Часть 1.
17 июля 2013 г., 00:45
- Итак. Пока что по баллам в исследовательский центр на практику проходят... - мистер Харрис пробежал глазами белый листок с результатами. - Стилински и Уиттмор. Всего двое. У остальных балл недостаточно высокий, но ситуацию можно исправить с помощью завтрашнего теста, особенно вас это касается, мисс Арджент, - сообщил преподаватель и посмотрел на Эллисон. - Не хватает всего нескольких баллов.
Стайлз просиял. Не то чтобы он сильно стремился мыть пробирки в небольшом исследовательском центре Бейкон-Хиллз, однако за подобную работу хоть символически,но платили, а побывать там вечно любопытный Стайлз давно хотел. Относительно новый центр строился сначала как больница, но потом по решению властей его переделали в исследовательскую лабораторию. Вечное отсутствие лаборантов компенсировали активными студентами,которым нужно было подрабатывать, а мистер Харрис каждый год посылал туда нескольких достойных учеников, освобождая их от нудных лабораторных работ.
Джексон неприязненно покосился на довольного Стайлза и закатил глаза. Угораздило же попасть работать с этим идиотом. Хорошо хоть, МакКола не будет. Он вообще в последнее время скатился к низким баллам из-за Эллисон, с которой пытался встречаться после уроков. Пытался — потому что мистер Арджент был против. Слишком опекал дочь и к МакКолу, который, по его мнению, и так проводил с Эллисон много времени, относился с неприязнью.
Стайлз, в свою очередь, поймал на себе взгляд Джексона и вздохнул. Капитан команды по лакроссу, самый популярный парень в школе и по совместительству — большая заноза, понижавшая самооценку всех парней метров на десять вокруг себя. По крайней мере, сам Джексон именно так и считал, подпитывая самолюбие восхищенными взглядами женской половины школы.
- Придурок, - одними губами прошептал Стайлз и обменялся красноречивыми взглядами со Скоттом. Джексон и ухом не повел.
Скотт расстроенным не выглядел. Ни он, ни Эллисон особо не стремились в исследовательский центр. Вообще мало кто туда стремился, мистер Харрис на своих уроках умел отбить все желание заниматься химией даже за деньги.
- Стилински, Уиттмор, - преподаватель отложил на стол листы. - Если послезавтра к нам никто не присоединится, то вы двое после уроков идете со мной, я покажу вам, где вам предстоит работать. А остальные... - на этом месте мистера Харриса перебил звонок и он повысил голос, стараясь перекричать поднявшийся гул. - Напоминаю, что остальные должны сдать мне лабораторные до четверга!
***
- Пожалуйста, Скотт! Я же не выдержу с ним, - Стайлз потряс лучшего друга за плечо. МакКол дернул плечом, дописал очередное смс Эллисон и бросил телефон на кровать. Посмотрел на Стайлза, который нервной походкой нарезал круги по его комнате.
- В добровольное рабство к пробиркам? Издеваешься? - усмехнулся Скотт и откинулся на вращающемся черном кресле, потерев пальцами переносицу.
- Это не проблема. Ты ведь работал у Дитона, значит, опыт есть, - Стайлз плюхнулся на соседнее кресло и достал небольшую баночку из рюкзака. Проглотил пару таблеток аддерола и посмотрел на Скотта умоляющими глазами обиженного олененка. Тот покачал головой. Стилински хлопнул ладонями по столу, решив, что пора пускать в ход тяжелую артиллерию.
- Ты что, боишься Харриса?
Скотт поморщился.
- Нет.
Стайлз прищурился.
- По-моему, да.
- Нет!
- Тогда пойдем вместе, время пролетит незаметно.
- Я обещал Эллисон проводить больше времени вместе с ней, - объяснил Скотт. - Я не хочу пропадать после уроков.
- А она пойдет с нами.
- Она не согласится, - Скотт неуверенно посмотрел на друга.
Стайлз довольно улыбнулся, чувствуя, что нашел правильный путь.
- Мистер Арджент, кажется, не часто отпускает ее с тобой на свидания. А так — каждый день, после школы, сможешь проводить с ней время. Если хочешь, конечно, - пожал плечами Стилински и крутанулся на кресле, зная, что глаза у Скотта загорелись.
- Я хочу, - тут же сказал он.
- Отлично, чувак, - просиял Стайлз.
- Только вот оценки надо исправить, - вздохнул МакКол и с тоской посмотрел на экран компьютера с формулами по химии.
- Тогда приступим, будущий отличник, - Стайлз подтолкнул к Скотту учебник по химии.
***
Всю следующую ночь Скотт не сомкнул глаз. Тест на следующий день по химии внезапно стал едва ли не самым важным событием в его жизни. Эллисон, которой он позвонил сразу же после того, как довольный собой Стайлз ушел, поддержала идею. Поэтому Скотт следующие несколько часов пытался зазубрить правила, определения и химические реакции, записал несколько лабораторных и наутро пришел в школу в таком состоянии, что встревожил даже тренера Флинстока, который обычно интересовался только тем, не отнялись ли у членов команды ноги, чтобы бегать по полю, и на месте ли руки, чтобы исправно махать клюшкой для лакросса.
