ID работы: 10117515

Игроки

Гет
NC-17
Завершён
26
автор
Размер:
67 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 15 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 12. Теория вероятности

Настройки текста
Есть такое слово «Ждать». Терпение. Сидение. Ничегонеделание. Поглядывание на часы. Какое-то пульсирующее надоедливое чувство бесполезности, беспомощности и невозможности отвлечься. Три дня прошли в тягостном ожидании. Писем не было. И публикации в газете тоже. И в голову Сидни закрадывались самые мрачные мысли. Неужели он был обманут? Что если и Беринг, и Элиза и не думали выполнять свои обещания? Все складывалось слишком хорошо, чтобы быть правдой! О чем он думал? Он пообещал Шарлотте вернуться, он пообещал ее отцу привезти доказательства, и как он будет смотреть им в глаза, если не сможет исполнить это? Хотелось кричать во весь голос. И хотелось драться. Но вместо этого он приходил на пляж и окунался в остывающую воду снова и снова. Вода давала чувство облегчения, но ненадолго. Когда волны не покрывали его голову в нее вновь и вновь вселялись беспокойные мысли. Что? Если? Как? Почему? И все это смешанное с чувством тяжести и предательства. Что, если он подвел ее снова? Сегодняшний день не был исключением. Он выходил из воды в уединенной бухте и ясно вспомнил, как был застигнут врасплох юной прекрасной девушкой, которая явно была шокирована увиденным, но не подала виду, храбро держась за свое чувство достоинства и не отказываясь идти с ним на компромисс. Мысли о Шарлотте подстегнули чувства и обязательства. Если сегодня до вечера не поступят долгожданные новости, он завтра утром поедет разбираться в Лондон. Возвращаясь в Трафальгар Хаус, он увидел, как от «Короны» отъезжает почтовая карета. Значит утренняя почта уже доставлена. Он зашел внутрь и спросил, есть ли письма для Паркеров, но получил ответ, что почту еще только разбирают: если он подождет несколько минут ему выдадут письма, если таковые окажутся. Оплатив номер Таймс Сидни отошел в сторону и прислонился к стойке бара. Игнорируя громкие новости первой полосы, он стремительно пролистал газету до светской хроники и бегло просмотрев объявления о выставках, приемах, возвращении в Лондон некоторых господ остановил свое внимание на долгожданном объявлении. «Миссис Элиза Кемпион и мистер Сидни Паркер по взаимному согласию объявляют о расторжении помолвки» Он блаженно закрыл глаза и глубоко вздохнул. Кружилась голова. Он свободен! И теперь может сделать официальное предложение Шарлотте. Это была самая прекрасная новость! И он почти выбежал из «Короны» на улицу в направлении Трафальгар Хаус, когда его окликнул с порога хозяин гостиницы: — Мистер Паркер, ваша почта. Вы заберете только свои письма или письма для всей семьи? Сидни нехотя остановился и натянул улыбку. — Благодарю. Я возьму все письма. — И дружелюбно протянул руку, принимая стопку конвертов. Писем в этот раз было много. Три письма для Тома. Шесть писем для него самого от деловых партнеров. Долгожданное письмо от банка, которое он был готов немедленно открыть, если бы не письмо, которое особенно привлекло его внимание. Письмо Шарлотты. Точнее два письма Шарлотты — ему и Мэри. На этот раз она писала ему напрямую и это высекло искру пламени в его душе, разливая тепло по его телу. И нетерпеливо вскрыв конверт прямо на улице он жадно зацепил взором следующие строки: «Дорогой Сидни, Я долго думала писать или не писать об этом, но приняла решение, что между нами не должно быть секретов. В воскресенье, когда я относила письма на почту, меня нагнал в поле наш сосед мистер Браун. Он был очень настойчив в попытке добиться моего внимания. Он сделал мне предложение и получил отказ. Нападки и предубеждение мистера Брауна в ваш адрес так сильно напомнили мне мое собственное мнение всего несколько месяцев назад. Как все чудесно переменилось! Как я вообще могла так думать о вас? Вы самый поразительный, честный, заботливый и дальновидный человек, которого я когда-либо встречала. И хотя я по-прежнему довольно наивна, юна и самоуверенна, я верю, что только рядом с вами я