Holly (Остролист, Холли)

Перевод
NC-17
Завершён
584
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
336 страниц, 96 398 слов, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
584 Нравится 256 Отзывы 267 В сборник

Глава 15

Настройки
Гарри довольно нервно зашагал по своей комнате. Он не мог описать словами, что с ним происходило, и подумал, что хороший способ рассказать Панси и Малфою о том, что происходит, - это спуститься вниз в своей женской одежде, одетой так, как он всегда ходил летом. Идея ему понравилась - он не собирался притворяться только потому, что они были там. У него оставалось так много времени до того, как он должен был вернуться в школу, и он собирался извлечь из этого максимум пользы. На нем было красивое зеленое летнее платьице из хлопка с лёгкими кружевами по краям. Его грудь была достаточно развита, чтобы придать ему немного изгибов спереди, хотя складки подчеркивали это. Его волосы были собраны в простой хвост, и на нем не было обуви. Он сглотнул, открыл дверь спальни и направился вниз. Он держал голову высоко поднятой и выглядел довольно непринужденно, когда влетел на кухню. Панси и Малфой были там, ели хлопья и читали газеты. Они оба смотрели, как он вошел в комнату. Малфой уронил ложку в миску с хлопьями, а рот Панси приоткрылся. Гарри не смотрел в их сторону, налив себе чаю и начал жевать тост. - Вы составили список продуктовых покупок? - наконец спросил он, нарушив неловкое молчание. - Почему на тебе грёбаное платье? - наконец спросил Малфой. Гарри поставил чай на кухонный стол и насыпал себе хлопьев. - Вот так я обычно одеваюсь, когда нахожусь здесь. - Ох. Ох, - сказала Паркинсон, - ты носишь эти платья. Да, мне следовало подумать об этом. - Но... ты парень! - воскликнул Малфой. Гарри оглянулся через плечо. - Я похож на парня? - Э ... не совсем,¹ - мальчик вдруг усмехнулся. - Теперь я знаю, почему ты целуешься как девушка. Покраснев, Гарри слегка улыбнулся и сел за завтрак. - Я начал делать это прошлым летом. Я эм... принимал зелья и тому подобное - я действительно стану девушкой к следующему Рождеству. Слизеринцы уставились на него. - Очевидно, это секрет. Не многие люди об этом знают. Я говорил вам, давным-давно, что я не совсем гей - да, мне нравятся мужчины, но как девушка, я все равно считаюсь гетеро², - Гарри попытался объяснить, - итак... о списке покупок? После того, как они обсудили список покупок, Малфой небрежно заговорил. - Так… ты часто приводишь сюда своих друзей? - Мм, на самом деле нет. После того, как Фиделиус передали мне, я даже не приглашал их. Зачем? Панси смотрела на Малфоя, слегка нахмурившись. Мальчик отвернулся, скрестив руки на груди. - Ну… Думаю, я была бы не против время от времени видеть дружелюбное лицо. Даже если это Грейнджер, Лонгботтом и все остальные. Гарри приподнял брови. Он взглянул на Панси, которая склонила голову, и Гарри нахмурился. - Вы с Невиллом все еще трахаетесь? Панси поперхнулась, и Малфой ахнул, глядя на него широко раскрытыми глазами. Гарри рассмеялся. - Я знал это! Я думал, что видел, как вы, ребята, уходили на слизеринской вечеринке! - его смех затих. - А что насчет того французского парня? Ты изменил Невиллу? - сказал Гарри, нахмурившись. Малфой быстро покачал головой и взглянул на Панси, которая все еще выглядела немного шокированной. - Э… на самом деле это был Невилл, - тихо признался Малфой, - мы сделали вид, что он друг семьи, и я под гламуром затащил его на вечеринку. - Невилл пришёл на вечеринку? Вау… никогда бы не подумал, что это было в нем. - задумался Гарри. - Лонгботтом не такой невинный, как вы думаете, - Драко ухмыльнулся, и Панси взвизгнула, а Гарри горячо покраснел. - Я НЕ хочу знать об этом. Хорошо, я собираюсь сделать покупки. Если ты хочешь иногда приглашать Невилла к себе, я могу - просто э-э… наложи заглушающие чары, хорошо? Как только Гарри вышел из кухни, Панси повернулась к своему лучшему другу, готовясь к полномасштабному допросу.

