ID работы: 10146284

Маленькие подсказки

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
248
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
39 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
248 Нравится 56 Отзывы 66 В сборник Скачать

Часть 3 - Светящийся

Настройки текста

***

Утром он немного пришёл в себя. Его не просили делать ничего странного или необычного. Сходите в какое-нибудь новое место. Это было бы нетрудно. В Лондоне можно найти много мест, где он не бывал. Поговорите с первым человеком, который заговорит с вами. Он был (и оставался) дружелюбным человеком. Если кто-то заговорит с ним, у него не будет причин не отвечать. Всему своё время. Он мог бы сделать это сначала, а потом побеспокоиться о том, чтобы позже найти кого-то светящегося. У него была старая карта, которую он нашёл на автобусной остановке. Люди всё ещё использовали бумагу для таких вещей. Ей было всего несколько лет, но и Лондону тоже немало. Это сойдёт. Он разложил её на столе, закрыл глаза и ткнул пальцем. Тот приземлился в Британском музее. Удивительно, но он никогда там не бывал. Всё то время, что он провёл в Лондоне, он был студентом, у него было мало времени для музеев, концертов или чего-то культурного. Ну, он мог бы пойти туда сегодня. В худшем случае он потратил бы несколько часов на изучение истории. Возможно, ему будет о чём поговорить, если он когда-нибудь кого-нибудь встретит. И это было бесплатно. Он сел на поезд, вышел на станции «Рассел-парк» и пошёл пешком в музей. Он потратил несколько минут на разглядывание людей, по какой-то причине решивших, что сегодня музей будет хорошим развлечением. В залах музея он встретил несколько родителей с детьми, группу школьников и полдюжины пожилых пар. Никого похожего на родственную душу. Никто из них не заговорил с ним. Он увидел мумии, доспехи, Розеттский камень и выставку о поисках Генрихом Шлиманом Трои. Он задержался на выставке часов в галерее Месопотамии. Он улыбался и кивал другим посетителям, но никто не заговорил с ним. Он прошёлся по сувенирному магазину, делая вид, что ищет сувенир. Наконец у него заболела нога, и он решил немного посидеть. Он взглянул на часы: 2:21 пополудни. Неподалёку находился парк, Рассел-сквер, и он направился туда. Когда он, прихрамывая, шёл по тропинке в поисках места, где можно было бы присесть, его окликнул чей-то голос. Кто-то узнал его. − Джон! Джон Ватсон! Он не знал этого лица. Круглолицый мужчина в круглых очках и с вьющимися волосами. Может быть?.. − Майк. Майк Стэмфорд, − представился мужчина, вставая и протягивая руку. − Он рассмеялся. − Да, я растолстел. − Майк, − сказал Джон. − Прости. Привет. − Я слышал, что ты был где-то за границей, и в тебя стреляли. Что случилось? Он неловко поморщился и попытался улыбнуться. − Меня подстрелили. Они купили кофе у торговца и сели на скамейку. День не был тёплым, но для января это было неплохо. Он посидит здесь с Майком и посмотрит, к чему это приведёт. − Я живу в пригороде, − сообщил Майк. − Жена и двое детей. Ты можешь в это поверить? Джон попытался искренне улыбнуться. Это было просто ещё одно напоминание о том, что у всех остальных были семьи и карьеры, а он так и не продвинулся дальше по этой траектории, когда закончил медицинский институт несколько лет назад. − Не могу позволить себе Лондон на армейскую пенсию, − признался он. − А ты не думал о том, чтобы снять с кем-то квартиру? Он вздохнул. − Кому я понадоблюсь в качестве соседа по квартире? Майк усмехнулся. − Что? − Ты уже второй человек, который говорит мне это сегодня. − Кто был первым? − спросил он. Через десять минут они уже входили в больницу Бартса, где он проходил хирургическую подготовку. Майк продолжал посмеиваться, но не выдал никакой информации о таинственном человеке, ищущем соседа по