ID работы: 10112733

Злые цветы

Гет
R
Завершён
207
автор
Размер:
50 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
207 Нравится 64 Отзывы 73 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста

Глухая Ненависть, ты злую пьешь отраву, И чем ты больше пьешь, тем жажда все сильней И множится стократ, как Гидры Лернской главы. (Шарль Бодлер)

Гермиона в пятый раз перечитала письмо и покосилась на сову, которая его принесла. — Она это серьёзно? — Угу, — буркнула сова и нахохлилась. — Но мне всего двадцать. Какой из меня профессор? МакГонагалл с ума сошла? — Угу, — сова моргнула желтым глазом. — Думаешь, мне стоит с ней встретиться? — Угу, — она недовольно стукнула клювом по столу в опасной близости к чернильнице. Гермиона со вздохом взялась за перо, достала чистый пергамент и написала на нем: «Буду». Сова тут же вытянула вперед лапу, позволяя привязать к ней ответ. Едва Гермиона завязала узелок, она глухо ухнула и вылетела в открытое окно. Гермиона же отхлебнула из чашки давно остывший чай и уставилась на руки. Она не могла поверить в то, что ей предложили место преподавателя. Да, возможно, и Снейп был молод, когда пришел наниматься, как и многие другие профессора. В любом случае, Гермиона уже согласилась на встречу. Спустя три часа она вышла из небольшой квартиры, которую снимала в Косом Переулке, и направилась к кафе Флориана Фортескью, где была назначена встреча с МакГонагалл. Вряд ли директор собиралась есть фисташковое мороженое. Скорее всего дело было в новом сорте особенно ароматного чая, который мистер Фортескью недавно привез с Цейлона. Гермиона же в последнее время распробовала айс-латте в кафе в маггловском районе и надоумила Фортескью добавить эту позицию в меню. Так что теперь можно было не тащиться за тридевять земель ради стаканчика вкусного напитка. МакГонагалл уже ждала ее за столиком, на котором стоял заварник. — Добрый день, — Гермиона улыбнулась и села напротив. — Уже пробуете новый чай? Как он вам? — Удивительно хорош. Некоторое время они провели в молчании: директор наслаждалась чаем, Гермиона рассматривала свои руки, столик, стакан с айс-латте, прохожих, мистера Фортескью — одним словом, всячески избегала прямого взгляда на МакГонагалл. — Мисс Грейнджер. Она вздрогнула и повернулась. — Профессор МакГонагалл, я не думаю, что справлюсь с преподаванием, особенно такой сложной дисциплины, как Трансфигурация. — А я думаю, справитесь, мисс Грейнджер. Конечно, если вас уже кто-то сманил, я не стану слишком уж настаивать. Но я не вижу никого из известных мне волшебников и волшебниц, кому я могла бы вверить ведение своей дисциплины. Гермиона молчала. Другой работы у нее не было. Не то, чтобы она нуждалась в этом: премия, пожалованная ей от самого Министра, была вложена в Гринготтс и приносила неплохой процент, на который удавалось неплохо жить. Прибавить оплату за статьи в «Трансфигурации сегодня» и «Вестнике Зельеварения» — и можно было не переживать из-за того, на два или на три сикля больше стоит нужная книга. — У меня нет другой работы, — призналась Гермиона. — Регулярной, я имею в виду. Но я совершенно не умею объяснять материал. — Не скромничайте, мисс Грейнджер. Я видела ваши статьи в «Трансфигурации Сегодня». — Но программа… — Если вы согласитесь, моя сова сегодня же принесет вам учебники по Трансфигурации за все семь курсов. Вам не стоит изобретать метлу, просто будете идти по содержанию учебников. Домашние задания — на ваш выбор. Возможно, вы захотите привнести свежесть в преподавание Трансфигурации. Гермиона одним глотком допила свой айс-латте и со стуком опустила стакан на столешницу. — Я согласна. МакГонагалл удовлетворенно кивнула. — Большое спасибо, мисс Грейнджер. И кстати, я надеюсь и дальше видеть ваши статьи в журналах. — Кстати, а кто сейчас декан Гриффиндора? — Профессор Вектор. И, уж простите, смещать ее я не собираюсь. Зато вы будете заняты