по-настоящему расту и познаю жизнь. Я еще многого не знаю и действительно мало видела в этой жизни. Вам понадобится терпение, смирение и усердие в воспитании из меня светской леди, соответствующей вашим представлениям и идеалам. Но уверяю вас, что готова пойти на это, если это сделает вас счастливым. Возвращайтесь скорее! Скучаю. Люблю. Шарлотта.» Он начал читать с тревогой, которая нарастала по мере углубления в текст письма. Со второго абзаца сердце его готово было выпрыгнуть из груди, а страх, что Шарлотта согласилась на предложение соседа накрыл его так, что он забывал дышать. И только дальнейшее признание пролилось бальзамом на его израненное сердце, сцепляя все осколки воедино и возвращая к жизни. Шарлотта любит его! И скучает по нему! Это была самая трогательная новость! И он определенно не намерен ничего в ней менять и будет горд представлять ее в обществе такой, какая она есть. И пусть все остальные завидуют! Он опустил письмо Шарлотты в карман: он вернется к нему позже и перечитает снова и снова. А теперь, уделит внимание письму от банкира. И распечатав письмо он бегло оценил еще одни замечательные новости. Что ж, звезды сегодня были на его стороне. Вооружившись газетой и письмом банкира Сидни вдохновленно вошел в Трафальгар Хаус. Он с порога призывно окликнул Тома и прошел в кабинет. Он уже открыл было рот, сказав, что у него для брата прекрасные новости, когда дверь вновь отворилась и в дом ворвалась Диана с Артуром на привязи. — Это правда, брат? Ты расторг помолвку с миссис Кемпион? — без лишних приветствий Диана сотрясала в воздухе рукой, сжимающей газету, и, судя по ее шокированному взгляду и хватке на бумажных листах, можно было сделать вывод, что она так сжимала газету всю дрогу от самого Лондона. — Да, это так. Я расторг помолвку с миссис Кемпион и теперь, когда вы в курсе, я готов уверить вас, что счастлив от этого решения! — Но как же… — неуверенно начал Том, не зная, как подступиться к вопросу о деньгах. Он понимал, что Сидни не должен расплачиваться за его грехи и жениться ради денег. Сейчас чувства его были противоречивы: часть была рада, что Сидни не придется жениться без любви, часть корчилась в панике из-за непосильного долга, вновь нависшего над его головой. На шум голосов спустилась Мэри, и видя ее в дверном проходе Сидни приветственно ей улыбнулся и продолжил. — Теперь, когда все в сборе, я могу открыто объявить. Я свободен от притязаний миссис Кэмпион. Помолвка расторгнута. Уведомление об этом вышло сегодня в Таймс. — Он обвел присутствующих взглядом. — Я также сегодня утром получил от банкира подтверждение перевода на счет суммы в 80 000 фунтов. Этого хватит, чтобы выплатить долг перед леди Денем и другими инвесторами и возобновить строительство. Одобрительные восклицания пронеслись по рабочему кабинету. Бледный Том безвольно опустился в кресло, вгрызаясь зубами в собственный кулак. Он был поражен, взволнован и обрадован и прилагал все силы, чтобы не вскочить на ноги и не скакать по кабинету как умалишенный. Артур, Диана и Мэри в это время восторженно обнимали Сидни, жали ему руку и хлопали по плечу вновь и вновь. Когда все немного успокоились Сидни прочистил горло, вновь привлекая к себе внимание, и продолжил: — Это еще не все новости. Поскольку я свободный человек и долг семьи погашен, я могу жениться по любви. Завтра утром я отправлюсь в Вилингден и надеюсь к вечеру официально называть мисс Шарлотту Хейвуд своей невестой. — Я знал это! — воскликнул Артур, и Сидни вновь сцепили в душные объятья. Диана рыдала от счастья. Мэри с искренней улыбкой смотрела на Сидни, радуясь, что все шло так, как он и планировал. Том потихоньку приходил в себя. Тяжкий груз упал с плеч Тома. Его брат свободен! Долг чудесным образом погашен. Теперь он, наконец, понял, о чем говорил ему Сидни вечером, у камина: он действительно женится по любви. И как говорила Мэри, этой любовью всегда была Шарлотта. Об этом можно было только мечтать! И словно очнувшись Том вскочил со своего кресла с возгласом: — Сидни! Какая чудесная новость! Точнее новости. Я очень рад! Позволь тебя