квартире. У ряда лифтов Майк нажал кнопку «Вниз». Тёмное место. Подвалы... может быть, морг... Он не стал спрашивать. Двери лифта открылись, и Майк повёл его по коридору к двери с табличкой «Патологоанатомическая лаборатория». Его сердце бешено колотилось. Открыв дверь, Майк её придержал, и он вошёл. В комнате было светло, как обычно в лабораториях. Это была лаборатория, куда приносили покойных для анализа, определения причин смерти и болезней. Темнота может быть метафорической, подумал он. Или, может быть, произойдёт отключение электричества. Единственным человеком в лаборатории был мужчина − высокий и худой, с непослушной копной вьющихся тёмных волос. Он сидел, склонившись над ноутбуком, и что-то печатал. Бросив короткий взгляд вверх, он вернулся к экрану. Джон успел заметить светлые глаза и неземные скулы. Странный на вид парень. Не очень дружелюбный. − Можно мне взять твой телефон, Майк? На моём нет сигнала. − Бархатистый баритон. Майк забыл свой телефон. Джон вспомнил наставление оракула говорить с людьми. − Вот, возьмите мой. Мужчина с минуту изучал его своими пугающе светлыми глазами. − Афганистан или Ирак? − Афганистан. Простите, как?.. − Шерлок, это Джон Ватсон, мой старый приятель. − Майк посмотрел на Джона, выжидающе подняв брови. В этот момент в комнату вошла женщина с кружкой кофе. Джон повернулся к ней. Каштановые волосы, ни красивая, ни уродливая. Может быть, милая. Из тех женщин, которые сливаются с мебелью. Она могла войти или выйти из комнаты, и никто этого не заметит. Ну что же. Если это его родственная душа... Джон был не в восторге. Но опять же, он сам был довольно неутешителен. Он даст ей шанс. − Ах, Молли, спасибо. − Шерлок нахмурился, пристально глядя на женщину. − А что случилось с помадой? Женщина неловко улыбнулась. − Это не сработало для меня. − Неужели? Мне кажется, что так было гораздо лучше. А теперь твой рот слишком маленький. Джон почувствовал, как его сердце потянулось к ней. Он видел, что она влюблена в этого грубияна и что он отвергает её. Отказ был чем-то, что он понимал. − Я Джон, − сказал он ей, протягивая руку. Она пожала ему руку и печально посмотрела на Шерлока. − Приятно познакомиться, Джон. Он подумал, не предложить ли ей что-нибудь. Может быть, обед. Или кофе. У него действительно не было средств на приличную еду, но он хотел дать этой женщине шанс показать своё великолепие. В данный момент она не выглядела светящейся, но человек не может светиться постоянно. Может быть, у неё будет выходной. Он мог бы спросить. − Итак. Как вы относитесь к скрипке? Он оторвал взгляд от Молли и уставился на Шерлока. − Простите... Что? − Я играю на скрипке, когда думаю. Иногда я не разговариваю целыми днями. − Он взглянул на Джона. − А вас это не беспокоит? Потенциальные соседи по квартире должны знать друг о друге самое худшее. Джон повернулся и обратился к Майку: − Ты рассказал ему обо мне? Майк снова усмехнулся. − Ни слова. Он оглянулся на высокого мужчину, который всё ещё печатал. − А кто говорил о соседях по квартире? − Я, − ответил Шерлок. − Сегодня утром я сказал Майку, что ищу кого-нибудь, с кем можно было бы снять квартиру. А теперь он здесь, и вы здесь. Не самый блестящий вывод. Молли исчезла в какой-то момент во время дедукции Шерлока. − Я присмотрел одно местечко в центре Лондона. Встретимся там завтра вечером в семь часов. − Он нахмурился, увидев безмолвное замешательство Джона. − Проблема? Джон обрёл дар речи. − Мы ничего не знаем друг о друге. Я не знаю, как вас зовут. Я даже не знаю, где мы встречаемся. Шерлок ответил цепочкой умозаключений, от которых у Джона закружилась голова. Закончив, он встал, с размаху надел пальто и направился к двери. − Меня зовут Шерлок Холмс. Адрес: Бейкер-стрит, дом два-два-один. − Он подмигнул и исчез. Майк снова усмехнулся. − Да, он