ID работы: 10142216

Хвостатый

Слэш
NC-17
Завершён
185
автор
Размер:
104 страницы, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
185 Нравится 46 Отзывы 59 В сборник Скачать

Пролог.

Настройки текста
      Это утро ничем не отличается от множества остальных. Стив встаёт рано. Он всегда встаёт рано, но сегодня поднимается ещё до рассвета, снедаемым странным, едва уловимым беспокойством. Выглядывает в окно, раздвинув шторы и надеясь обнаружить там как минимум огненные реки. Но улицы привычно пустынны, лишь проносится под окнами Сэм, ведя на поводке радостно повизгивающую клыкастую девчонку — очередную подопечную из очередного приюта. Стив думает, что никогда бы не смог добровольно взять в дом кого-то и, воспитав его и приручив, найти в себе силы отдать. Да и просто взять тоже…       -Стив… — довольно жмурится Баки, когда солнечный луч падает ему на лицо. Стив смотрит на то, как его гибкое тело тянется и гнётся, как мотается из стороны в сторону длинный пушистый хвост, как шевелятся мягкие тёмные уши, и не может поверить, что в этом новом чудесном мире они могут не скрываться. — Стив? — Баки выгибает бровь. Это призыв, на который сложно не откликнуться. Стив подаётся вперёд, суетливо задёргивая шторы, стаскивает с бёдер штаны и почти рывком подтягивает к себе любовника. Тот только урчит и разводит ноги, позволяя оценить вид: вчера они сделали это трижды и натёртый, чуть покрасневший вход до самого обеда будет воскрешать приятные воспоминания. — Стив! — вскрикивает Баки, ощущая его в себе и чуть приподнимает бёдра, меняя угол. И Стив хотел бы о чём-то думать, но сейчас это просто невозможно.       Невозможно.       ***       Стив Роджерс заимел «пса» задолго до того, как держать зооморфа дома стало незаконно. Даже более того: они вместе выросли, познали свои тела и стали частичками единого целого. Ещё с сороковых, когда доктор Эрскин, несмотря на все предостережения, согласился провести двойной эксперимент, влив сыворотку не только в «настырного хлюпика», но и в его «любимого питомца». Они прошли вместе выступления в кордебалете, побег на «настоящую войну» и заморозку, одинаково бесстрашно согласившись, что направить самолёт во льды — самый верный способ спасти свою страну. Добровольно простились с жизнью, чтобы воскреснуть в «чудесном новом мире», где можно не прятаться, боясь чужого осуждения. Теперь, когда они гуляют по городу, Баки даже не нужен ошейник или поводок, достаточно находиться поблизости. Чип у него под кожей отслеживает все перемещения и изменения гормонального фона, так что не надо бояться, что «любимца» украдут или побьют — всё же у «цифровой эры» есть свои преимущества. Тем более, что Баки почти не выходит из дома в одиночестве, предпочитая проводить время в компании телевизора или — когда удаётся — у Стива на работе. Иногда они даже сидят в обнимку на узком деловом диване, прижавшись тёплыми боками и едва слышно говорят о прошлом. А иногда — обедают в небольшом кафе за углом, скрестив под столом ноги и улыбаясь друг другу самыми краешками губ.       У них всё хорошо.       Так что, когда инспектор — объёмная темнокожая женщина с недовольной гримасой на лице и толстой папкой подмышкой — приходит в их тихий дом, Стив в первый момент теряется, не зная, как отвечать на кажущиеся глупыми вопросы.       -Где Ваш зооморф? — спрашивает она и, не удосужившись разуться, проходит на кухню, где Баки только-только закончил готовить завтрак. Бросает на его обнажённый торс злой взгляд и констатирует: — Принуждение к выполнению домашних обязанностей считается полноценным «кухонным рабством» и недопустимо по отношению к зооморфам, — Баки скалится, он вообще не слишком любит чужих людей, особенно — после многочисленных медицинских осмотров, которые им обоим пришлось пройти сразу после разморозки. Дама садится за стол, достаёт из папки несколько листов, что-то там помечает и так же грубо продолжает допрос: — Сколько лет Вашему зооморфу? — и, когда Стив машинально тянется к телефону, помня о совете директора ЩИТа насчёт «странных людей и вопросов», добавляет: — Я здесь по поручению правительства, у меня есть разрешение на допрос без применения дополнительных ордеров. Так что Ваши связи вряд ли помогут.       Стив мог бы поспорить, но в этот момент Баки немного приходит в себя и тихо говорит:       -Кто это?       -А, так он у Вас говорящий, — тут же оживляется дама. — Как тебя зовут, милашка?       Баки секунду смотрит на застывшую с псевдо-улыбкой на губах инспектора и упрямо поворачивается обратно к Стиву. Тот почти физически ощущает повисшее в воздухе напряжение.       -Что здесь делает эта женщина?       -Это инспектор, — игнорируя недовольное ворчание гостьи, отвечает ему Стив. — Она пришла, чтобы… чтобы… А зачем Вы вообще пришли?       -Вчера вышел новый закон, — произносит инспектор так, словно это — общеизвестный факт и только они двое каким-то образом оказались не в курсе. — Отныне зооморфы признаны равными обычным людям и имеют все права Граждан Соединённых Штатов Америки. С этого дня их официально нельзя держать дома как рабов, запирать или издеваться, тем более — использовать для бытового и сексуального удовлетворения. Я — Инспектор по Правам Зооморфов, и обхожу свой район для предварительного опроса перед извлечением из семей с неблагоприятными условиями.       -Извле… — Баки даже не договаривает, обрывает сам себя на полуслове, ошалело прыгая глазами с гордо сидящей женщины на замершего в недоумении Стива. На его лице смесь ужаса и злости, что нехорошо. Очень нехорошо. Стив бы сказал «совсем плохо», ведь именно так смотрел на него Баки, когда выяснилось, что именно «слабенький Роджерс» был отобран для эксперимента с пятидесятипроцентным шансом смертельного исхода. Этот взгляд «ты меня бросаешь?» отпечатался на обратной стороне век, забыть его невозможно. И вот теперь… — Ты… — Баки переходит на свистящий шёпот, делая шаг назад. Недоверчиво поводит плечами, обнимает себя руками. — Ты меня… — он сглатывает. Звук разносится по кухне, становясь странно обречённым. — Ты меня отдаёшь?       Застарелые страхи вспыхивают в его глазах, уши прижаты к голове. Баки готов зарычать, чего не делал уже давно, в новом комфортном времени. Стив и забыл, как это — не иметь возможности успокоить всегда покладистого питомца.       -Нет, Баки, нет! — пытается хоть что-то предпринять он. — Что ты вообще…       -Мистер Роджерс, я вынуждена проявить интерес к Вашим отношениям с проживающим в этом доме зооморфом, — не вовремя влезает инспектор. Рык становится громче, разозлённый пёс демонстрирует зубы. — Мистер Роджерс, по-вашему, это нормально?       -Простите, я просто… он просто…       Всё зашло слишком далеко. Баки с его непонятными страхами. Он сам с невозможностью как-либо повлиять на психологическое состояние любовника. Эта дама, с её надменно заломленными бровями и насмешкой к глубине глаз.       -Вы УВЕРЕНЫ, что всё действительно в порядке? — произносит женщина медленно и как-то почти по слогам, словно упиваясь своим правом вломиться в чужой дом, довести до истерики одного из членов семьи и при этом остаться не при делах. — Или мне всё же стоит заявить о нарушении «правил совместного проживания с зооморфами» и направить Вас к специалисту для выяснения масштабов проблемы?       -Послушайте, это просто недоразумение, — силится хоть как-то устаканить ситуацию Стив, но Баки в своём углу заходится очередной волной рыка и это полностью меняет расстановку сил. — Мы живём вместе уже очень давно и никогда не было никаких проблем…       -У Вас?       -Простите?       -У Вас или у него «никогда не было никаких проблем»? — терпеливо повторяет она и, видя то, как Стив поводит глазами в сторону замершего питомца, догадливо улыбается. — О, так Вы никогда не спрашивали! Очень умно: «нет видимости проблемы — значит нет и её самой».       -Бак… — тянет Стив, но тот лишь отводит глаза. — Почему ты просто не сказал?       -Я не…       -Что ж, давайте оформлять изъятие, — дама шуршит бумажками. Баки жмётся к кухонным шкафчикам, перебирает пальцами по столешнице, опускает голову, загнанно смотря на незнакомую женщину, говорящую странные вещи. Стив никак не может допустить, чтобы кто-то увёл его любовника из дома, не дав возможности объясниться. — Имя, фамилия, год рождения и…       -А Вы не могли бы… дать нам немного времени? — просит Стив, ни на что особо не надеясь. — Просто… сейчас Вам будет сложно успокоить, но завтра я сам приведу его… в общем, приведу куда Вы скажете. На все опросы и… в общем, на всё. И все бумаги сам заполню, Вам даже не придётся…       -Всё с Вами ясно, — папка захлопывается с мерзким щелчком, от которого по телу пробегает волна нехороших мурашек. — Показывайте дом, надо убедиться, что условия подходят для проживания двух человек, не состоящих в интимных отношениях.       -Что?       -Пойдёмте.       Баки скалится: чужой человек на кухне — это одно, но, когда вторгаются в спальню… Стив всеми силами сочувствует ему, но ничем не может помочь. К сожалению, сейчас нельзя дать волю желанию выставить вон настырного инспектора. Поэтому он поднимает и, прихватив чашку с кофе, двигается следом, машинально делая несколько глотков. Морщится: женщина явно решила присвоить себе чужую чашку и щедро сыпанула туда сахара. Получившуюся жижу невозможно пить, так что Стив оставляет напиток на столике возле лестницы, мимолётно поправляя стоящие в вазе пластиковые цветы. Насчёт расположения двух цветочков в огромной прямоугольной вазе у них давний конфликт: Баки считает, что они должны быть рядом, а Стив упрямо распределяет их по разным углам, создавая «полноценную композицию». Сложно вспомнить, сколько раз происходили «цветочные ссоры», неизменно заканчивающиеся жарким примирением прямо на ковре в гостиной.       