только преподаванием. — Нет-нет, я не претендую на место декана, ни в коем случае. Для этого я точно слишком молода. Признайте хоть это! — Вот тут я с вами соглашусь. К тому же, профессор Вектор хорошо ладит с факультетом. — Хорошо, — Гермиона кивнула. — Тогда я буду ждать книги. Они и впрямь были нужны. Не все школьные учебники уцелели в погоне за крестражами, а «Трансфигурацию для седьмого курса» она и вовсе не покупала. Так что посылка от МакГонагалл пришлась бы кстати. Остаток августа Гермиона провела, освежая в памяти школьный курс. Не то, чтобы она не помнила базу, но вот порядок тем в голове спутался. Странно было бы читать второкурсникам анимагическое превращение или, напротив, заставить шестой курс превращать спички в иголки. Вечером тридцать первого августа сова профессора МакГонагалл снова появилась на подоконнике Гермионы и уронила на стол билет на Хогвартс-экспресс. Похоже, школа брала на себя транспортные расходы преподавателей. Не то, чтобы у Гермионы не было сикля, но все равно такой подход ее радовал. Так же, как и отдельный вагон для преподавателей. Нет, Гермиона была вовсе не против ехать в одном купе со студентами, как некогда профессор Люпин, но все же не хотела, чтобы дети пялились на нее или лезли с расспросами раньше времени. Они все равно начнут, ведь ее имя, как и имена Гарри и Рона, всегда были на слуху, но хотелось этот момент оттянуть. И только оказавшись в преподавательском вагоне, Гермиона поняла, что ошиблась. Первым на глаза попался профессор Слагхорн, который при виде неё начал заламывать руки и вздыхать. — Доброе утро, сэр, — прошелестела Гермиона, чувствуя себя крайне неловко под его нарочито печальным взглядом. — Мисс Грейнджер, наконец-то я вижу вас, — начал он. — Вы все же нашли в себе силы выйти… — Глупости, Гораций, — оборвала его профессор Синистра. — Мисс Грейнджер не была затворницей. Мы неоднократно виделись с ней в Косом Переулке. К тому же, вы сами говорили, как хороши ее статьи по Зельеварению. — Да, прекрасные статьи, мисс Грейнджер, — Слагхорн тут же улыбнулся. — Как хорошо, что вы заняли пост профессора Трансфигурации. Иначе я подумал бы, будто Минерва решила меня заменить. Профессор Синистра глухо усмехнулась. — Идемте, моя дорогая. Профессор Вектор хотела вас видеть. — Еще увидимся, сэр, — Гермиона кивнула Слагхорну и поспешила за профессором Синистрой. — Так где она? — она осмотрела купе. — Кто? — Профессор Вектор. Она ведь хотела меня видеть, — Гермиона недоуменно осмотрела купе. — Это я сказала, чтобы отделаться от Горация. Он в последнее время так много вздыхает, что любого вгонит в уныние за пять минут. — Спасибо, профессор Синистра. — Можно просто Аврора. Я не сильно старше. Когда ты поступила, я только школу закончила. Гермиона рассмеялась. — А мне ты казалась такой взрослой. — Да уж, профессорское звание кому угодно добавит лет. — Расскажи, что новенького в школе. Не была там с самого конца восстановительных работ. — Да все как всегда. Те же дети, те же шалости. Филч ворчит, Хагрид выращивает гигантские овощи. Все в порядке. Ну, может, кроме Томпсонов. — Что за Томпсоны? — Двое братьев со Слизерина. Поступили как раз в тот год, когда в школе хозяйничали Кэрроу. Может, их слова сбили мальчиков с толку. А может, они и сами по себе были не такими милыми и невинными, как другие дети. — Что они делают? Запугивают других детей? — Никто точно не знает. Во всяком случае Слагхорн не жалуется, только сильнее впадает в уныние и вздыхает. Факультет Слизерин никогда не был в чести, а теперь, после поражения Волдеморта и подавно. Все слизеринцы немного подавлены. — Но почему ты заговорила о Томпсонах? Они срывают уроки? Хамят? Аврора передернула плечами и поежилась. — Не знаю. Просто вид у них такой, что сразу не по себе становится. Сама их увидишь. Гермиона хотела еще что-то спросить, но в проходе появилась ведьма с тележкой. — Второй