Twice Over (Дважды подряд)

Перевод
R
В процессе
344
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 116 страниц, 31 978 слов, 38 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
344 Нравится 68 Отзывы 171 В сборник

Глава 29

Настройки
      — Это самое приятное место, где я когда-либо бывал, — сказал Северус себе под нос.       Гермиона и раньше бывала в хороших отелях, но ей пришлось признать, что отель, который она выбрала — был лучше, чем она ожидала.       Это был большой охотничий домик шестнадцатого века, окружённый зелёными холмами и полностью оборудованный для отдыха и развлечений: бассейн, теннисный корт... Южный Суррей находился не так уж близко от Лондона, и по сравнению с ним там было не на что посмотреть, поэтому отелям приходилось компенсировать это инфраструктурой.       — Я же предлагала тебе выбрать место подешевле, — тихо ответила Гермиона, когда они поднимались по ступенькам, ведущим к стойке регистрации, уставленной цветами в горшках.       — Тогда ты заставила бы меня снять две комнаты вместо одной.       По крайней мере, если бы Волан-де-Морт отправился на поиски, правда казалось бы, что они отправились отдыхать. Литтл-Хэнглтон находился в тридцати минутах езды на такси, так что они не могли провести весь день в дороге.       И не смогли бы полететь. И также не смогли бы притвориться родственниками. В поезде они поймали несколько растерянных и даже осуждающих взглядов.       Гермиона рассудила, что ей уже пора к этому привыкнуть.       Она огляделась, пока Северус получал ключ. Номер был на его имя, и он оплатил его.       Номер был очень просторным, оформленный со вкусом, вдохновлённым веком, в котором первоначально было построено здание. Окна выходили на холмы и теннисный корт. Гермиона открыла их и впустила приятно прохладный весенний ночной воздух.       Затем она села на кровать. И подпрыгнула.       Тихо.       — Мы отправимся сейчас? — спросил Северус, усаживаясь в кресло, стоящее в углу, рядом с маленьким столиком.       — Кажется, мы должны сначала поужинать. Как только проверим, где можно безопасно аппарировать...       — Конечно, ужин.       — Ты приглашаешь меня на свидание, Северус? — удивлённо спросила Гермиона.       Северус неопределённо пожал плечами, хотя его порозовевшие уши и тот факт, что он внезапно нашёл поверхность стола очень интересной, выдали его.       — Хорошо, мы поужинаем. Я всё равно умираю с голоду. Но сначала нужно переодеться.       Пока Гермиона была одна в ванной, у неё появилась возможность всё обдумать. Теперь, когда они находились в реальном мире, а не заперты в Паучьем-тупике, всё начало казаться... реальным. Она застряла в прошлом. Она встретила двадцатилетнего Северуса. И теперь они были... они были кем?       Прежде чем у неё появилась возможность осмыслить это, Гермиона сняла свою одежду и надела платье, которое купила — иметь только две пары одежды и стирать через день было утомительно — затем она вернулась обратно.       Северус приподнял бровь.       — Это что-то новенькое.       — У меня было мало одежды. Пойдём?       Прибывало всё больше гостей, пока они сидели в вестибюле у входа, ожидая машину. Северус положил руку на колено Гермионы, что на самом деле было не так уж и важно, если бы не взгляды.       — Тебя это не волнует? — спросила Гермиона.       — Меня больше волнует что мы притворяемся, будто между нами ничего нет. Но между нами есть что-то... не так ли?       Он нервно поджал губы. Гермиона вздохнула.       — Кажется, один из моих худших кошмаров, в конце концов, оказался не таким уж и кошмаром.       — Что ты имеешь в виду?       — Ты был моим профессором. Ты мне не нравился, если уж на то пошло, и ты был мёртв для меня в течение двадцати двух лет.       — Я рад, что больше не буду для тебя мёртвым.       По дороге в Литтл-Хэнглтон они почти не разговаривали. Городок небольшой, и было понятно, почему его не было на карте. Гермиона хотела спросить водителя, какие ещё места есть поблизости, и Северус понял её правильно — Литтл-Хэнглтон был в шести милях отсюда.       Она также попросила порекомендовать место, где можно поесть, и они оказались в уютном семейном ресторане. Еда была превосходной, но говорить о чём-либо важном в пределах слышимости магглов, было опасно       По крайней мере, в Литтл-Хэнглтоне было несколько закоулков, которые были им полезны. Обратный путь в отель был намного быстрее, потому что им больше не нужно было использовать такси.       А потом наступила неловкая часть. Почему-то спать в одной постели казалось более интимным, чем заставить Северуса кончить, хотя они и не собирались заниматься сексом.       Терпение.       Гермиона первой привела себя в порядок и скользнула под одеяло. Приятно пахнущее постельное бельё и общая атмосфера убаюкали её в течение пары минут; она не видела и не слышала, как Северус принимал душ и читал в кресле в течение часа.       Её разбудило движение рядом. Она вытянула конечности и повернулась к ранее пустой стороне, где замер Северус, как будто его поймали с поличным.       — Я думал, ты уже спишь, — сказал он.       — Я ещё не совсем проснулась, если тебе от этого станет легче.       — Немного, да.       Он набрался храбрости, чтобы подойти ближе и обнять её, нежно целуя в шею. Гермиона чуть не расплакалась. Она скучала по этому. Он ещё крепче прижал её к своему телу, вдыхая запах её волос.       Реальность была куда лучше сна.
344 Нравится 68 Отзывы 171 В сборник