ID работы: 10122788

Две стороны одного мира

Гет
NC-17
В процессе
266
автор
Размер:
планируется Макси, написано 490 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
266 Нравится 281 Отзывы 93 В сборник Скачать

1.10. Зелье старения

Настройки текста
      По субботам ученики спускались завтракать позже. Но в этот выходной многие решили встали пораньше и в холле уже собралось человек сорок.       Кто-то жевал тосты, и все глазели на Кубок огня. Он стоял в центре холла на табуретке, на которую обычно клали Волшебную шляпу. Его обегала начерченная на полу золотая линия, образуя окружность радиусом три метра.       — Привет. Кто-то уже бросил в кубок свое имя? — подойдя с Дафной, к своему кузену- Теодору Нотту, спросила Мейдлин. Теодор усмехнулся пожевывая овсяное печенье, он был коренастым, с широкими плечами, большим квадратным лицом, темно- русыми волосами и светло салатовыми, глазами. И учась на пятом курсе, был старше Мейд на год.       — Здраствуй. Я пришел сюда, когда толпа дурмстрангев, кидала в кубок свои имена, кинули все, а вот из Хогвартса никого не видел, — вытирая рот от крошек произнес парень.       — Значит они ушли, — разочаровано произнесла Дафна. И Нотты улыбнулись.       — Как всегда, в своем репертуаре, — сказал Теодор, на это Дафна лишь цокнула языком. — Ты как, помирилась с Малфоем? — решил перевести тему разговора юноша.       — Нет, — вздохнув покачала головой Мейд. После выходки близнецов, в гостиной ее ждал Малфой, и одарил сокурсницу презрительным взглядом, после которого удалился со своими амбалами в спальню, не удостоив Мейд разговором.        — Но я видел как вы вчера сидели вмести и болтали, — вспомнил Нотт.       — Да, но перемирие длилось не долго, — улыбнулась Дафна. — Близнецы Уизли утащили ее куда-то. И после этого вновь заработал холодный террор, кстати куда они тебя и зачем утащили? — посмотрела на подругу брюнетка. Но Мейд не довелось ответить, потому что, кто-то позади компании хохотнул. Обернувшись, слизеринцы увидели злополучных близнецов и Ли Джордана в придачу. Они бежали по лестнице вниз, вид у всех троих был вдохновенный.       — Свершилось, мы его выпили!       — Что? Что? — не понял Рон, который стоял с Грейнджер и Поттером неподалеку.       — Выпили зелье старения, тупая ты башка, — пояснил один из близнецов.       — Всего по одной капле, — потёр руки сияющий Уизли и заметив Мейд подмигнул той. — Нам до семнадцати не хватает совсем чуть-чуть, — «и когда они успели», подумала слизеринка.       — Если кто из нас победит — делим тысячу галеонов на троих! — Лицо Ли расплылось в широченной улыбке.       — Думаю, из этого вряд ли выйдет что-нибудь путное, — предупредила всех троих Гермиона. — Уверена, уж это-то Дамблдор предусмотрел.       Отчаянные головы пропустили слова Гермионы мимо ушей.       — Готовы? — спросил рыжий у дрожащих от нетерпения дружков. — Я иду первым! За мной!       Мейд с любопытством стала наблюдать. Один из близнецов вынул из кармана кусок пергамента и подошёл к линии, остановился, переминаясь с носков на пятки, как пловец перед отчаянным прыжком. И, глубоко вздохнув, у всех на глазах переступил золотую черту.        «Идиоты, все равно это не сработает» — изогнув брови глядела на гриффиндорцев Мейд. Второй, издав победный клич, без промедления прыгнул за братом. Тут же раздался громкий хлопок, и близнецов, словно невидимой катапультой, выбросило из золотого круга. Пролетев по воздуху метра три, они приземлились на холодный каменный пол. Было не только больно, дерзость ещё и кончилась бесславно: хлопнуло второй раз, и у близнецов выросли длинные белые бороды.       Все помирали со смеху — даже Фред с Джорджем, — поднявшись с пола и увидев бородатые лица друг друга. Мейд уже давно так не смеявшись глядела на близнецов.       — Я же предупреждал, — послышался низкий голос Дамблдора: в глазах у него плясали весёлые искорки. — Ступайте к мадам Помфри. Она уже лечит мисс Фосетт из Когтеврана и мистера Саммерса из Пуффендуя. Им тоже захотелось себя состарить. Но, признаться, их бороды ни в какое сравнение не идут с вашими.       Фред с Джорджем отправились в больничное крыло в сопровождении хохотавшего до колик Ли, а девочки, тоже посмеявшись, поспешили завтракать. В Большом зале, как и полагается в канун Дня Всех Святых, под волшебным потолком порхали стайки летучих мышей, а из каждого угла подмигивали огоньки в прорезях огромных тыкв.