завтрак, дамы. Гермиона с удивлением обнаружила, что вместо привычных лакричных конфет, тыквенного печенья и шоколадных лягушек, на ее тележке стояли тарелки с горячими сэндвичами, тосты с джемом и горячий чай. — Я и не знала, что преподавателям подают другую еду, — Гермиона с удивлением приняла из рук ведьмы тарелку и чашку. — Уже приготовилась открыть шоколадную лягушку и опять найти карточку с Гарри. — Если желаете, профессор, я принесу вам шоколадную лягушку. Гермиона вздрогнула и покачала головой. Аврора рассмеялась. — Что? Я действительно не знала, что преподавателям дают нормальный второй завтрак. И вообще, почему студентов не кормят в дороге? — А ты сама подумай, — Аврора хихикнула. — Детей, которые провели два месяца с родителями, иногда чересчур заботливыми, оставляют одних в поезде. Чего они накупят? Сэндвичей? Как бы не так, они будут объедаться шоколадом разве что не до пятен. Зато по приезду в замок оценят по достоинству ужин. Гермиона вспомнила, как Рон игнорировал бутерброды, которые Молли собирала ему в дорогу, даже когда в них не было бекона, и усмехнулась. Наверное, в словах Авроры была толика правды. Но как же непривычно было называть ее Авророй! Гермиона еще не пришла в себя после слов МакГонагалл, а тут еще и профессор Синистра, которая разговаривает с ней как с равной, даже, скорее, как с подругой. А ведь и остальные преподаватели, скорее всего, признают ее право называться профессором, а там и самой придется поверить, что все это взаправду. Поверили же Рон с Гарри, признали и начали наперебой вещать, что это ее призвание. — Все в порядке? — Да, — Гермиона улыбнулась. — Просто поверить не могу. Я профессор Хогвартса. Аврора рассмеялась. — Прекрасно понимаю. Помню, с каким видом вышла от Дамблдора, когда он согласился принять меня в школу. Меня, вчерашнюю выпускницу. Но я не мыслила жизни без Астрономии. — Это заметно, — Гермиона улыбнулась. — Ты всегда так интересно объясняла, что никто не расстраивался из-за ночных занятий. Аврора смущенно улыбнулась и поправила воротничок мантии. Наверное, и покраснела бы, если бы не смуглая кожа. Поезд несся вперёд, за окном мелькали поля и рощицы. Гермиона всегда находила даже сам путь в Хогвартс немножечко волшебным. В памяти всплыла первая поездка, где поезд стал своеобразным мостиком между ее маггловской жизнью и волшебным миром. Теперь же она словно возвращалась в детство. Магия давно стала частью обыденности, но здесь, в поезде, по коже снова пробегали мурашки от предвкушения волшебства — не привычных бытовых чар, а невероятных превращений, настоящей магии. — Я как будто впервые еду в школу. Такое волнение, — призналась Гермиона. Аврора щурилась от яркого солнечного света, льющегося в окно, напоминая довольную абиссинскую кошку. — Ты не одна, — наконец, произнесла она. — Всякий раз, уезжая из Хогвартса, я словно теряю частицу волшебства. Я ведь только в поезде смогла поверить, что это взаправду. — Что взаправду? — То, что я волшебница. Я до этого не верила. Думала, я в отца. Он простой клерк в банке. — А мама? — Волшебница. Болеет звездами, как и мы с сестрой. Я частенько бывала с ней в Косом Переулке, но почему-то не воспринимала это как часть волшебства. Те же магазины. Да, на вокзал через камин попали, ничего такого в этом нет. А вот в поезде… Знаешь, я смотрела на эти поля, холмы, и вдруг из-за одного из них показались башни. Меня как будто током пробило. Ее вдруг крупно передернуло. — И так каждый год, — со счастливой улыбкой произнесла Аврора, глядя в окно. Гермиона проследила за ее взглядом. Башенки Хогвартса и впрямь показались из-за холма. Их верхушки освещал красноватый свет закатного солнца, а их основания тонули в вечерней дымке. Гермиона непроизвольно прерывисто вздохнула и почувствовала, как по коже пробежали мурашки, а спина сама по себе выпрямилась. Она ехала домой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.