поздравить, дорогой брат! Если нужна будет помощь с отцом Шарлотты, я готов оказать любую поддержку… — суетился он. — Спасибо, Том. Но у меня с отцом Шарлотты уже был предварительный разговор. Он ждет от меня только подтверждения, что я официально свободен. — И Сидни поднял в воздух Таймс. А после, вспомнив, что у него с собой письма для семьи, он передал письма Тому и протянул письмо Мэри. Старший Паркер начал рассматривать конверты, когда Диана задала назревший вопрос: — Сидни, а что это за кровавая история? По Лондону ходят слухи… Сидни прервал ее настойчивым жестом, слегка покосившись на Тома, и беззаботно ответил. — Не понимаю, о чем ты. Меня не было в Лондоне с прошлой недели. Я не в курсе лондонских событий. И пусть лондонские сплетни остаются в Лондоне. Я же предлагаю открыть шампанское. Нам есть, что отметить! А после надо нанести визит леди Денем. Пока суетились с импровизированным фуршетом, Том распечатал письма, мысленно готовясь увидеть очередные счета и требования кредиторов, но вместо этого замер, читая уведомление от страховой компании. Прочтя, он молча впечатал бумагу в грудь Сидни, и видя, что Сидни удерживает листок, снял с него трясущиеся руки. Он нетвердой походкой дошел до графина и залпом выпил 3 рюмки подряд. Сидни обеспокоенно прочитал письмо и издал истерический смешок. А после громким голосом озвучил содержимое письма всем присутствующим. «Уважаемый Мистер Паркер, Страховая компания Rubicon Insurance изучив ваш запрос и убедившись в факте своевременной оплаты страховой премии за объекты строительства, расположенные в городе Сандитон, сообщает вам о том, что средства на покрытие ущерба в сумме 67 812 фунтов собраны и будут выплачены вам в течение 10 дней со дня уведомления. Пожалуйста, сообщите актуальные реквизиты обслуживающей банковской компании, к которой нам необходимо связаться для проведения платежных операций» — Том, ты все-таки застраховал дело! — Сидни недоверчиво нахмурился, гоняя в голове все те несчастья, которые могли его настигнуть, если бы уведомление о страховке пришло после его свадьбы с Элизой. — Я… Я этого совершенно не помню! — воскликнул Том. — В моих делах было столько счетов, бумаг… — Том схватился за голову. — Если бы не Шарлотта, мой кабинет был бы завален ими от пола до потолка! И тут Тома словно осенило. — Шарлотта! Она помогала с бумагами! Возможно она отложила счет страховой и я, не глядя его одобрил! Сидни, твоя невеста поистине гениальная женщина! — И Том с поцелуями сжал Сидни в крепких объятьях. В эту минуту в кабинет внесли шампанское в бокалах, и семья облегченно расслабилась, а легкие игристые пузырьки уносили с собой боль, грусть, страх, неуверенность и отчаяние. Впереди была лучшая жизнь, полная любви, надежды и полного доверия. ___ На аудиенцию к леди Денем Сидни был вынужден отправиться один. Том под воздействием радостных новостей особенно сильно налегал на шампанское, которое сморило его довольно быстро. Теперь Сидни в одиночестве стоял перед гранд дамой Сандитона и, глядя ей прямо в глаза, спокойно изложил факты и протянул чек, с указанием суммы задолженности перед ней вплоть до пенса. — Ох, мистер Паркер, я в вас не сомневалась! Правда вам понадобилось чуть больше времени, чем неделя. Но это все равно почти чудо. Вы очень способный молодой человек. — И он оглядела его с ног до головы одобрительным взглядом. — Благодарю, леди Денем. Мне льстит ваше высокое мнение о моих способностях. Однако я делал это не ради славы, а ради своей семьи. Мой брат безусловно запутался, но он прекрасный идейный вдохновитель для города и без его особого видения о статусе Сандитона как морского курорта не могло быть и речи. Я помогу ему отстроить город, и мы вернем в Сандитон посетителей. Вопрос только в том, готовы ли вы по-прежнему оказывать городу поддержку? — Поддержку? Я уже старуха! Когда подойдет срок собирать плоды от вложенных инвестиций я вряд ли буду жива! — Проскрипела она, безвольно опустив плечи. Вся ее старческая фигура выдавала печаль и одиночество. — Быть может мы сможем придумать что-нибудь, что сможет порадовать вас