- Эй, - Стайлз щелкнул пальцами перед носом друга, когда тот ввалился в кабинет, широко зевая, и плюхнулся на свое место перед уроком химии. Скотт вздрогнул.
- Спирты — производные углеводородов, в молекулах которых атомы водорода заменены гидроксильными группами, - пробормотал он, глядя куда-то сквозь руку Стайлза.
- Ага, - согласился Стайлз. - Не дрейфь, чувак.
***
- Это было невозможно за одну ночь, - загрустивший после урока Скотт повертел в руке яблоко и посмотрел на друга несчастными глазами побитого щенка. - Я, кажется, снова облажался.
- Как обычно, МакКол, - ухмыльнулся проходящий мимо столика Джексон. Скотт чуть не зарычал и запустил в него яблоком. Джексон, паскудно улыбаясь, увильнул от зеленого снаряда и поспешил уйти за столик в центре, где его было отлично видно со всех сторон. Вот ведь змея.
Весь день Скотт не находил себе места, отвлекаясь только на Эллисон, которая сочувственно смотрела на него и ободряюще улыбалась. Стайлз волновался не меньше. Если Скотт провалился, мистер Харрис точно не возьмет его в лаборатории центра. Торчать с самовлюбленным Уиттмором после изматывающего дня в школе грозило нервным срывом. Вместе со Скоттом он по крайней мере сможет не обращать на него внимание.
- Пойдем! - Стайлз вскочил и, схватив Скотта за рукав, сдернул его со стула. Тот едва успел схватить рюкзак со стула.
- Он наверняка все уже проверил! - Стайлз торопливо тянул за собой друга. - Сейчас все узнаем, - возбужденно проговорил он, заталкивая Скотта в подсобку кабинета химии.
Мистер Харрис стоял около заваленного бумагами и штативами с пробирками письменного стола и листал очередную тетрадку, яростно черкая в ней красной ручкой. Скотт огляделся. В святую святых никто не решался входить без стука. Вся крохотная комнатка была заставлена серыми железными шкафами с реактивами, между ними едва помещался деревянный письменный стол и несколько маленьких белых раковин с грязными пробирками теснились около двери.
Преподаватель отвлекся от тетрадей и поднял глаза на замявшегося у дверей Скотта. Тот открыл рот, но Стайлз сразу же затараторил:
- Мистер Харрис, мы по поводу теста. Скотт, - он ткнул пальцем в друга.- Хотел бы узнать результаты.
- Тест? - учитель сдвинул на кончик носа очки. Небольшие настороженные глазки смотрели внимательно и подозрительно. - А, МакКол.
Скотт кивнул и сделал несколько шагов к химику. Тот нашел нужную тетрадь из стопки и достал листок с тестом.
- Знаешь, вообще-то результаты меня удивили. В последнее время твоя успеваемость упала, но сегодня ты подготовился, - мистер Харрис повертел лист. - Оценка отличная.
- Я смогу попасть в лаборатории, мистер Харрис? - с надеждой спросил Скотт, переминаясь от волнения с ноги на ногу. Сзади сопел Стайлз.
Преподаватель задумался. Вообще-то чем больше ребят он отправит в лаборатории, тем лучше — недостаток кадров не мог хорошо отразиться на работе центра. А лаборанты всегда пригодятся.
- Я мог бы дать тебе шанс, хоть нескольких баллов и не хватает... - задумчиво проговорил он. - Только вот что, МакКол: никаких прогулов. Слушаться и делать то, что тебе скажут, понятно?
Скотт закивал.
- Можете передать Арджент, что она тоже проходит.
Стайлз просиял.
- Спасибо, мистер Харрис, мы придем в назначенное время, - вежливо проговорил Стилински и потянул друга из подсобки.
***
- И здесь мы будем работать? - Джексон обвел недовольным взглядом небольшое помещение с тусклыми лампочками под потолком и расположенным вдоль стены рядом раковин. У противоположной стены стояли открытые стеллажи, заставленные стеклянными емкостями, некоторые из которых были заполнены непонятными жидкостями. Стайлз тут же сунул нос в одну из них и закашлялся, когда в нос ударил резкий противный запах. Он попятился, чихнул и наткнулся на стоявший посередине стол с блестящей металлической столешницей.
Некоторое время назад мистер Харрис провел их в новое здание центра. Сверкающие полы, стерильные залы и люди в белых халатах производили впечатление большой исследовательской лаборатории, где совершаются великие научные открытия. По крайней мере, по мечтательному лицу Стайлза можно было сказать, что он думает именно об этом. Джексон оглядывался с характерным выражением «кто тут самый красивый? - я тут самый красивый!», Скотт с Эллисон за ручку шагали по коридорам, иногда бросая по сторонам любопытные взгляды.
