Twice Over (Дважды подряд)

Перевод
R
В процессе
344
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 116 страниц, 31 978 слов, 38 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
344 Нравится 68 Отзывы 171 В сборник

Глава 28

Настройки
      — Я бы убила за GPS, — пробормотала Гермиона себе под нос, уставившись на карту, сложенную на столе в кабинете.       — Что такое GPS?       — Штука, с помощью которой можно найти любое место гораздо быстрее. Это маггловская вещь.       — Что ещё магглы придумали в будущем?       — Много чего. В основном не очень хорошие вещи. Но и хорошие тоже. Через несколько десятилетий вся музыка будет храниться виртуально, и мне не придётся ходить с устройством и кассетами, чтобы слушать музыку.       Гермиона покусывала ноготь большого пальца, расхаживая вокруг стола.       Северус не совсем понял, что она имела ввиду, но ему не хотелось беспокоить её по пустякам.       — Прошло много времени, я не могу вспомнить все детали. Где же, чёрт возьми, находится Литтл-Хэнглтон.       — Вот тут находится Хэнглтон, — сказал Северус, указывая на точку поменьше.       Литтл-Хэнглтон, должно быть, такая маленькая деревушка, что её даже не отмечали на картах. Кроме того, будь это волшебная деревня, её всё равно не было бы на карте.       — Это... немного далеко, верно?       — Немного, да.       Гермиона присела на стол.       — Не думаю, что там безопасно аппарировать. Это маггловская местность, где я никогда не была. У нас будут неприятности. И у меня уже проблемы с Министерством. Может быть, будет лучше, если мы отправимся туда на поезде, или автобусе, или чем-нибудь маггловским и только аппарируем обратно.       — Тогда нас увидят люди. Волан-де-Морт может узнать, что мы там были.       — Они всё равно могут нас увидеть. Волан-де-Морт думает, что никто не сможет разгадать местонахождение его крестражей. На самом деле, он даже не думает, что кто-то вдруг догадается, что у него есть крестражи. И я могу отправиться туда одна.       — Я не хочу, чтобы ты отправлялась туда одна, — сказал Северус.       — Я тоже не хочу отправляться туда одна, но... — Гермиона вздохнула и покачала головой. — Давай просто... отправимся в ближайшее место. И пойдём туда пешком. Тебе следует собрать вещи. Чтобы казалось, что мы прибыли отдыхать или... что-то в этом роде.       Северус поёрзал на стуле, хотя и пытался сделать это незаметно. Означало ли это, что они будут ночевать в одной комнате?       — Когда ты хочешь отправиться?       — Сегодня. Ты можешь положить свои вещи в мою сумку, если у тебя нет. Меня весь день не будет дома, и мы отправимся, когда ты вернёшься с работы.       — Чем ты занимаешься вне дома? — спросил он.       — Ничего такого, о чём я хотела бы рассказать.       — Гермиона. Откуда у тебя деньги?       К тому времени, узнав, что привело её к его порогу, он был почти уверен, что Гермиона получала деньги и вещи незаконным путём. Она появилась с сумкой, набитой новыми вещами, когда он предложил ей пожить у него, но с той ночи, когда они впервые встретились, и до следующего утра она не переодевалась.       И учитывая, что они отправятся в путешествие, где понадобятся деньги...       — Это неважно.       — Я содержал себя и свою мать до её смерти. Я получаю долю от продаж в магазине, и этого более чем достаточно для двоих.       Гермиона замерла.       — Твоя мама умерла?       — Я живу один. Как ты думаешь, почему?       Она подошла и села на подлокотник кресла.       — Я ещё не... думала об этом. Мне жаль.       — Это не имеет значения. Короче говоря, мой отец ушёл. Я больше здесь не жил, хотя, конечно, вернулся, чтобы быть рядом с матерью. Она заболела и умерла. Она крала мои ингредиенты для зелий, и я предполагаю, что она доставала их откуда то ещё, когда я начал прятать свои запасы.       — О боже, — прошептала Гермиона, нахмурив брови. Она наклонилась вперёд, чтобы поцеловать Северуса в лоб. — Мне правда жаль.       — Это уже не важно.       — Почему ты всё ещё живёшь здесь?       — Этот дом принадлежит моему отцу, и я понятия не имею, куда он подевался. Мне не хотелось его искать. Поскольку я не могу продать дом или что-то с ним сделать, я подумал, что, по крайней мере, могу не платить за аренду. — Северус вздохнул. — Что здесь важно, так это то, что деньги для меня не проблема. Так что, если ты собираешься провести день, ища деньги, то тебе это не нужно.       — Это слишком.       Северус закатил глаза.       — Перестань препираться, ладно? Я могу помочь. Позволь мне хоть что-то сделать для тебя.       Он заметил как она расслабила плечи и сглотнула.       — Хорошо. Я позволю тебе помочь мне.       — Ты всё ещё собираешься провести день вне дома?       — Уже нет.       — Хорошо. Мне спокойнее, когда ты здесь.       — Если ты начнёшь командовать мной, я брошу тебя в чулан к Петтигрю, — пригрозила Гермиона.       И это не была пустая угроза.       — Вообще-то это ты мной командуешь.       — Это не личное, поверь мне.       Северус притянул её к себе, чтобы поцеловать. Он начинал понимать, почему люди засовывают свои языки в рот другим людям. Странно, но в целом приятно.       Гермиона прервала поцелуй, чтобы сказать:       — Ты притворишься моим племянником.       — Ох, я не буду этого делать.
Примечания:
344 Нравится 68 Отзывы 171 В сборник