке небольшой столик и три удобных на вид стула. Поттер занял один из стульев, его гости сделали то же самое. Поверенный достал из кармана крохотный деревянный кейс и увеличил одним прикосновением, внутри были чистые листы пергамента, чернильница, несколько перьев для письма и воск. Востроглаз вынул один лист, чернила и перо, раскладывая на столе, и приготовился слушать.       — Расслабьтесь, Востроглаз, пока что ничего сверхважного, — успокоил Поттер. — Вы успели закончить оформление документов собственности на этот участок и замок?       — Почти полностью, — ответил поверенный, откладывая перо. — С магловской стороны поступило много вопросов и требований доказательств, но я разобрался с этим и теперь жду последних подписей. В связи с ситуацией в стране, многие сферы работают на износ, ответов приходиться ждать дольше обычного.       — Я понимаю, вы хорошо потрудились. Но это только начало. Необходимо арендовать грузовую машину, закупить камень, из которого сделан замок Корф, и нанять строительную бригаду. — Гарри был далёк от подобного, он не был умён, как Гермиона, или прозорлив, как Рон, но он думал об этом прошлой ночью и решил, что стоит предпринять что-то, чтобы у жителей ближайших деревень не возникло много лишних вопросов. — Выбирайте либо не местных, либо посвящённых в тайну волшебства, если надо будет, подкупите их, иначе многих придётся подвергнуть заклинаниям Обливиэйт и Конфундус. Сейчас замок скрыт магией, но прятать его вечно не получится, к тому же, его обитатели не должны испытывать таких неудобств.       — Обитатели, лорд Певерелл? — заинтересованно переспросил гоблин.       — Я подыскал одну семью, которой хочу доверить заботу о замке. Они ещё не дали мне ответ, но я надеюсь, что они согласятся на эту сделку. — Поттер был честен со своим поверенным в своих планах, потому что именно ему предстояло работать с семьёй Бэнкс в будущем.       — Вы не рассказывали мне об этом, — подозрительно глянул Востроглаз. — Кто они?       — Маглы, им потребуется ваша помощь, — предупредил парень, прямо смотря в лицо гоблину.       — Маглы? — возмущённо отозвался он. — В фамильном имении рода Певерелл?       — Да, это моя воля, как главы рода, — твёрдо кивнул Гарри, и Востроглаз хотел что-то возразить, но его перебил Лэнгли, спросив:       — Почему вы сами не займёте замок?       — У меня другие планы, — ответил Гарри.       — Позвольте полюбопытствовать, — скрипнул зубами гоблин.       — Я собираюсь вступить в армию Его Величества.       — Зачем вам это? — удивлённо спросил Марвин.       — Долг зовёт, — просто сказал Поттер, но, похоже, его слова не убедили поверенного.       — Вы лорд древнего волшебного рода. Ваш долг — произвести на свет наследников, сохранить знания и магию своей семьи, а так же содействовать развитию волшебного сообщества, как подобает человеку вашего положения, — строго отчитывал Востроглаз своего неразумного клиента. — В стране достаточно молодых людей, способных держать в руках оружие. Вам там не место.       — У меня есть и другие обязанности, вам ли об это не знать, Востроглаз, — подцепил Гарри, одаривая гоблина красноречивым взглядом. — Все эти люди, которые прямо сейчас сражаются и рискуют своими жизнями ради защиты своей страны, так же достойны почтенного обращения. Их тела сваливаются в братские могилы или сжигаются, а души не могут найти путь и блуждают под Луной, теряя свой чистый облик, превращаясь во тьму. Всего через полвека это станет проклятьем, отравит землю и будет причинять ещё больше вреда. Вы уверены, что продолжение рода не может ждать?       Парень говорил абсолютно серьёзно, потому что это не было его выдумкой или догадками, это был факт. Всё же он не просто так был лучшим учеником по Защите от Тёмных искусств на своём курсе. Это был, пожалуй, единственный предмет, который он знал и учил. И даже Снейп не смог изменить это, на его уроках Гарри был так же сосредоточен и запоминал всё, что говорил преподаватель. О тёмной магии, о нечисти, о проклятьях и о выжженных людской жестокостью землях. Разве он мог не попробовать сделать то, что, вероятно, подвластно только ему? Разве не это было его предназначением?       — Чудо, что нашёлся хоть один представитель угасшего рода, — сказал Лэнгли спокойно. — Вас не волнует, что на вас он оборвётся навсегда?       — Я не могу себе позволить умереть, — ответил на это Поттер.       — Судьба бывает непредсказуема и жестока, — настаивал мужчина.       — Не волнуйтесь об этом, мистер Лэнгли. Не знаю, любовь или ненависть движет Госпожой, но она упорно отказывает мне в смерти, — мрачно усмехнулся парень.       Марвин ошеломлённо замолк, Востроглаз тоже не спешил продолжать спор. Гарри сделал глубокий вдох и медленно выдохнул, после чего продолжил прерванный разговор.       — Я закончу восстановление замка прежде, чем пригласить выбранных мною людей приехать. Какое-то время я буду жить здесь, поэтому предлагаю решать вопросы, требующие моего участия. Так же, Востроглаз, вам нужно подготовить дарственную, договора о партнёрстве и о неразглашении. Посмотрите, какие ещё документы могут понадобиться в таком случае.       — Если вы хотите оставить всё этим людям, то лучше всего будет связать их вассальной клятвой, — сказал гоблин, на ходу делая записи на пергаменте. Он всё ещё выглядел недовольным, но вёл себя профессионально.       — Они ведь маглы, — не понял предложения Поттер.       — Пусть принесут клятву на обоих уровнях: документально, магловским способом, и устно, проведя ритуал, взывающий к матери магии. Если их клятва будет принята, то с большой долей вероятности их дети будут одарены талантами к волшебству, являясь новой кровью. Это лучший выход, — объяснил поверенный.       — Я предложу им эту идею, — кивнул Гарри, понимая, что мысль хорошая. — На сегодня у меня больше заданий нет. К сожалению, обедом угостить тоже не могу, в следующий раз.       — Тогда я откланяюсь, лорд Певерелл, — Востроглаз невозмутимо собрал вещи в кейс, снова его уменьшил и спрятал во внутренний карман своего пальто, после чего повернулся к Марвину. — Мистер Лэнгли, для найма рабочих и техники мне понадобиться ваша помощь, конечно, это будет не бесплатно.       — Без проблем, — смущённо отозвался мужчина. — Я сопровожу вас. До встречи, лорд Певерелл.       Гарри дошёл вместе с ними до главных ворот, приоткрывая завесу защитных чар и вновь запечатывая купол, когда гости покинули территорию. Парень оглянулся на громаду замка, с которым вновь остался наедине.       Ещё вчера он был в Хогвартсе, с ним были рады поделиться новостями Альбус и Гораций, и он мог провести весь день со своей подругой-фестралом. За Мглу было обиднее остального. Хотя Гарри знал, что однажды ему придётся оставить малышку, но надеялся, что у него ещё есть немного времени и что он сможет попрощаться с ней. В порядке ли она теперь? Не угрожает ли ей опасность? Помнит ли она его или её память, как и всем обитателям Хогвартса, откорректировала Смерть?       Наверное, не имело смысла продолжать злиться. Смерть была и остаётся сущностью, которая не обязана считаться с кем-либо, она действует по своему усмотрению, и требовать от неё хоть толику понимания и снисходительности бессмысленно, она просто не услышит. Поттер пока не решил, как ему реагировать на эту дамочку. Ему ещё многому предстояло научиться прежде, чем назвать себя настоящим Повелителем смерти.       Он приблизился к символам Даров, которые являлись рычагом механизма, о котором он рассказал Марвину и Востроглазу. Система работала без погрешностей, ни капли его собственной магии не ушло на поразительные изменения Корфа, он лишь «раскручивал колесо» и забирал свою энергию обратно, таким образом восстановить замок мог бы и самый слабый волшебник, не рискуя своей жизнью. Конечно, при условии, что он кровный Певерелл.       Сейчас здание менялось не видимо для глаза, но с каждым часом оно возвращало свой былой облик величественного замка. Гарри предусмотрительно следил за всем процессом и вносил свои изменения там, где это было необходимо. К сожалению, даже при всей своей мощи он был не способен подвести к месту магической силы электричество, они просто не могли работать вместе. Поэтому он планировал построить отдельный особняк из тех материалов, которые попросил заказать, чтобы предложить его Бэнксам. Они маглы, и у них могут возникнуть потребности в современных удобствах и технологиях, а зная, каким будет мир всего через пятьдесят лет, ему и самому не хотелось терять возможность пользоваться благами человечества. Не всё же в средневековье жить. Война ведь однажды закончиться, и ему нужно будет куда-то возвращаться.       — Когда ты сосредоточен, у тебя такое глупое лицо.       