Потому что они не должны ссориться. В новом мире их только двое, все друзья — старики или покойники, ни одного знакомого лица. Хотя, если подумать, им и раньше не было нужно чужое присутствие, достаточно было просто молчать вдвоём. А теперь…       -Мистер Роджерс, у меня есть к Вам парочка вопросов, — кричит инспектор откуда-то со второго этажа. Стив поднимается по лестнице и сталкивается с ней перед дверью в кладовку, где лежит на полу старый матрас, оставленный ещё прошлыми хозяевами дома. — Потрудитесь объяснить, почему Ваш зооморф проживает в таких условиях.       -В каких ещё «таких»? — хмурится Стив и лишь спустя секунду понимает, о чём шла речь. — А, Баки! Нет, что Вы, он здесь не живёт!       -Значит, вы двое спите вместе?       -Да, — соглашается он и тут же теряется, ловя хмурый взгляд. — То есть, нет. Мы просто…       -Мистер Роджерс, Вы принуждаете живущего с Вами под одной крышей зооморфа к сексуальному взаимодействию?       Вопрос кажется простым, но ответить на него совсем не просто. Стив пытается сообразить, как выйти из положения, в которое он сам же себя и загнал и внимательно изучающий его взгляд никак не помогает делу. Наверно, стоит сказать правду: что они состояли в отношениях задолго до того, как вообще поняли, что такое эти самые «отношения», что влюблены и до сих пор сходят друг по другу с ума, что Стив бы никогда не стал принуждать никого к… к…       -Нет, — чётко отвечает Баки, непонятно как оказавшийся за спиной. Он всё ещё зол, в голосе проскакивает рычание, но столь ярко выраженного порыва напасть или сбежать уж не наблюдается. — Он ни к чему меня не принуждал. Мне просто нравится спать рядом с ним, это… успокаивает.       -Значит, он ассоциируется у Вас с матерью?       -Можно сказать и так.       Повисает тяжёлое молчание. Стив использует это время, чтобы отдышаться и немного успокоиться, подошедший ближе любовник совершенно не упрощает задачу. Потому что, несмотря на ночные «игры» и лишь недавно закончившийся секс, он начинает возбуждаться. Горячая волна прокатывается вниз, от самого горла, стоит Баки коснуться мягкой ладонью его спины. Понимая, что эрекция вряд ли станет аргументом в пользу того, чтобы им дали дополнительное время вместе, Стив устремляется дальше по коридору.       -У него есть собственная комната, но он предпочитает не ночевать там, — сквозь приоткрытую дверь видны мягкое кресло, музыкальный центр, круглый тёмный ковёр на полу. «Комната Баки» используется ими лишь в те моменты, когда Стиву срочно надо разобраться с бумагами, не потревожив любовника светом ноутбука. Но гостье это знать необязательно. Как и многое другое. — Мы вынесли кровать, когда стало ясно, что он всё равно спит со мной, вместо этого постелили ковёр и поставили книжный шкаф.       -Он умеет читать? — удивляется женщина. — Ваш зооморф умеет читать?       -Ну, да. А что такого?       -Это… ничего, — она трясёт головой, снова что-то отмечает в бумагах и принимается беззвучно шевелить губами. — Что ж… В таком случае, я должна спросить у самого зооморфа. Вы… — инспектор поворачивается к Баки, но тот демонстративно хватает Стива за руку. — Что ж, тогда жду вас обоих завтра к десяти. Не могу точно сказать, понадобится ли извлечение, но мы в любом случае должны избавиться от малейшего шанса на принуждение со стороны бывшего хозяина. Зооморфы отныне полноценные члены общества и допускать дискриминацию по отношению к ним — значит идти против законодательства. Важно, чтобы все граждане понимали позицию государства и помогали инспекторам обнаружить находящихся в рабстве зооморфов, а также — пресекали попытки издевательств над ними.       -Да, инспектор. Я бы тут же заявил, если бы узнал о чём-то подобном, — кивает Стив и лицо женщины немного смягчается. — Мы с Баки… вместе с самого детства и я бы никогда не позволил себе сделать ему больно. Он — самый важный человек на свете для меня. Очень сложно принудить к чему-то человека, которого обожаешь, понимаете?       -Я — да, а вот Ваш сосед больше трёх месяцев держал своего зооморфа на цепи в подвале, ожидая рождения ребёнка и ежедневно избивая, насилуя и заставляя голодать. Дальше по улице трое братьев купили мальчика-котёнка, чтобы швырять в него бутылки и заставлять потом голыми руками собирать осколки. А рядом с рынком в доме с белым забором мы нашли уже только отрезанную голову зооморфа, прожившего с семьёй больше пятнадцати лет. Вы даже не представляете, на что могут быть способны люди, мистер Роджерс.       -Я не такой.       -Знаю. Ведь Вы называете своего питомца «человеком», научили его читать и говорить, наверняка не заставляете выпрашивать еду. Поэтому я дам вам двоим провести немного времени вместе до того, как весь этот ад с «правами и свободами» рухнет вам на голову. Уверяю, это будут худшие дни в вашей жизни…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.