в более сжатый срок? Как вы смотрите на то, чтобы одна из улиц города была названа в вашу честь? — предложил Сидни, понимая, что в ее возрасте и положении ее особенно беспокоит вопрос наследия. — Улица Денем? — спросила она небрежно, но по ее глазам Сидни видел, что она заинтригована. — Почему мне должно быть до этого дело? Сколько Денемов в Англии? Сотни! Тысячи! — она фонтанировала руками и хромала по комнате. Затем она резко замерла и через секунду продолжила, — Вот если бы улицу назвали в честь Агаты Денем, тогда ни у кого не возникло бы сомнений, что именно я обеспечила неоценимый вклад в развитие Сандитона. На губах Сидни играла понимающая улыбка. — Мы можем организовать это, леди Денем! Я нашел в планах брата один любопытный проект, который предусматривал создание регулярного парка и розария в западной части города. Создание парка несомненно сместит центр города в другом направлении и Трафальгар Хаус перестанет быть центральным местом. Думаю именно по этой причине Том в свое время отказался от его реализации. Но сейчас, когда он воистину оценил домашний уют и семейный очаг это кажется вполне разумным проектом, ведущим город к развитию в будущем. Мы можем назвать не только аллею, ведущую в парк, вашим именем, но и сам парк и розарий. Леди Денем сияла. — Похоже миссис Кемпион в вас не ошиблась. Всегда приятно быть замужем за человеком, который держит слово. — Благодарю вас, леди Денем. Однако, боюсь, что миссис Кэмпион здесь не при чем. Мы расторгли помолвку неделю назад по обоюдному согласию. К ее удивлению он не потупил взгляд и не выразил сожаления. Этот человек заставлял ее пересматривать свои убеждения снова и снова. — Очень жаль, мистер Паркер. Миссис Кэмпион была бы для вас достойной партией. — Леди Денем, я намерен жениться по любви. И завтра еду в Виллингден официально просить руки мисс Хейвуд. — Мисс Хейвуд? — пораженно произнесла пожилая женщина. — Так значит я не ошиблась, пророча ей скорый проход в церкви. Что же, я рада за вас, мистер Паркер! Шарлотта живая, откровенная и деятельная натура и станет отличной компаньонкой кому угодно, если вы готовы ценить ее ум и независимость. Она определенно превосходит миссис Кэмпион по всем параметрам… за исключением приданного. Но если вас это не беспокоит, тогда это будет прекрасный союз. — Благодарю вас, леди Денем. Он думал, что аудиенция на этом окончена и собирался направиться к выходу, когда она неожиданно задала вопрос: — Где вы планируете жить, мистер Паркер? По правде говоря, об этом он еще не задумывался. — Сначала в Лондоне… — неуверенно начал он. — Вы планируете строить дом здесь, в Сандитоне? — Возможно. Вы знаете, у меня есть участок земли рядом с вашими владениями. Но я думаю он довольно мал для строительства дома и организации сада. — Я подарю вам участок земли рядом с вашим, мистер Паркер. На свадьбу. Мне будет приятно иметь рядом таких юных соседей, — и подойдя к Сидни почти в плотную, она томно добавила, — И мне будет приятно, если одну из ваших девочек вы назовете Агатой. Она подмигнула ему и вышла из комнаты, оставив Сидни в полном недоумении. Почему незнакомцы так настойчиво предлагают назвать его будущих детей их именами? ___ На спешно организованный семейный ужин Сидни вернулся с чеком в руках: Леди Денем была удовлетворена деловой хваткой Паркеров и не отзывала свои инвестиции. И Сидни кратко изложил суть разговора, а также договоренность назвать в честь Агаты Денем аллею города и сад. Том не мог усидеть на месте и сорвался в кабинет, а спустя некоторое время вернулся в столовую с обширными планами розария и твердым намерением с утра посетить мистера Стрингера. Ужин прошел в теплой семейной атмосфере, и чем больше сгорали свечи, тем душевнее становились разговоры семьи. И Сидни понял, что давно они с братьями и сестрой не собирались вот так, просто, за одним столом, как это делала семья Шарлотты. Пора возрождать старые традиции Паркеров и придумывать новые. Он улыбнулся своим мыслям и коснулся письма Шарлотты в своем кармане. Всего несколько часов отделяло его от встречи с ней. Сидни выехал рано