- Итак, передаю вас в руки старшего лаборанта, - мистер Харрис кивнул в сторону долговязого блондина с зализанными набок волосами и в очках, который свысока посматривал на группку студентов.
- Я Билл Браун, - представился он, важно поправив на носу сползающие очки. - Большую часть времени здесь вы будете работать со мной.
Джексон приподнял бровь. И этот хлюпик в белом халате будет ими командовать?
Стайлз дружелюбно помахал парню рукой.
- Оставляю их на тебя, - преподаватель кивнул Биллу и быстрым шагом удалился, посматривая на часы и испытывая необычайную радость от того, что наконец отдал учеников на попечение лаборанту.
Скотт обреченно вздохнул. Вот сейчас их поставят к раковинам и заставят мыть пробирки. Совсем не романтично. Эллисон стояла рядом и рассеянно перебирала пальцы Скотта. Она думала о том, что отец, наверное, будет рад, когда узнает, что дочь наконец-то будет заниматься чем-то еще помимо школы.
- Внимание! - лаборант постучал пальцами по железному столу, привлекая к себе внимание. - Я должен зачитать вам технику безопасности, после которой вы распишитесь в том, что прослушали ее, и потом я проведу для вас небольшую экскурсию по нашим лабораториям.
- А может, просто дашь нам задание? - Джексон зевнул и нагло расположился на единственном стуле в комнатке, вытянув ноги.
Билл сдвинул очки на кончик носа и возмущенно взглянул на Уиттмора, но промолчал. Он достал толстую папку, похожую на внушительный томик по анатомии, перетянутую резинкой и плюхнул ее на стол с громким шлепком.
- Ты будешь зачитывать нам это все?.. - Стайлз с опаской посмотрел на папку и перевел уважительный взгляд на лаборанта. - Знаешь, краткость - сестра таланта. Не помню, кто это сказал, но это очень правильно...
- Может, мы сами просмотрим? - с надеждой просил Скотт, перебивая друга.Затем, оперевшись руками о стол, неприязненно посмотрел на Уиттмора:
- Джексон, тебе не кажется, что это место для девушки?
Тот на удивление даже не стал спорить. Вздохнул и поднялся, уступая место Эллисон.
- Нет, - Билл покачал головой и открыл первую страницу. - Итак. Запомните, во-первых...
***
- ...а теперь мы пойдем по лабораториям, - лаборант закрыл папку и поднял глаза. - Эй!
Сидящий у стола Стайлз вздрогнул и открыл глаза.
- А? - ошалело спросил он, огляделся и пихнул сидящего рядом Скотта локтем в бок. - Я...Мы... Ты закончил?
Скотт потер глаза. Джексон недовольно промычал что-то и нехотя отлип от стены.
Билл поджал губы и положил на стол лист.
- Расписывайтесь. Я не собираюсь повторять это снова, чтобы вы услышали. - проворчал он, наблюдая за тем, как Джексон неспешной походкой подходит к столу и расписывается в листке с таким видом, будто дает автограф дорвавшемуся до звезды надоедливому фанату.
Стайлз расписался последним и запустил руку в волосы.
- Я не понял, куда мы идем? - рассеянно спросил он.
- По лабораториям! - раздраженно рявкнул Билл. - Наденьте халаты.
Халаты висели на крючках около двери. Джексон взял двумя пальцами один из них, осматривая форму на предмет загрязнений.
- Не копайтесь, - лаборант снял оставшиеся халаты и раздал их остальным. Стайлз тут же радостно напялил белое одеяние и застегнулся на все пуговицы.
- Эй, посмотри на меня, - Стайлз одернул халат, обращаясь к Скотту. - Я похож на ученого? Мне еще нужны очки для завершения образа.
Скотт усмехнулся, помогая Эллисон надеть халат.
- На придурка в белом халате похож, Стилински, - буркнул Джексон, выходя за Биллом из помещения в светлый коридор.
***
Лабораторий в центре было несколько. Неугомонный Стайлз рвался заглянуть через плечо ученым, пока чуть не свалил столик с пробирками и не получил выговор от старого седого мужчины грозного вида в одной из лабораторий. Стайлз стушевался и стал держаться ближе к своей группе. Правда, когда они спустились в полуподвальное помещение, он снова оживился.
- Сюда привозят реактивы, запасные колбы и прочее оборудование, - Билл распахнул перед учениками двустворчатые деревянные двери. - На каждую коробку клеят стикеры соответствующего цвета.
В большом помещении находилось огромное количество стеллажей, расположенные ровными рядами, как в библиотеке. На широких полках стояли большие и маленькие картонные коробки, пластиковые контейнеры и завернутые в газеты детали для оборудования.
- А там что? - Стайлз первым обежал комнату и, выйдя в коридор, показал на ничем не примечательную деревянную дверь на нескольких засовах и с маленьким зарешеченным окошком.
Лаборант вышел за ним, пока остальные рассматривали помещение.
- Там... хм...
Из-за двери донесся приглушенный лай, и затем - тихое угрожающее рычание.