всегда такой. Оставшись один в морге, Джон задумался, что же с ним только что произошло. Был ли тот человек оракулом? Молли исчезла в женском туалете. Ждать за дверью, пока она выйдет, а потом пригласить её на кофе показалось ему немного назойливым, поэтому Джон ушёл и вернулся в свою ужасную комнатку. Он не был уверен, стоит ли делить квартиру с Шерлоком Холмсом. Мужчина казался немного драматичным, со взлетающими полами пальто, поднятым воротником, высокими скулами и подмигиванием. Не говоря уже о странно точных выводах. Наверное, даже удивительных. Майк заверил его, что его общее впечатление было в основном точным, но Джону нужно было где-то жить, а делить квартиру на Бейкер-стрит было его единственным вариантом на данный момент. Он встретится с этим человеком следующим вечером. На следующее утро он проверил свой банковский счёт. По-прежнему никакого депозита. Он пытался дозвониться в отдел ветеранов, но его всё время держали на линии, и в конце концов ему надоело слушать «Take a Chance on Me». Ему никогда не нравилась «ABBA». Может быть, деньги просто задержались. Он снова проверил свой баланс: 2,21 фунта. Хватит ещё на один пончик, может, на два. У него была магнитная карточка с несколькими поездками, но наличных было мало. «Супер-лапша» и бобы съедены. Он не любил поддаваться отчаянию. Он понимал, что не может пригласить Молли на свидание, пока у него на счету нет денег, но было бы неплохо немного поболтать с ней. Поскольку он только вчера познакомился с двумя новыми людьми, был хороший шанс, что она была его родственной душой. От нечего делать он сел на автобус до Бартса и придумал историю о том, как он там встретил друга, просто решил заглянуть и поздороваться. В кармане у него было достаточно монет на два стаканчика кофе, поэтому он зашёл за ними в больничную столовую. Он вдруг понял, что даже не знает, какой она пьёт кофе. Взяв ещё несколько пакетиков сахара и несколько маленьких порционных сливок, он сунул их в карман. Она была в лаборатории, одна. − Привет, − сказал он. − Я просто решил зайти и сказать... спасибо. − Он поставил перед ней кофе. − За что? − спросила она, хмуро глядя на бумажный стаканчик. − Ну, за то, что вы такая милая. И за то, что принесли кофе для... Шерлока. Это было... Э-э-э... Мило. − Он уже поблагодарил меня, − ответила она. − А-а-а... Понятно. Ну, люди не всегда помнят, поэтому я и говорю спасибо сейчас, − он указал на кофе. − Я принёс вам немного. Я имею в виду кофе. − Он порылся в кармане. − И я принёс сахар и... − Сливки, очевидно, открылись у него в кармане. − Ну, я принёс сахар. Не знал, как вы это так воспримете. − Я не пью кофе. Только чай. − Она смотрела на него, нахмурившись. Всё шло не очень хорошо. Возможно, ему следовало прочитать свой гороскоп, прежде чем отправиться в путь. − О... Простите. Я просто подумал... − То, что он думал, вероятно, было очевидно для Молли. − Вы хотите пригласить меня на свидание? − спросила она. − Потому что если так, то это очень мило, но вы не совсем в моём вкусе. Он вспомнил, какими грустными были её глаза, когда Шерлок не обращал на неё внимания. Может быть, было жестоко приглашать её на свидание, когда она любила его будущего соседа по квартире. Но было унизительно, что его ухаживания отвергла женщина, которую, казалось, не могла привлечь романтика. А ведь она могла была быть той самой, не так ли? Светящийся человек в тёмном месте, человек, с которым он должен был провести свою жизнь... Это было очевидно, не так ли? − Э-э-э... Тогда я просто пойду. Она вздохнула. − Мне очень жаль. Я, кажется, не очень хорошо в этом разбираюсь. − В этом? В чём этом? − В романтике. − Она покраснела и уставилась на свои руки. − Вы кажетесь очень милым человеком, Джон. Но меня, кажется, не привлекают хорошие люди. Он молча