утром и прибыл в Виллингден как раз к чаю. Он уединился с ее отцом и предъявил доказательства чистоты своих намерений. Мистер Хейвуд ожидаемо дал свое согласие и мужчины обсудили финансовые вопросы. При этом Сидни не скрывал от будущего тестя изменений в положении его семьи и уверял, что может обеспечить Шарлотте достойную жизнь. После разговора с отцом Сидни и Шарлотте дали побыть наедине для соблюдения формальностей помолвки. И заранее зная ответ Сидни был спокоен и уверен. Шарлотта ответила «Да» и он с чувством прикоснулся к ее губам. Во время обеда всей семье объявили радостные новости и со всех сторон посыпались восторженные возгласы, поздравления и объятия. И только спустя полчаса Сидни с Шарлоттой удалось вырваться из дома на прогулку. Они шли по холмам к лиственному лесу, любимому месту Шарлотты. Слишком близко друг к другу, почти касаясь руки друг друга, без сопровождения. — Мне было приятно получить ваши послания, Шарлотта. И я рад, что теперь имею возможность отвечать на них. — Шарлотта посмотрела на него с искренней улыбкой. Разговор был легким и непринужденным. Она рассказала, как прошли ее дни в ожидании его возвращения. Он рассказал ей все волнительные новости: о погашении долга, о письме от страховой компании, о поступке леди Денем. Но быстро изложив новости и предав многочисленные приветы от Паркеров, он перешел к более важной теме, к тому, как скучал по ней и как в каждом уголке Сандитона вспоминал их историю: встречу, взгляд, разговор, бухту… Они уже почти подошли к лесу, когда на их пути появился мистер Браун. Мельком взглянув на Шарлотту Сидни понял, что это и есть тот самый человек. Он быстро среагировал и заслонил ее, пряча за своей спиной, и ясно давая понять, что никому не позволит волновать его невесту. Мистер Браун, однако, в этот раз выглядел совсем не воинственно. Он в замешательстве мял свою шляпу и неуверенно пытался обратиться к паре. — Сэр, мисс Хейвуд. Прошу прощения, что потревожил вас. Я должен извиниться перед вами за свое поведение. Я был пьян и это меня не оправдывает. Я прошу прощения у вас мисс Хейвуд и у вас, сэр, за то, что неверно оценил степень вашего знакомства. Вы были в наших краях пришельцем, сэр, и казалось, что за один день перевернули все здесь с ног на голову. Я думал мисс Хейвуд совершает ошибку и принимает поспешное решение. Ведь я не знал, что вы были знакомы в прошлом… Как бы то ни было, я вижу ваше отношение друг к другу и могу пожелать вам только счастья. Надеюсь, вы когда-нибудь простите меня, и мы снова сможем быть добрыми соседями. — Благодарю вас, сэр, за пожелания. Что касается добрых соседских отношений, то мы с невестой еще не определились, где мы будем жить, но я рад знакомству с вами. Позвольте представиться, Сидни Паркер. При слове «невеста» мистер Браун бросил на Шарлотту расстроенный взгляд, а Шарлотта восторженный взгляд на Сидни — было еще так непривычно чувствовать себя в этом статусе и тем более слышать это из его уст. — Уолтер Браун, — фермер встречно протянул руку. Распрощавшись с мистером Брауном Сидни и Шарлотта свернули к лесу. — Итак, мистер Паркер, что вы говорили о том, где мы будем жить? — Сидни, пожалуйста. — Ответил он, разворачиваясь к ней лицом и притягивая ее к себе за талию. — И да, мы с моей невестой еще не обсуждали планы, верно? — Он заправил прядь ее волос за ухо и пытливо посмотрел в глаза. — Расскажи мне о своих желаниях, Шарлотта. — Ну, я бы вышла за тебя замуж хоть завтра, но ты знаешь, что это невозможно… — Что ж, тогда через неделю? — игриво спросил он, закатывая глаза. — Сидни, будь серьезнее! Ты прекрасно знаешь, что мы не можем пожениться раньше, чем будут сделаны объявления в церкви! — уютно устроившись в его объятьях она теперь поправляла его галстук и старалась не смотреть на него. — Хорошо, я займусь этим. Где ты хочешь выйти замуж? — В Сандитоне. Мне нравится часовня в Сандитоне, — и она мило улыбнулась. — Но я беспокоюсь о том, как доставить туда мою семью. Ты заметил, нас довольно много. — Правда? Я не заметил. — Шутливо произнес он. Но после этого перешел на серьезный тон. — Не