***

      После завтрака, Мейд решительно сказала:       — Я пожалуй наведаюсь к Хагриду, — Дафна сидевшая рядом закатила глаза. — Я читаю тут том, он конечно наполовину посвящён пегасам, но там есть и о драконах и там… — слизеринка не дала договорить подруги шикнув на нее.       — Я поняла, поняла,  давай иди, встретимся позже, я передам Малфою привет от тебя, — Нотт сощурив глаза, и улыбнувшись встала из-за стола.       Мейд неторопливо спускалась к убежищу Хагрида. Хижина стояла на опушке Запретного леса. Подойдя к ней, девушка огляделась, неподалёку метрах в двухстах от хижины синела гигантских размеров карета, в которой приехали гости из Шармбатона, а неподалёку во временном загоне паслись слоноподобные крылатые кони.       Мейд постучала в дверь хижины. Клык, огромный черный пес оповестил хозяина о госте.       Хагрид распахнул дверь.       — Мейд! — добродушно улыбнулся девушки учитель.       — Здраствуй Хагрид, — с удивлением произнесла девушка. На нём был парадный (чудовищный!) коричневый костюм и оранжево-жёлтый в клеточку галстук. Но не это было самое страшное. Он, видно, пытался укротить свои волосы с помощью дёгтя и даже сделал пробор, разделив одну большую копну на две поменьше. Скорее всего, хотел сделать причёску «конский хвост», но шевелюра оказалась слишком густа. Разумеется, красоты Хагриду это не добавило.       — Пришла понаблюдать за малышами, — под «малышами», Хагрид разумеется имел в виду соплохвостов.       — Не-ет… — протянула девушка, но взяв наконец-то себя в руки захлопав ресницами метнула взгляд на сумку в которой лежал том из библиотеки. — Я хотела кое о чем спросить, — с трудом вынимая тяжёлую книгу, сказала девушка.       — Не стой в дверях садись, — поманив ее за стол сказал Хагрид, заботливо взяв книгу в руки и положив ту на стол. — Будешь… кхм-кхм… Чаю? — Девушка задумалась, но кивнула, усаживаясь на гигантскую табуретку лесничего.       — Так вот… — открывая книгу на нужной странице, произнесла девушка прикусив нижнюю губу. В хижине Хагрида, ей всегда было как-то неловко. — В главе о Норвежском горбатом драконе, Лорд Стоддарт пишет, что эти драконы во многом похожи на хвосторога, только вот я не нашла не одного сход… — слизеринка замерла увидев странное поведение Хагрида. Тот нервно крутя вынутый им гигантский чайник силился, что-то сказать, но только хмурился. — Хагрид… — теперь нахмурилась Мейдлин. — Что такое?       — Только… Только пообещай, что не кому не скажешь, — сел рядом с блондинкой великан, все еще держа чайник в руках.       — О чем? — приподняла одну бровь Нотт.       — Просто пообещай!       — Обещаю, — медленно кивая головой сказала девушка.       — Ну я… В общем… У меня был этот… Дракон был… — слизеринка выпучила на него в удивлении глаза. — Норвежский горбатый, — гордо кивнул лесничий. — Я его из яйца выходил. Назвал Норбертом… — в последних словах послышалась печаль.       — Дракон?! У тебя? — не веря своим ушам произнесла слизеринка. — Но когда? Как?       — Ну считай, три года назад, когда ты получается… Ну на первом курсе была. У Гарри, Рона и Гермионы было такое же выражение лица, когда они увидели Норберта, — весело улыбнулся Хагрид, а Мейд с завистью представила в голове маленького детеныша дракона, которого видела святая троица. — Жаль только… Его забрали, — вздохнул Хагрид.        В дверь постучали. И лесничий вздрогнув поковылял к ней.       — Давно пора! — Хагрид распахнул дверь. — Думал, вы уж забыли, где я живу.       — Мы были очень, очень заняты, Хаг… — это была Гермиона и то ли от внешнего вида лесничего или от того что увидела Мейд в его хижине, гриффиндорка поперхнулась, переводя взгляд, то на на Хагрида, то на Мейдлин.       — Думаю мне пора, — закрыв книгу произнесла девушка, заметив в проёме две мальчишеских головы.       — Нет уж, а чай? — громыхнул великан, Мейд нервно взглянула на троицу, лишних скандалов от Драко ей не хотелось.       — Я только за, — осторожно улыбнулась Грейнджер и Мейд, незамедлительно захотелось закатить глаза.       — Я… тоже, — взглянув на Гермиону, но все еще недоверчивым голосом произнес Поттер. Рон продолжал молчать, но увидев выразительный взгляд Гермионы, тяжело вздохнув сказал:       — И я…       Хагрид взялся готовить чай, а неразлучные друзья сели за стол к слизеринке, и вскоре все увлеклись разговором о предстоящем Турнире. Оказывается, Хагрида он волновал не меньше других. Даже Мейд позволила себе расслабиться, и подумав, что хуже ее репутации уже не сделать, ввязалась в разговор и оказалось болтать с Грифендорцами не так уж и ужасно.       — Чуток погодите, — улыбался лесничий. — И увидите такое, чего отродясь не видели. Первое задание… Но молчок, как бы оно… не проговориться…       — Ну скажи, Хагрид, ладно тебе… — подначивали Рон с Гарри, но лесничий только тряс головой и улыбался.       — Не хочу… того… портить вам удовольствие. Одно скажу: славно придумано! И чемпионам как раз под силу! Вот не ожидал, что доживу ещё до одного Турнира Трёх Волшебников.       Гостеприимный Хагрид пригласил школьников отобедать: перед их приходом он как раз зажарил кусок говядины. Но они только поковыряли мясо: Гермиона обнаружила у себя в тарелке довольно большой коготь. За обедом разговор продолжился — безуспешно пытались выведать у Хагрида задание, гадали, кто из претендентов будет выбран и всё ли ещё Фред с Джорджем бородаты.       — А что ты отдала им тогда в черном мешочке? — не сдержав любопытство спросил Рон, позабыв о прошлой враждебности и Мейд усмехнулась.       — Грангли ведьмы, — с гордой расстановкой, выпрямившись сказала Нотт. Но поняла значимость сказанного лишь Гермиона, изумлённо поглядевшая на Мейдлин.       — А что это? — почесав рыжий затылок спросил Рон.       — Очень редкий ингредиент для зелья, он нужен… — Грейнджер осеклась подняв глаза на блондинку, та довольная произведенным эффектом улыбалась. — Ты помогла Фреду и Джорджу с зельем?       — Даже больше чем хотела, — отпивая чай из гигантской кружки, и не сдерживая улыбку произнесла Мейд. Впервые за несколько недель ей было так приятно и спокойно с кем-то беседовать, и она даже не стала задумываться о каких либо последствиях данного разговора.       — Это как? — поинтересовался Поттер, и Мейд поведала всей частной компании о происшествиях прошлого вечера.       — Значит теперь они тебе должны, — довольно улыбнулся Рон, и Мейд кивнула. — Ну они и влипли, — улыбка Рона стала шире.       После полудня зарядил мелкий дождь. Хагрид сел в кресло штопать носки, и Гермиона достав непонятную коробку с какими-то значками, серьезно посмотрела на Нотт. И у них завязался разговор о домашних эльфах. Грейнджер показала ей значки ассоциации, рассказала о якобы «рабстве» и не справедливом отношениям к маленьким волшебникам, о том, что нужно разрешить эльфам палочки, но Мейд наотрез отказалась вступать в ее сомнительную авантюру.       — У нас служат два домовика, — рассказывала, крутя чайную ложку в руках девушка. — И они счастливы. Дрилли служит в нашем доме уже третье поколение и, как я знаю, не разу не жаловалась, а Стрипс сам пришел к нам не давно, он помогает и выполняет работу которая старушки Дрилли с возрастом не по рукам, — говорила Мейд.       — Да… Неладное ты задумала, — поддержал слизеринку Хагрид, вдевая в толстую костяную иглу жёлтую шерстяную нитку. — Прислуживать людям у домовиков… э-э… от природы. Ну, отнимешь у них работу, знаешь, какое будет страдание! А уж если денег предложить… хуже обиды не выдумаешь…       — Но Гарри же освободил Добби, и он на седьмом небе от счастья! Мы все слышали: здесь он получает зарплату.— возражала Гермиона, поучительно глядя на блондинку, а та лишь усмехнувшись, продолжила слушать.       — В каждой семье свой чудик. Я не говорю, что домовики все против свободы. Но многих, Гермиона, тебе… э-э… не удастся уговорить.       Рассерженная Гермиона затолкала обратно в карман коробку со злополучными значками.        В полпятого стало темнеть.       — Пора и в замок, Хэллоуин все-таки, — сказал, разминая шею Гарри.       — И узнать, кого Кубок выберет в чемпионы, — кивнул Рон добавив.       — И я пойду с вами, — сказал Хагрид, убирая штопанье. — Подождите секунду.       С этими словами Хагрид встал, пошёл к комоду рядом с кроватью и зарылся в один из ящиков. Как вдруг им в нос ударил сильный, неописуемо мерзкий запах.       — Хагрид, что это? — закашлялся Рон, а за ним и Мейд.       — А? — У Хагрида в руке был большой пузырёк. — Вам не нравится?       — Жидкость для бритья? — спросили в один голос Гермиона и Мейдлин.       — О-де-колонь, — по слогам выговорил Хагрид и, покраснев, добавил: — Может, я это… чересчур перелил? Одну минутку, я скоро… — вконец смутился он и грузной поступью вышел из хижины. Из окна ребята видели, как Хагрид рьяно моется над дождевой бочкой.       — Одеколон? — изумлённо протянула Гермиона, поглядывая то на одного то на другого, присутствующего в хижине. — Хагрид?       — А вы видели что с его волосами? И ещё этот парадный костюм… — Удивлённо проговорила Нотт.       — Глядите! — Рон вдруг показал в окно.        Хагрид только что выпрямился и огляделся. Если и раньше щёки у него заливала краска, то теперь они полыхали, как пунцовые угли в камине. Все четверо вышли из-за стола и осторожно, чтобы не видел Хагрид, посмотрели в окно: из кареты выходили шармбатонцы, возглавляемые мадам Максим, тоже, очевидно, спешили на праздник. Слов Хагрида не было слышно. Но глядел он на великаншу затуманено-восторженным взором.       — Он идёт в замок с ней! — возмутилась Гермиона. — А я-то думала, он нас подождёт.       Даже не взглянув на хижину, Хагрид вместе с мадам Максим зашагал к замку, шармбатонцы спешили сзади, подпрыгивая.       — Он влюбился! — не веря глазам, воскликнул Рон. — Если они женятся и родят — спорим на что хочешь, — поставят мировой рекорд! Ребёночек будет весить тонну! — Мейд хихикнула и Рон весело поглядел на блондинку. — Не знал, до этого дня, что ты умеешь быть… Ммм… нормальной, — блондинка улыбнулась.       — А ты полагал, что все слизеринцы психи? — приподняла бровь Мейд.       — Ну как минимум высокомерные выскочки, — намного неловко глядя на эмблему, на мантии Мейд заявил рыжий. — А оказалась Гермиона права, ты не совсем такая как свита Малфоя, — сказал покосившись на Гермиону, Уизли. Мейд сглотнула.       — Пора идти, — немного холодно отозвалась слизеринка.       Ребята покинули хижину, захлопнув за собой дверь. На улице было уже совсем темно. И, поплотнее закутавшись в мантии, двинулись вверх, к замку.       — Думаю Рональд хотел сказать, что с тобой можно приятно побеседовать и не такая уж ты и злюка как нам казалась, — сказала Грейнджер, через несколько минут прервав молчание. А Мейд лишь сжав губы, почувствовала какой-то укол под ложечкой. Ее пугала мысль, что ей и вправду понравилась компания Гриффиндорцев. Проболтав с ними пол дня, она не разу не задумывалась, что ей стоит говорить, а что нет. Не было не неприятных задиристых реплик в ее сторону, не косых взглядов.       — Мне… — осторожно и как-то пугливо произнесла девушка, сжимая руки в теплых перчатках, отделанных кроличьим мехом. — Мне тоже понравилась с вами болтать, — скороговоркой проговорила Мейдлин. И с ее плеч, будто упал груз. — Вы оказывается тоже не такие плохие, как я думала, — призналась девушка, поглядев на удивлённых гриффиндорцев.       — А можно поинтересоваться тогда, почему ты якшаешься с Малфоем? — задумчиво спросил Рон. Повисло молчание, Мейд искала ответ.       — Ну… — протянул она, — Мы считай с пеленок вместе, — пожала плечами блондинка. — Я знаю он… ну… не сахар, но он мой друг, — уверенна произнесла девушка. — Вы наверняка видите в нем только плохое, и кто бы спорил, с вами он ведет себя примерзко. Но в нем есть и кое-что хорошее, — улыбнулась Мейд, все замолчали не решаясь ответить.       — Смотрите, — прошептала, через некоторое время Гермиона. — Это они…       Со стороны озера к замку приближались дурмстрангцы. Виктор Крам шагал рядом с профессором Каркаровым. Остальные тянулись сзади. Рон не отрывал взгляда от Крама, тот шёл, не глядя по сторонам, и, опередив хогвартцев, скрылся в дверях замка. Мейд резко остановилась. И неразлучная троица, с удивлением посмотрела на нее.       — Боишься, что тебя увидят с нами? — осторожно спросила Гермиона, в глазах Рона Нотт увидела некоторое разочарование.       — Нет, — внезапно сказала она, разочарование сменилось азартным интересом. И Мейдлин вместе с троицей вошли в зал. Некоторые слизеринцы зашептались завидев странную картину, но блондинке больше всего понравился вид Драко, тот от удивление, или может от гнева не закрывая рот пялился на нее не моргая, пока Мейд, попрощавшись с ребятами отправилась к их столу, до нельзя довольная собой.

***

      Освещённый свечами Большой зал был уже почти полон. Кубок огня стоял на преподавательском столе перед пустым креслом Дамблдора. Фред и Джордж, опять с гладкими лицами, как видно, стоически перенесли разочарование. Гарри, Рон и Гермиона сели рядом.       — Надеюсь, он выберет Анджелину, — сказал Фред.       — Я тоже! — горячо откликнулась Гермиона. — Теперь совсем скоро узнаем!       Ужин, казалось, никогда не кончится. Может, потому, что праздник длился второй день, Гарри не налегал, как обычно, на изысканные блюда. И не он один, все вокруг ёрзали на стульях, тянули шеи, вставали на ноги, всеми овладело нетерпение: скоро ли Дамблдор завершит трапезу? Кто будет Тремя Волшебниками?       Наконец золотые тарелки засияли первозданной чистотой. Зал шумел, гудел и вдруг смолк — Дамблдор поднялся с места. Сидящие по обе стороны от него профессор Каркаров и мадам Максим замерли в напряжённом ожидании. Людо Бэгмен, как всегда, сиял, подмигивая то тому, то другому в зале. У Крауча, напротив, вид был безучастный, почти скучающий.       — Кубок огня вот-вот примет решение, — начал Дамблдор. — Думаю, ему требуется ещё минута. Когда имена чемпионов станут известны, попрошу их подойти к столу и проследовать в комнату, примыкающую к залу. — Он указал на дверь позади профессорского стола. — Там они получат инструкции к первому туру состязаний.       