Поттер круто развернулся, готовый ответить что-нибудь такое же язвительное, но был сбит с ног сильным толчком под дых, ощутимо приземлившись на задницу. Он изумлённо уставился на скачущую вокруг него Мглу, она что-то восклицала на своём языке и вся тряслась от радости, казалось, ещё чуть-чуть и она начнёт ластиться, подобно щенку. Гарри не сдержался и загрёб подругу, крепко сжимая в объятиях.       — Откуда? — спросил Поттер, не ожидая ответа.       — У тебя совести нет, бросить своего фамильяра одного, — сказала Смерть, засовывая худые ладони в карманы брюк. — Я не могла оставить её там, поэтому сделала тебе одолжение и привела сюда.       — Мгла не мой фамильяр, — возразил Гарри.       — Почему? Чего ты ждёшь?       — Она ведь дикое существо, ей нужна свобода, — покачал головой парень, вспоминая лицо лучшей подруги.       — Когда тебе подарили сову, ты не стал говорить, что это дикая птица и должна жить на воле, — хмыкнула женщина, отворачиваясь, словно она обиделась (такое было возможно?). — А от моего подарка ты отказываешься.       — Что?       — В курсе ты или нет, этот фестрал уже принадлежит тебе, остаётся только закрепить вашу связь.       — Ты хочешь сказать...       — Это мой тебе подарок, — просто сказала Смерть, пожимая плечами. — Этот фестрал долго гулял в моих садах, и я решила, что пора найти ему новое применение.       — То есть, она не потерялась в Запретном лесу? — озадаченно переспросил Поттер.       — Нет, я нашла ей применение в одном проекте и поэтому её душа не обрела тело в назначенное время. А когда ты решил начать свой путь, как Повелитель, я подумала, что тебе не помешает друг, который сможет всегда быть рядом, — её голос был холодным и отстранённым, но Гарри подумалось, что это было очень похоже на заботу, и он постарался скорее отогнать эту мысль.       — Что это был за проект? — поинтересовался парень.       — Я искала фестрала, чей волос я могла бы использовать при создании Бузинной палочки, и из всех моих подопечных я выбрала её, — ответила Смерть, протягивая руку, чтобы погладить резвящуюся вокруг Мглу по загривку.       — В Старшей палочке волосок Мглы? — изумился Гарри, наблюдая, как малышка подошла доверчиво близко к сущности, которую сторонилась бы любая живая тварь.       — Я так и сказала, — фыркнула она, словно сомневалась в умственных способностях своего Повелителя, пока фестрал отстранилась от ласкающей её руки и снова поспешила к Поттеру, словно ребёнок, который увидел свою маму. — Теперь понимаешь, почему вы связаны? Она ждала тебя больше тысячи лет, ей суждено было стать твоим фамильяром.       Поттер смотрел на Мглу, что улеглась ему на ноги и часто дышала в живот, словно наслаждалась его запахом. Он положил ладонь ей на загривок и провёл вниз, ощущая все выпирающие позвонки, она подняла голову и уставилась на него влюблённым взглядом, это вызвало у него нежную улыбку.       — Если признаешь её своим фамильяром, сможешь улавливать её мысли, — добавила вдруг Смерть.       — Ты меня уговариваешь, что ли? — спросил Гарри, одаривая женщину подозрительным взглядом.       — Делать мне больше нечего, — опять фыркнула она. — Надзирателя не волнует благополучие узника.       — Тебя зацепили мои слова? — поинтересовался парень, не удивляясь тому, что Смерть подслушивала недавний разговор с Востроглазом и Марвином Лэнгли.       — За кого ты меня принимаешь, — холодно процедила женщина. — Никакие твои слова не смогут задеть мои чувства, потому что у меня нет чувств. Я Смерть, эмоции мне чужды.       Почему-то Гарри не поверил её словам, он впервые задумался о том, есть ли что-то человеческое в бессмертной сущности, которая занята тем, что забирает чужие жизни. Вероятно, она видела много всего, и неужели ни разу ещё её воля не дрогнула, а рука оставалась твёрдой, направляя своё орудие на очередную жертву? Могло ли быть что-то, вызывающее в ней волнение, страх или жалость? До этого момента, Поттер считал её способной лишь на гнев, ненависть и непоколебимый холод. Так ли это было или он ошибся?       — Снова это глупое выражение, — хмыкнула Смерть, вырывая парня из раздумий. — Я ухожу.       И снова она исчезла быстрее, чем Гарри успел моргнуть, о её визите напоминала только мило сопящая Мгла, не покинувшая его коленей. В следующий раз, когда к Поттеру пожаловали гости, он даже не старался как-то объяснить появление молодого фестрала на территории замка.