беспокойся, я позабочусь об этом. — Ты лучший! Ты знаешь? — сказала она и уже довольно смело положила руку ему на сердце. — Лучшим меня делаешь ты, — он накрыл ее руку свей рукой и стоял так некоторое время молча, вглядываясь ей в глаза. И понимая, что тонет в них, он поспешил сменить тему в конструктивное русло. — Итак, свадьбу мы проводим в Сандитоне. А где ты хочешь жить? — Там, где ты! — Ну, в этом есть доля смысла. — Он немного смутился. — Я… У меня есть участок земли с отличным видом на море вблизи Сандитона. Рядом с имением Леди Денем, но не на столько близко, чтобы нас это беспокоило. Как ты смотришь на то, чтобы построить свой дом в Сандитоне? Конечно, это не быстро и нам какое-то время придется поселиться в Лондоне. Да и выбрать архитектора… — Все, что мне нужно, это дом с видом на море и на настоящего мужчину. — И она скользнула руками ему за шею и восторженно посмотрела ему в глаза. Ответной реакции долго ждать не пришлось. Он мягко улыбнулся, притянул ее за талию и скрепил их союз нежным поцелуем. Не таясь, не скрываясь, как положено жениху и невесте, а совсем скоро — как мужу и жене. --- Мятые белые простыни тело совсем не охлаждали. Было безумно душно. Хотелось курить. А на коже все еще сохранялась влажная испарина. Чудесный секс. Он оглянулся по сторонам, изучая незнакомую каюту первого класса, и вещи, разбросанные на полу тут и там. Женские чулки, белье, нежно розовое шелковое платье, наспех сброшенный спенсер… А рядом его спешно сброшенная военная форма: ярко красные доломан и ментик, синие брюки, мятое белье… Он стараясь не разбудить даму потянулся к рубашке и натянул ее на голое тело. А после встал, натянул брюки и отворил окно. Партнерша пошевелилась в кровати. — Доброе утро, — сонно прошептала она. — Доброе утро. Э… — он напрочь забыл, как ее зовут. Страсть вчера вспыхнула мгновенно. Они встретились глазами на палубе и сразу все поняли друг про друга. Он даже не был уверен, представлялись ли они должным образом, прежде чем оказались в ее каюте. — Так как вас зовут, мадам? — спросил он небрежно, плюхаясь в одежде на подушки рядом с ней. — Элиза Кемпион. — Как тесен мир… — усмехнулся Беринг. — Так что вы делаете на этом корабле? — Я еду в Париж. — И она перевернулась на бок, подпирая голову рукой и совсем не стесняясь своей наготы, лишь чуть-чуть прикрытой одеялом. — А вы? — Александр Беринг, русский гусар. Я в отпуске. И через месяц отбываю в Россию. — Чем планируете заниматься? — спросила Элиза праздным тоном. — В Европе? Отдыхать, веселиться, восстанавливаться. — Да, я видела ваши шрамы. Это должно быть больно. — И она перевернулась на спину. — А, — он махнул рукой. — Это было давно. Лучше скажите мне, чем вы будете заниматься в Париже? — Искать мужа, — и она вызывающе посмотрела на него и улыбнулась. — Ну или готовиться к поиску мужа. Платья, чулки, мода, все дела… — Зачем такой женщине как вы — муж? — Не знаю. Обществу нужно, чтобы у меня был муж. Да и детям нужно мужское внимание. — У вас есть дети? — Да, двое. Сын и дочь. Я думала, что нашла для них прекрасного отца, но… Да не важно, — она махнула рукой. Разговор продолжался дальше, и Беринг распаковывал душу ледяной королевы слой за слоем. Когда настало время уйти, он просто собрал в охапку вещи, натянул сапоги и крепко поцеловал ее в губы на прощание. Но цепкая рука ухватилась за него и прошептала «Останься». — Я не могу. У нас ничего не выйдет. Я не подхожу на роль мужа. И через месяц я вернусь в армию. — Не важно. Останься сейчас. Останься на месяц… И он остался, наблюдая как красивая одинокая женщина тает в его руках. Они провели в Париже вместе 3 недели и распрощались без слез и сантиментов. И провожая его карету Элиза улыбалась, что и в ее жизни были краткие минуты счастья. Без обязательств и без притворства. Счастливая, она радовалась своему милому дорожному роману, и выбирала самые модные платья, чтобы очаровать Лондон в сезон. И лишь спустя месяц она поняла, что планам ее не суждено было сбыться и мужа искать придется ей в разы быстрей.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.