Он вынул волшебную палочку и широко ей взмахнул; тотчас все свечи в зале, кроме тех, что горели в тыквах, погасли. Зал погрузился в полутьму. Кубок огня засиял ярче, искрящиеся синеватые языки пламени ослепительно били по глазам. Но взгляды всех всё равно прикованы к Кубку, кое-кто поглядывает на часы…       — Осталась одна секунда, — сказал Ли Джордан. Пламя вдруг налилось красным, взметнулся столп искр, и из Кубка выскочил обгоревший кусок пергамента. Зал замер.       Дамблдор, протянув руку, подхватил пергамент, освещённый огнём, опять синевато-белым, и Дамблдор громким, отчётливым голосом прочитал:       — «Чемпион Дурмстранга — Виктор Крам».       Зал содрогнулся от грохота аплодисментов и восторженных криков.       — Так и должно быть! — громче всех кричал Рон. — Надо потом спросить о нем Мейд, — добавил он улыбаясь глядя на Гарри. А Гермиона снисходительно улыбнулась, будто говоря «Я же говорила!».       Виктор Крам поднялся с места и, ссутулив плечи, вразвалку двинулся к Дамблдору, повернул направо и, миновав профессорский стол, исчез в соседней комнате.       — Браво, Виктор! Браво! — перекричал аплодисменты Каркаров, так что его услышал весь зал. — Я знал, в тебе есть дерзание!       Постепенно шум в зале стих, внимание всех опять приковано к Кубку. Пламя вновь покраснело, и Кубок выстрелил ещё одним куском пергамента.       — «Чемпион Шармбатона — Флёр Делакур!» — возвестил Дамблдор.       — Смотри, Рон! — крикнул Гарри. — Это она!       Девушка, похожая на вейлу, легко поднялась со стула, откинула назад волну белокурых волос и летящей походкой прошла между столов Гриффиндора и Пуффендуя.       — Вы только гляньте, как они расстроены! — воскликнула Гермиона, кивнув в сторону стола, где сидели шармбатонцы.       Расстроены — слабо сказано, подумал Гарри: две девушки, спрятав лицо в ладони, плакали навзрыд. Флёр Делакур удалилась в соседнюю комнату, зал опять утих. Но напряжение, казалось осязаемое на ощупь, усилилось. Осталось только узнать чемпиона Хогвартса!       Всё опять повторилось. Огонь покраснел, посыпались искры. Из Кубка вылетел третий кусок пергамента. Дамблдор поймал его и прочитал:       — «Чемпион Хогвартса — Седрик Диггори».       — Ну почему он?! Почему? — возопил Рон.       Кроме Гарри, его, однако, никто не услышал: взорвался криками стол Пуффендуя. Все до единого пуффендуйцы вскочили на ноги, топали, вопили до хрипоты, приветствуя идущего к профессорскому столу Седрика. Аплодисменты не смолкали долго. Дамблдор стоял и ждал; вот наконец зал угомонился, и он, довольно улыбаясь, начал вступительную речь:       — Превосходно! Мы теперь знаем имена чемпионов. Я уверен, что могу положиться на всех вас, включая учеников Шармбатона и Дурмстранга. Ваш долг — оказать всемерную поддержку друзьям, которым выпало защищать честь ваших школ. Поддерживая своих чемпионов, вы внесёте поистине неоценимый вклад…       Дамблдор внезапно остановился, и все сразу поняли почему.       Кубок огня вдруг покраснел. Посыпались искры. В воздух взметнулось пламя и выбросило ещё один пергамент.       Дамблдор не раздумывая протянул руку и схватил его. Поднёс к огню и воззрился на имя. Повисла длинная пауза. Дамблдор смотрел на пергамент, весь зал смотрел на него. Наконец он кашлянул и прочитал: — «Гарри Поттер».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.