***

Гарри шел обратно на Гриммо-плейс с покупками на руках. Пошел дождь, и бумажные пакеты немного намокли. Он немного одёргивал их, пока шел по улице. Шляпа, которую он носил обычно, чтобы защитить лицо от солнца летом, осталась в одном из магазинов. Он выругался себе под нос, но продолжил идти. День выдался не очень удачным. После того, как Панси и Малфой провели свое “обсуждение“, они вышли из кухни. Оба вели себя немного неловко, но он не винил их - те не убегали. Панси даже заглянула в его шкаф, прежде чем ему пришлось уйти. Он купил продукты, ведь не собирался кормить лишних людей и надеялся, что двое слизеринцев внесут свой вклад и заплатят за продукты. Тем не менее, Гарри не знал, сколько денег они отложили - вероятно, достаточно, чтобы какое-то время чувствовать себя комфортно. Он не мог представить, что Малфой действительно зарабатывает себе на жизнь. У Гарри кончились болеутоляющие зелья, поэтому ему нужно было отправиться в Косой переулок и купить еще несколько ингредиентов, но не сегодня. Он был не в настроении, чтобы его окружали любознательные ведьмы и волшебники. Ему было чертовски больно, и он отчаянно хотел добраться до дома и отдохнуть. Одна из сумок Гарри разорвалась всего в нескольких футах от площади Гриммо. Он застонал, ставя свои сумки, чтобы поднять упавшую. Он поспешил подобрать яблоки, разбросанные по тротуару, и тут его забрызгала проезжающая машина. Какого черта! Он был проклят невезением или чем-то еще? Он выругался себе под нос, хмуро глядя на яблоко, которое только что подобрал. Это был просто не его день. - Похоже, у вас там проблемы, - Гарри замер, глядя вверх. Снейп стоял там, держа над головой зонтик. Он явно только что вышел из Гриммо-плэйс, вероятно, посетив Малфоя и Панси. Лицо мужчины было нечитаемым, когда он наклонился, помогая Гарри собрать сумки и вещи. Ни слова о его одежде не было сказано, когда они вдвоем запихнули яблоки и другие разные вещи в промокшие пакеты. Гарри взглянул на мужчину, благодарный за то, что зонтик, казалось, не позволял дождю попадать ему в лицо. - Благодарю, - сказал он тихо, боясь, что этому человеку будет... противно или что-то в этом роде. Но он не мог сказать. Снейп слегка кивнул ему, его взгляд упал на одежду Гарри. Его глаза снова метнулись, чтобы встретиться с Гарри. - Итак ... ваше имя? - М-мое имя? - В какую игру играл Снейп? Он и Снейп знали друг друга много лет, как он мог его не узнавать? Мужчина кивнул, в его глазах что-то блеснуло. По какой-то причине он выглядел странно позабавленным. - Могу я узнать ваше имя? - Зачем вам мое имя? - осторожно спросил Гарри, гадая, что пытается сделать Снейп. Мужчина слегка ухмыльнулся, и Гарри это немного поразило. - Разве мне нельзя разговаривать с девушкой, когда я ее вижу? - если раньше Гарри был поражен, то теперь он определенно испугался. Он шутил? Если бы это было- - Вы знаете, кто я ... - прошипел Гарри, и Снейп покачал головой. - Нет. Я не знаю. Раньше я знал мальчика, который выглядел ... чем-то похожим на тебя, но я думаю, что никогда не видел тебя раньше. Поверьте, я бы вспомнил.³ Гарри горячо покраснел от этого тона мужчины и крепче сжал сумки в своих руках. - Я ...- он опустил глаза, глядя на яблоки, беспорядочно набитые в сумки. Он ужасно нервничал, замёрз и промок от дождя, но лицо его было горячим от смущения. Во рту пересохло, а пальцы и... другие конечности покалывали. Почему он чувствовал себя так, когда Снейп смотрел на него так... Хорошо, он будет играть в эту дурацкую игру - надеюсь, этот человек не станет над ним смеяться. - Х-Холли. В этот момент ... Глаза Снейпа изменились, и Гарри почувствовал себя Холли на самом деле. Ее глаза метнулись, и она попыталась успокоить дыхание. Его пристальные глаза смотрели прямо на нее, и она почти забыла, как говорить, но она не могла выставить себя дурой. Не перед ним. - А ваше имя? - Северус. Было приятно познакомиться. Сможете ли вы добраться до двери? - его голос был низким и нежным, без тени юмора или веселья - разве он не шутил? В самом деле? Холли слабо кивнула ему, осознание того, что он действительно может серьезно относиться к этому, крутилось в ее мыслях. Он проводил ее до двери, стараясь прикрывать зонтиком. Холли остановилась, прежде чем открыть дверь. - Я полагаю ... Увидимся, Холли. Береги себя, - сказал он, отступая на шаг. Холли крикнула ему вслед. - Подождите! - профессор обернулся, чтобы посмотреть на девушку. Она нервно сглотнула, прижимая сумки к груди. Дождь снова обрушился на нее, и, зная, что она, вероятно, ужасно выглядела, ей было все равно. По тому, как этот мужчина смотрел на нее, она чувствовала себя... красивой. Желанной. Почему? - Я-я... было приятно тебя видеть... Скоро увидимся? - в конце концов, она заикалась, не в силах высказать свои мысли. Мужчина коротко кивнул и зашагал прочь, прежде чем она успела сказать что-то еще. Холли стояла на крыльце, глядя, как он уходит, мысленно ругая себя. Что, черт возьми, все это было?
Примечания:
584 Нравится 256 Отзывы 267 В сборник
Отзывы (8)