Гора Лаошань.

PG-13
В процессе
96
Размер:
планируется Миди, написано 85 страниц, 27 002 слова, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
96 Нравится 34 Отзывы 37 В сборник

25. Кому понадобилась флейта?

Настройки
            На следующий день, Цзинь Лин, получив своё вознаграждение, попрощался с Лао Вэнем и отправился обратно в свой Орден. Сюэ Ян ушёл куда-то, предупредив не ждать его к завтраку, а Сяо Синчэнь прогуливался по саду.       Дул сильный и холодный ветер, безжалостно срывая листву с деревьев, закручивая её в вихри и унося за много ли отсюда.       Сяо Синчэню было неспокойно на сердце. Что-то тревожило его, когда он вспоминал о прошедшей ночи, но он не мог понять что именно. То ли из-за переживаний о Сюэ Чэнмэе и его чувствах, то ли из-за его действий. Сяо Синчэню тогда показалось, что Сюэ Ян и правда убьёт мальчика. В тот момент он выглядел устрашающе, а ещё так... Будто бы ему уже приходилось заниматься таким.       Из размышлений его вырвал звук приближающихся шагов. Это был Сюэ Чэнмэй. С озорной улыбкой на лице юноша подошёл к заклинателю, и что-то закрепил в его волосах.       Сяо Синчэнь дотронулся до головы и нащупал шпильку. Взглянув в озеро он увидел то самое украшение, которое привлекло его внимание на ярмарке. Заклинатель был не в состоянии сохранить холодное выражение лица. Губы растянулись в яркую, сияющую улыбку.       — Спасибо, Сюэ Чэнмэй.       Юноша смотрел на него, не отрывая глаз. Для него исчез весь окружающий его мир. Сейчас он видел только человека, с которым желал бы провести всю оставшуюся жизнь.       Подул ветер, пронизывая своим холодом. Сюэ Ян заметил, что Сяо Синчэнь вышел в тонких одеждах, и, не успев подумать, подошёл к нему и заключил в объятия.       — Уже холодно. Тебе нужно одеваться теплее.       Сяо Синчэнь чувствовал, как по телу разливается тепло от поглаживающих его спину рук. Сердце забилось чаще.

Опять...

      Заклинатель снова чувствовал то, что не мог объяснить. Его организм иногда слишком странно реагировал на Сюэ Чэнмэя, и это его пугало.       Внизу живота будто бы взлетели бабочки. Это чувство сильно напугало Сяо Синчэня, и он вырвался из объятий, согнувшись пополам. Этот вихрь внутри не утихал.       — Сяо Синчэнь, у тебя что-то болит? Тебе плохо?       — Нет, нет. Всё в порядке. Я хочу ещё немного прогуляться сам. Иди найди, пожалуйста, А-Дина. Нам нужно посетить того человека, на которого он работал.       — С тобой точно всё в порядке?       — Да. Не беспокойся обо мне.       Сяо Синчэнь развернулся и пошёл в глубь сада, поглаживая живот. Напугавшее его чувство потихоньку успокоилось, и скоро он вернулся в комнату.

***

      — А-Дин, это то самое место?       — Да. Это оно. Я не хочу туда заходить. Могу я идти обратно? Вы сами сможете найти хозяина. Он слеп на один глаз.       — Хорошо. Спасибо, что помог нам.       Мальчишка побежал в поместье, да так быстро, что Сяо Синчэню всё казалось, что он сейчас упадёт. Но А-Дин не упал и никого не снёс с ног, быстро скрывшись из виду.       Сяо Синчэнь посмотрел на вывеску. Они стояли перед антикварной лавкой. Сюэ Чэнмэй уже зашёл внутрь, и заклинатель поспешил за ним. Они осматривали товар, ожидая пока уйдёт покупатель. С ним как раз разговаривал хозяин этого заведения. Выглядел он старо, а слепой глаз, затянутый белой плёнкой, откровенно говоря, пугал. К тому же этот человек часто кашлял, будто бы был болен. Хотя... может так оно и было.       На многочисленных полках лавки лежали старые свитки, заколки и броши; стояли кувшины и вазы. На стенах висели маски, головные уборы и много чего ещё. Но не все из этих вещей были настоящим антиквариатом. Человек разбирающийся в таком, сразу бы заметил подделки. Но, видимо, в эту лавку заглядывали лишь простаки, которых легко было обмануть.       Как только покупатель вышел, Сюэ Ян прикрыл за ним дверь, насторожив хозяина.       — Вы кто такие?! Воры?!       — Простите, господин, — произнёс Сяо Синчэнь. — Но у нас есть один важный разговор к вам.       — Я ничего не знаю. Проваливайте отсюда.       Старик нервничал. Его видящий глаз метался по комнате в поиске того, чем можно было защититься и сбежать.       — Но ведь мы даже не о чём вас не спросили, — удивился Сюэ Ян.       — Мы поймали мальчика, который пытался украсть вот эту флейту, — Сяо Синчэнь достал из рукава музыкальный инструмент. — Он сказал, что делал это по вашему приказу.       — Какой ещё мальчик?! Я не знаком с ворами. И уж зачем бы мне нужно было красть вашу флейту? Думаю, А-Дин обману... — торговец замолчал, когда понял, что сболтнул лишнего. Он слишком сильно нервничал и в итоге выдал себя.       — Мы не упоминали его имени. Вот ты и попался, — юноша подошёл и схватил старика за плечо, усаживая его на стул. — Рассказывай, зачем тебе нужна эта флейта? Что в ней особенного?       — Она нужна не мне. Ко мне приходил один человек с просьбой достать её. Он объяснил, где я могу её найти.       — Зачем она ему понадобилась?       — Я не знаю.       Сюэ Ян сдавил плечо, причиняя боль. Старик вскрикнул.       — Я правда ничего не знаю! Отпустите меня! Я всего лишь торговец.       — Всего лишь торговец, который крадёт чужие вещи.       — Он обещал большую сумму! Вы даже вообразить не можете себе, какую! Он оставил залог. А ещё пообещал избавиться от меня, если я не выполню это задание.       — Кто он? Опять не знаешь?       Хозяин лавки отрицательно замотал головой.       — Тогда, когда он должен встретиться с тобой, чтобы забрать флейту? — включился в разговор Сяо Синчэнь.       — Он должен прийти сегодня, поздно вечером.       — Хорошо. Тогда мы придём раньше и останемся здесь с вами.       Сюэ Ян отпустил старика, и вместе с Сяо Синчэнем вышел из лавки.       — Не думаю, что он сбежит куда-нибудь. Кажется, его бизнес движется неплохо. Я заметил несколько мешочков с золотом под столом. Сейчас у нас есть свободное время и деньги. Давай купим тёплую одежду. Ты можешь простудиться.       — Не только я, — улыбнулся заклинатель.       — Мне не страшны холода, — Сюэ Ян закинул руки за голову. — Я всю жизнь жил на улице. Меня морозом не напугать.       Сяо Синчэнь рассмеялся.       — И всё же, мы купим одежду и тебе.
Примечания:
96 Нравится 34 Отзывы 37 В сборник
Отзывы (3)