Лучше него

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1414
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
321 страница, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Награды от читателей:
1414 Нравится 636 Отзывы 497 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
      Больница находилась недалеко от библиотеки, так что им не потребовалось много времени, чтобы туда добраться. Оказавшись там, они направились в комнату с архивами, которая располагалась в подвале и была закрыта от широкой публики. Используя специализированное дзюцу распознавания чакры, Сакура открыла дверь, затем включила свет. Какаши вошёл следом и положил стопку бумаг, которые нёс, на стол возле закрывшейся за ним двери.       — Они должны быть вот здесь, — сказала Сакура, направляясь к одному из ближайших стеллажей, и Какаши последовал за ней.       После нескольких минут поисков она обнаружила две коробки с одеждой чуунинов. Когда она сняла одну из них с полки, чтобы отнести на стол, Какаши быстро выхватил ту из её рук.       Сакура нахмурилась и потянулась за этой коробкой.       — Какаши, ты не обязан таскать за меня вещи… Я очень даже способна сама справиться с коробками и стопками бумаг, — запротестовала она.       — Знаю, — ответил он, держа коробку над головой, чтобы она не могла до неё дотянуться. — Можешь взять другую… Нет никакой необходимости ходить дважды, когда я здесь, чтобы помочь.       Она вздохнула и опустила руки. Конечно, он был прав.       — Извини, — пробормотала она, беря вторую коробку. — Наверное, старая неуверенность так просто не уходит… Я всё ещё беспокоюсь, что люди считают меня слабой.       Он поставил коробку на стол и повернулся посмотреть на неё, когда она поставила свою рядом с его.       — Сакура, — сказал он, убедившись, что она смотрит на него. — Ты самая сильная куноичи в деревне и одна из самых сильных среди всех деревень. Любой, кто считает тебя слабой, должно быть, слеп… а я даже без Шарингана далеко не слепой.       Он говорил, и мягкость в его глазах заставила сердце Сакуры биться быстрее — она не могла не покраснеть. Они стояли так близко друг к другу: ей ничего не стоило оказаться в его объятиях… и вопреки здравому смыслу, она хотела этого. Ей хотелось прижаться к нему, почувствовать себя окружённой заботой, которую она видела в этих серых глазах.       Вместо этого она отвернулась и открыла стоявшую перед ней коробку. Какаши, в свою очередь, ласково взъерошил ей волосы.       — Глупая женщина, — сказал он с лёгкой улыбкой и покачал головой.       Он не cмог удержаться от того, чтобы прикоснуться к ней, когда она стояла так близко и покраснела от его слов. Он почувствовал, как она слегка напряглась, когда он положил руку ей на голову, но она не отодвинулась и даже, казалось, слегка подалась к его ласке, когда он позволил своей ладони скользнуть по её розовым локонам и вниз, по затылку и шее, прежде чем опустить её.       Ему захотелось заключить её в объятия и держать в них вечно.       Но он знал, что не может, не сейчас… может быть, никогда, хотя он старался не думать о такой возможности: это заставляло его сердце ныть слишком сильно. Он открыл свою коробку, быстро нашёл пластиковый пакет с обувью и положил его на стол, а коробку поставил на пол.       — Ничего, если я открою его здесь, или отнесём в лабораторию? — спросил он стоявшую рядом с ним миниатюрную женщину, когда та поставила свой пакет с обувью рядом с его.       — Ну, мы не пытаемся раскрыть преступление, так что, думаю, ничего страшного, если мы откроем их сейчас… только захвачу перчатки и пару контейнеров для образцов, — ответила она.       Сакура вышла из комнаты на несколько минут, а затем вернулась с припасами.       — Вот, — сказала она, протягивая ему пару латексных перчаток, пинцет и маленький пластиковый пузырёк с завинчивающейся крышкой. — Будь осторожен… Я не хочу, чтобы ты укололся и умер, пока всего лишь помогаешь мне.       — Почему? — лукаво спросил он. — Будешь скучать по мне, Сакура-чан?       — Скорее, не хотела бы иметь дело с нервотрёпкой из-за того, что стала единственной свидетельницей твоей безвременной кончины, — парировала она, со щелчком натягивая перчатки.       Какаши тоже надел перчатки и бросил на неё один из своих щенячьих взглядов.       — Не будешь по мне скучать даже чуть-чуть?       Сакура в очередной раз удивилась тому факту, что сорокачетырёхлетний мужчина мог изобразить фирменное выражение всех пятилетних детей и всё же каким-то образом заставить её хотеть запутаться пальцами в его волосах и поцеловать его.       Подавив порыв, она в ответ закатила глаза, но в них была нежность, которую она не могла скрыть.       — Может, немного, — неохотно согласилась она. — …Только не привыкай к этой мысли, дедуля, — добавила она, не желая, чтобы он понял, как сильно его полуулыбка в ответ на её признание тронула её сердце.       — Конечно, не буду, — сказал он, и полуулыбка превратилась в улыбку, от которой она покраснела.       — Просто ищи траву, — пробормотала она и вытащила сандалии из пластикового пакета.       Сакуре потребовалось всего несколько минут, чтобы найти тонкую травинку, воткнутую в синюю подошву. Она осторожно извлекла её пинцетом и положила в контейнер для образцов, закрутив крышку, в то время как её сереброволосый спутник проделал то же самое с обнаруженным им кусочком травы.       Как только образцы были собраны, Сакура повернулась, чтобы восторженно обнять его.       — Какаши, ты гений! — воскликнула она, обхватывая его за шею.       — Мне говорили, — сказал он с тихим смехом и притянул её к себе, обняв за талию.       Гул его смеха, вибрирующего в её груди, и звук его голоса возле уха заставили Сакуру осознать, что она делала, заставили её осознать, что этот мужчина обнимал её так, как ей хотелось до этого. Вместе с этим осознанием она стала крайне остро ощущать его запах, его большие руки на своей спине, его прижатый к ней мускулистый торс. Когда он крепко обнимал её, она испытывала чувство покоя и правильности… чувство, что именно так всё и должно быть… Сакуру вдруг охватило такое огромное счастье, что ей показалось, будто её захлестнуло волной всех эмоций, которые он в ней вызывал.       Она неосознанно уткнулась лицом в область между его шеей и плечом и крепче прижала его к себе.       — Какаши… — прошептала она, касаясь губами ткани его маски.       — Хм? — произнёс он ей на ухо, прижавшись щекой к её щеке.       При звуке его глубокого голоса низ её живота начал гореть от сильного желания, которое, казалось, только он мог вызывать в ней. Она отстранилась, чтобы посмотреть в его серые глаза, и увидела в них отражение своего желания и тот мягкий, заботливый взгляд, которым он так часто смотрел на неё.       Не говоря ни слова, она подняла руку, подцепила пальцем его маску и стянула её вниз, открывая его красивое лицо.       — Мы не должны… — начала она, не сводя глаз с его губ. — Но… Я не могу… Я хочу…       Пока Сакура говорила, она медленно, неосознанно вставала на носочки, а Какаши медленно, неосознанно опускал к ней голову. Когда её голос затих, он не смог удержаться и завладел её губами.       С тихим стоном от того, как глубоко она поцеловала его в ответ, одной рукой он скользнул вверх по её спине и запутался в розовых волосах, а другой сжал её талию, прижимая к себе ещё крепче.       Сакура почувствовала, как желание закружилось по телу, когда он жадно поцеловал её: его зубы покусывали её нижнюю губу, а язык скользнул навстречу к её.       Как раз в тот момент, когда ей начало не хватать дыхания, он оторвался от её рта, его рука потянула её за волосы, побуждая её обнажить горло. Она подчинилась, позволив ему откинуть свою голову назад, и застонала, когда он лизнул её шею, прежде чем нежно укусить.       По тому, как её пальцы сжали его плечи, он понял, что ей нравится, когда он захватывает зубами её шею, и это бесконечно возбуждало его… он прикусил немного сильнее, затем пососал, желая поглотить её так же, как она поглотила его, и рука на её пояснице опустилась ниже ткани трусиков, впиваясь в изгиб ягодиц, когда он толкнул её на стол.       — Ты понятия не имеешь, что делаешь со мной, — прорычал он, поднимая её обеими руками и усаживая.       Она тут же раздвинула для него бёдра и потянулась к его талии, чтобы притянуть к себе. Вновь застонав от её действий, он поцеловал её почти грубо и качнул бёдрами, давая ей почувствовать, как сильно хочет её.       Почувствовав, как к ней прижимается его твёрдый член, Сакура оторвалась от его рта и провела языком вверх к уху.       — Ты лишаешь меня остатков разума, — выдохнула она. И это было правдой… казалось, сколько бы раз она ни твердила себе, что никогда больше не поцелует его, она вновь оказывалась в его объятиях.       Осознание того, что её тоже обуревало желание, мучительно возбудило его, и он рывком притянул её бёдра к своим.       Но её слова также и что-то пробудили в нём… он не хотел, чтобы она занималась с ним сексом только потому, что лишалась разума от желания. Он хотел, чтобы головой и сердцем она желала его так же как и телом, и поэтому с невероятным трудом он прекратил свои движения и прижал её к себе.       — Сакура, — сказал он ей в плечо, его голос был низким и грубым от желания. — Не так… не здесь, — всё ещё держа её за талию, он выпрямился и посмотрел ей в глаза. — Я хочу тебя… так сильно… — закрыв глаза, он прижался своим лбом к её, нахмурившись от усилия отстраниться. — …Но не так. Не спеши, обдумай всё. Если по-прежнему будешь хотеть меня, я буду у себя.       Он простоял так с минуту, и Сакура, разрываясь душой и телом, позволяла ему это.       Когда он, наконец, открыл глаза и снова отстранился, взгляд, блуждающий по её лицу, был душераздирающим.       — Ты такая красивая, — пробормотал он, проводя мозолистым пальцем по её щеке, и она вспомнила, как он смотрел на неё, когда укладывал на свою кровать. Сакура хотела вновь притянуть его к себе и позволить ему обнимать её вечно.       Но она знала, что он прав. Ей нужно было хорошенько всё обдумать… было бы несправедливо по отношению к ним обоим, если бы она просто сдалась и позже пожалела об этом, поэтому она кивнула.       Какаши видел — она поняла, что он пытается сделать, — и начал отступать назад, но она остановила его, положив маленькую руку ему на грудь и пальцами свободно сжав ткань его рубашки.       — Подожди, — тихо сказала Сакура, притягивая его к себе. Она подняла обе руки к его лицу и привлекла его голову обратно, нежно коснувшись его губ своими.       Он не мог не углубить поцелуй, прижав к себе хрупкое тело, и то, что она держала его так же крепко, как и он её, согревало его сердце. И всё же ему каким-то образом удалось оторваться от неё, прежде чем они слишком увлеклись.       На этот раз она отпустила его.       — Я буду у себя, — тихо повторил он и вышел.       Сакура долгое время не двигалась с места, но в конце концов встала и убрала коробки, затем собрала образцы и материалы и отнесла их в лабораторию.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.