х х х х х

      Восстановление замка было завершено через три недели, он был готов принимать жильцов, уже стояли кровати и даже столовые приборы дожидались своего часа. Внешне это был новый, полностью законченный замок, но начинка всё ещё требовала внимания. Магия была стара и капризна, не всегда удавалось добиться от неё тех результатов, которых желал Поттер, поэтому он решился-таки на полное обновление магической структуры, для чего он должен был снова отдать свою кровь.       Чтобы напитать камень силы ему потребовалось слишком много энергии. Когда кровь толчками покидала его тело через порезы на руках и бёдрах, а камень жадно высасывал его жертву, словно пытался опустошить досуха, Гарри почувствовал, что засыпает. Корф был ненасытен и голоден, Блэк-хаус относился к своему хозяину с большей осторожностью. Кажется, парень пролежал в ритуальной зале несколько дней, не прекращая истекать кровью, и, когда выбрался наружу, ощущал себя, как человек, переживший ужасное кораблекрушение. Мгла взволнованно встречала его, громко фырча и нервно скребя землю копытом. Поттер ласково погладил её шею, успокаивая подругу и показывая, что переживать не о чем.       Чуть позже, после долгой прогулки по двору, парень вернулся в замок. Проходя длинные коридоры и галереи, увешанные пустующими картинами, он вдруг услышал голоса. Кажется, они доносились из дальней комнаты, где располагался кабинет. Осторожно ступая, Гарри приблизился к двери и прислушался, различая сразу несколько голосов, мужских и женских.       — Никто не видел его? Того, кто смог разбудить замок, — услышал он строгий женский голос.       — Я никого не смогла найти, хотя обыскала везде, даже в ритуальной комнате, — отрапортовал голос молодой девушки.       — Хотя бы тело должно было остаться, — возразил мужской бас, и послышался шелест, словно кто-то перелистывал страницы книги. — Корф сожрал бы магию своего хозяина, но оболочка ему ни к чему.       — Может, они воспользовались жертвой? — предположил детский голосок.       — Ты забыл все мои уроки, — вздохнула женщина, но звучало это скорее ласково, а не разочарованно. — Никакая жертва не смогла бы восстановить замок, он нуждается в подпитке магией смерти. Это значит, что новый владелец должен быть, меньшее, мастером некромантии, но даже так у него не хватило бы сил. Корф находился в ужасном упадке, в шаге от того, чтобы наши якоря истлели. Потребовалось бы невероятно много энергии для полного его исцеления.       — Это всё странно, — задумчиво сказал мужской голос, но уже другой.       — А может, они просто ушли? — снова заговорил ребёнок.       — Трупы не могут уйти, сами по себе точно не ушли бы, — ответил ему первый мужчина. — Я согласен, что-то здесь не в порядке. Лив, проверь всё ещё раз, загляни даже в темницу и склеп, обыщи всю территорию. Тот, кто разбудил нас, должен быть где-то здесь, живой или мёртвый.       — Да, дедушка, я приложу все усилия, — послушно ответила девушка.       Прежде, чем она успела бы покинуть кабинет и обнаружить предмет своих поисков прямо под носом, Гарри толкнул массивную дверь, привлекая внимание всех присутствующих.       — Кажется, вы потеряли меня, — сказал Поттер и вежливо улыбнулся обитателям замка Корф. С одного полотна на него смотрели сразу четыре пары глаз, а рядом завис призрак юной леди в старомодном платье с пышной юбкой и корсетом, её высокая причёска была растрёпана, а в районе живота блестело бледное пятно, вероятно, от этой раны она и умерла.       — Ха, — раздался возмущённый смешок от дамы с картины. У неё были сложно уложеные волосы и строгое тёмное платье. — Живее всех живых, даже румянец есть. Кто вы, молодой человек, и как сюда попали?       — Моё имя Гарри Поттер, — представился парень, подходя ближе к портрету.       — Поттер? — удивлённо переспросил мужчина с седыми волосами и короткой бородой. — Как в нашем роду оказались эти торговцы с континента?       — Не могу вам сказать, — честно ответил Гарри, не обижаясь на слова своего предка. — Фамилия Певерелл прервалась несколько веков назад, большая часть генеалогического древа семьи была утеряна.       — Скорее всего, это Иоланта была той, кто связался с Поттерами, — проворчала женщина, после чего посмотрела на девушку-призрака. — Твоя сестра всегда была взбалмошной, Оливия, после твоей смерти она без разрешения покинула замок.       — Я не удивлена, — тихо вздохнула девушка, опуская взгляд. — Надеюсь, её жизнь была счастливой.       — Её поступок был безрассудным, — возразила дама.       — Бабушка, — умоляюще воскликнула Оливия, сжимая пальцами призрачное платье.       — Леди, успокойтесь, поговорите позже, — остановил накаляющийся спор мужчина. — Сейчас у нас есть тема более важная. Итак, мистер Поттер, как вы оказались в замке Корф?       — Он перешёл мне в наследство, — ответил Гарри, заслуживая новую порцию удивления. — На правах лорда Певерелл.       — Что вы сказали? — громче необходимого вопросила женщина. Оливия смотрела на парня широко раскрытыми глазами, но скромно молчала, не вмешиваясь.       — Я сказал, что являюсь лордом рода Певерелл, — терпеливо повторил Поттер. — Несколько месяцев назад я прошёл проверку крови и провёл ритуал создания кольца лорда. В замок Корф я прибыл около месяца назад, в течение которого я восстановил здание и его магическую структуру чуть больше, чем полностью.       — Это невозможно, — неверяще нахмурила брови женщина. — Как вы можете быть лордом нашего рода?       — Не могу сказать, что это было по моей воле, — заметил Гарри, пожимая плечами. — Мне хватало своих проблем.       — Для вас это всё шутки? — возмутилась дама. — Как вы вообще стали лордом?       — Очевидно, я умер, — буднично ответил парень, словно речь шла о погоде или сортах чая. — Или родился? Честно сказать, я не понял, как это началось. Мне объясняли, но это так меня взбесило, что я почти не слушал.       — Что за бред вы несёте? — строго одёрнул мужчина. — Говорите фактами, как случилось, что вы стали лордом рода Певерелл?       — Факт — я последний выживший потомок братьев Певерелл, факт — я собрал все Дары Смерти, факт — я пережил Убивающее проклятье, факт — я принял титул Повелителя смерти, факт — Госпожа сама назвала меня лордом Певереллом, — спокойно говорил Поттер, медленно загибая пальцы. — Это если коротко и по фактам, подробностей в этой истории слишком много, чтобы все их перечислять.       — Кого вы называете «Госпожой»? — скептически уточнила женщина. Похоже, она не поверила ни единому его слову.       — Покровительницу нашего рода.       — У нашего рода есть покровитель? — любопытно спросил мальчик со светлыми кудрями, смотря на девушку-призрака.       Ему никто не ответил, старшие были так же озадачены. Гарри изумлённо поднял брови, не понимая, как члены рода Певерелл могут не знать собственных истоков.       — Я говорю о Смерти, — сказал Гарри, но в лицах предков не появилось и намёка на понимание, только больше смятения.       — Вы снова бредите, молодой человек, — недовольно качая головой, заговорила дама на портрете. — Смерть? Это явление, процесс, происходящий с живыми существами. Смерть не может стать чьим-то покровителем. Это момент, когда бессмертная душа расстаётся с телом и направляется к предкам.       Парень удивлённо переводил взгляд от одного лица к другому, не находя слов для ответа. Как такое возможно? Древние представители рода Певерелл не были посвящены в историю основания рода? Вот это действительно бред.       Поттер подошёл к письменному столу и опустился в одно из удобных кресел для посетителей лицом к портрету.       — А что, по-вашему, произошло с Игнотусом и его братьями и откуда взялись Дары? — поинтересовался он.       — Это просто, братья Певерелл были одарёнными учёными, которым удалось создать неповторимые артефакты, наследие нашего рода, — бодро отрапортовал мальчик.       — Вот как, — задумчиво протянул Поттер.       — Именно так, Антиох, Кадм и Игнотус были гениальными магами, вы не можете это оспорить, — гордо вздёрнув подбородок, сказала женщина.       — Я даже не думал спорить с вами, — поднял руки Гарри, показывая, что он не настроен на войну. — Но хочу спросить, вы считаете братьев Певерелл гениальными потому, что один из них умер в пьяном угаре от ножа в спину, а другой разочаровался в своём же творении и решил повеситься? Игнотус, безусловно, был дальновиднее своих братьев, но, по сути, оказался прохвостом, который десятилетиями нарушал законы мироздания. Боюсь, что даже ваше и моё существование нарушает эти законы.       — Да как ты смеешь! — вспыхнула дама, прожигая парня бешеными глазами. — Это клевета!       — Спокойно, дорогая, — мужчина положил ладонь на её плечо, призывая сохранять достоинство. — Кажется, мистер Поттер знает, о чём говорит.       — Как ты можешь, дорогой! Этот мальчишка оболгал твоего отца и его братьев, — возмущалась женщина, но замолкла под выразительным взглядом супруга. — Что?       — Боюсь, что в словах этого юнца правды больше, чем в наших, — мрачно ответил он.       — О чём ты? — менее уверенно спросила леди Певерелл и поджала губы, увидев что-то в лице своего мужа. Она повернулась к другим людям, толпящимся на полотне. — Оставьте нас, возвращайтесь на свои места. Мистер Поттер, — безэмоционально обратилась женщина к Гарри, — позвольте нам с мужем переговорить наедине.       — Не смею мешать, — согласно кивнул парень, поднимаясь на ноги и шагая к двери. Уже в коридоре его окликнула девушка-призрак.       — Мистер Поттер, сэр, — смущаясь, позвала она. — Извините, но можно я присоединюсь к вам, если вы не заняты.       — Я совершенно свободен, — улыбнулся ей Гарри. — Вас зовут Оливия?       — Да, но родные называют меня Лив, — скромно улыбнулась в ответ девушка. — Мистер Поттер, какой сейчас год?       — Зовите меня Гарри, пожалуйста, — попросил парень прежде, чем ответить: — Сейчас 1941 год, май.       — Мерлин всемогущий, так много лет прошло! — охнула Оливия, прижимая призрачные ладошки к лицу. — Как же это... Что же теперь делать?       — Что вас беспокоит? — поинтересовался Поттер.       — До своей смерти я была... У меня был жених, — сказала девушка таким голосом, что сразу стало ясно, как сильна её тоска. — Я надеялась, что смогу узнать, как сложилась его судьба. Был ли он счастлив...       — Был ли он счастлив, мы вряд ли узнаем, но о его судьбе я могу попытаться разузнать, — предложил Гарри, испытывая сочувствие к Лив. Она тоже была разлучена с дорогим человеком непреодолимой преградой — временем. — Как звали вашего жениха?       — Я буду очень вам признательна, Гарри, — щёки Оливии налились «румянцем», а взгляд излучал благодарность. — Его имя Каллум, Каллум Малфой.       — Малфой? — изумлённо переспросил парень.       — Вы знаете кого-то из Малфоев? — с надеждой спросила она.       — Да, с некоторыми я был знаком лично, — кивнул Поттер, сомневаясь, стоит ли рассказывать какие-то подробности. — Эта семья славится своей приверженностью чистоте крови и древним традициям. По моему скромному мнению, немногие из этого рода достойны доверия.       — Чистота крови и соблюдение традиций не звучит, как что-то плохое, — непонимающе сказала Лив, смутившись. — Разве это стало зазорно, с уважением относиться к своим корням и истории?       — Нет, пока за этим не скрывается жестокость и жажда превосходства и власти, — твёрдо ответил Гарри. — Люди не должны страдать в угоду другим, кем бы они ни были. Никакие благие мотивы не смогут оправдать жажду убийства, подлость и предательство.       — Мир сильно изменился, не так ли? — задумчиво протянула девушка, кидая на Поттера любопытные взгляды.       — Внешне да, но суть осталась та же, как бы ни старались люди, — покачал головой парень.       — Что интересного сейчас происходит в мире?       — Интересного? — хмыкнул Гарри, раздумывая, с чего ему начать. — Слишком много всего.

х х х х х

Примечания:
439 Нравится 93 Отзывы 243 В сборник
Отзывы (29)