24 декабря - День рождественской упаковки
25 декабря 2020 г., 00:20
— Не можешь выйти?
— В рабочее время — нет.
— А если во время обеда?
— Куда я успею дойти за 45 минут?
Наруто пожал плечами, поправил шапку на макушке и вернулся к попыткам сунуть ногу в кроссовок. Стоя это, конечно, выходило не очень. Но это лучше, чем брать специальную ложку и делать все по порядку.
Во всяком случае, Наруто пытался вытащить Саске на улицу, но были ли причиной тому обстоятельства, полдень четверга или какие-то свои причины — не важно. Выходило как нельзя лучше.
В наушниках отбивал заводной ритм. Наруто не удержался от того, чтобы не ткнуть пальцем в стеклянный елочный шар на лестничной клетке, и, довольный своей выходкой, скакнуть сразу через две ступеньки и оказаться на улице.
Солнце, столь редкий гость в последние дни, пряталось за серыми пустыми облаками. Снег превратился в ледяную корку, подтаявшую с начала недели. Холод укусил кончики пальцев и руки глубже утонули в карманах.
The colors of the rainbow so pretty in the sky
Are also on the faces of people going by
I see friends shaking hands saying how do you do
Автомобили плетутся вдоль ряда подъездов, желая скорей выбраться из лабиринта и помчаться по дороге. Наруто ждет, пока светофор приветственно моргнет желтым и, наконец, зеленым, чтобы вместе с другими страждующими оказаться на той стороне.
And I think to myself
What a wonderful world
Губы сами складываются в знакомые слова. Но Наруто и не собирается сопротивляться желанию. Все-таки, он сам решил быть сегодня волшебником. А все волшебники немного чудаковаты, не так ли?
На него оборачивались. Возможно, виной тому яркие шапка и куртка, а может улыбка, не сползавшая с лица. А может, его плейлист знал наперед которая песня подойдет моменту?
Можно было дождаться окончания рабочего дня и сьездить в магазин вместе с Саске. Но тогда не вышел бы сюрприз. Тем более, что Рождество уже должно случиться завтра.
В конце концов, им уже не пять лет, чтобы верить в чужие чудеса. Они сами творят чудеса друг для друга.
— Вот эту, — Наруто ткнул пальцем в образец упаковочной бумаги на стойке, пока тучная хмурая женщина смотрела на него поверх тонких лекторских очков. Она могла быть не в настроении, но… Наруто улыбнулся, поставил на стол небольшую коробку, еще двадцать минут назад бывшую в постамате. Он сжал замерзшие покрасневшие пальцы и дыхнул на них прямо через маску. — На улице холод такой… а ведь не скажешь!
Женщина не отреагировала, недовольно поднялась с места и принялась искать нужный рулон.
В ушах заиграла случайная песня. Кажется, какой-то неведомый дух знал, что включить в тот или иной момент.
Oh the weather outside is frightful
But the fire is so delightful
Since we've no place to go
Let it snow, let it snow, let it snow
— Это Френк Синатра?
— Что? — Наруто вытащил наушник из уха, заметив, что упаковщица смотрела выжидающе.
— У тебя там Френсис Синатра? — кивнула она на зажатый наушник. — Странно слышать…
— А… да, — Наруто снова улыбнулся, облокотился о столик и стал наблюдать за работой умелых рук. — Мне нравится эти песни… они поднимают настрой.
Женщина усмехнулась. Было не ясно, понравился ей ответ или нет.
— У отца была грам-пластинка… — «винил» — поправил про себя Наруто женщину, но вслух не сказал, — мы с братом заслушивали ее целыми днями. Тогда… это было в диковинку. Не то, что у вас.
— Нью-Йорк… Нью-Йорк… — напел Наруто.
И та снова строго взглянула из-под очков и на ее тонких учительских губах появилась скупая улыбка.
— А ваше поколение, похоже, не совсем уж и потеряно… — она сделала аккуратный бант на коробке и протянула ту Наруто.
— Спасибо! — принимая на вытянутых руках, словно реликвию, выдохнул Наруто. Он все еще широко улыбался. А из наушника раздавался знакомый ритм. — И вас с наступающим! И пусть… Let it snow, let it snow, let it snow!.. — напел он знакомые слова.
Женщина закатила глаза (может они знакомы с Учихой?), взялась за отложенную в сторону книгу и вновь поджала губы.
— Поспешите исполнить роль волшебника, молодой человек, — она кивнула на заветный подарок, — чудеса, знаете ли, сами собой не случаются.