кивнул. − Я понимаю. Вы тоже кажетесь милой. Но я думаю, что этому не суждено случиться, не так ли? Она улыбнулась. − Да. Так сказал мой гороскоп сегодня утром. На полпути у двери он повернулся. Подумав о чём-то, он полез в карман. − Это может помочь, − сказал он, протягивая ей карточку оракула. Мисс Маро сказала, что он может вернуться, если у него возникнут вопросы, если только не собирается подавать на неё в суд. У него не было денег на судебные процессы. На этот раз он принесёт ей что-нибудь, решил он. Может быть, в прошлый раз её совет был поверхностным, потому что она не пообедала. Его собственный желудок урчал, а в квартире не было ничего съедобного. Может быть, он умрёт с голоду, прежде чем разберётся во всём этом. Какое предложение было бы уместным для разъяснения? Последние деньги он потратил на кофе для Молли. На его банковском счете лежали два фунта и мелочь. Не хватит, чтобы купить много еды, не говоря уже о подарке для Оракула. Он с надеждой улыбнулся нескольким симпатичным женщинам, думая, что, возможно, ему удастся избежать выяснения отношений, если его родственная душа внезапно объявит о себе, но все они проигнорировали его. Не так уж много женщин смотрели на хромающего мужчину с тростью и думали: «Вот моя родственная душа». Он искал места, где можно быстро перекусить. У него осталось так мало денег, поэтому он решил, что ограничится кофейнями. На другой стороне улицы находился «Старбакс». Нет, там дорого. За два фунта он не смог бы там даже выпить простого кофе. Он обернулся. На этой стороне улицы он увидел вывеску: «Пончики судьбы». Войдя внутрь, он оглядел ассортимент. Глазурь, сахар, посыпка. Шоколад, джем, глазированные. − Два пончика с посыпкой. Кассирша положила их в пакет. − Два двадцать один. Он вытащил свою банковскую карточку, когда цена появилась в кассе. Довольно случайно, подумал он, что эта последняя покупка поставит его на нулевой баланс. «Два двадцать один, говорите?» Разве это не был адрес квартиры, которую он, возможно, поделит с Шерлоком? Он протянул ей свою карточку и посмотрел, как она просовывает её в считывающее устройство. Воодушевлённый этим очевидным знаком, он заковылял к Дельфи-стрит. Дейдра с фиолетовыми волосами подняла голову, когда он вошёл. Сегодня она выглядела скучающей и немного угрюмой. Может быть, оракул пожурила её за то, что у неё закончились чайные пакетики. − Я могу вам помочь? − Привет. Я − Джон Ватсон. Я был здесь вчера. Госпожа Маро сказала, что я могу вернуться, если у меня возникнут вопросы. − Сегодня она не даёт никаких разъяснений. Они только по средам. − Пожалуйста, спросите её, − сказал он, улыбаясь своей самой обаятельной улыбкой. − Скажите ей, что я принёс пончики. С посыпкой. Это, по-видимому, сделало своё дело. Как только его впустили, он вручил ей свой подарок. Она заглянула в пакет. − Я только что пообедала. − Ох... Я вспомнил, что в прошлый раз вы были голодны. Если вы не хотите оба, я съем один. Я ещё не обедал. Она вытащила пончик и откусила от него кусочек. − Так в чём же ваш вопрос? − Ну, дело не в пончиках. Я просто проголодался, и у меня осталось не так уж много денег, и я вспомнил, что вы считаете, что посыпка − это хорошая идея − Он прочистил горло. − Я последовал вашему совету, но ещё не встретил свою вторую половинку. Я просто подумал, может быть, в предсказании, которое вы мне дали, есть что-то ещё. − Вы нетерпеливы, − заметила она. − Да, − признался он. − Я чувствую, что это должно произойти как можно скорее, прежде чем... − он вздохнул. − Мне нужны разъяснения. Я в точности следовал вашим указаниям. Может быть, я не вижу того, что находится прямо передо мной. − Расскажите мне, что случилось. − Во-первых, я не притронулся ни к одному печенью с предсказаниями. Она откусила ещё кусочек пончика. − М-м-м... − Во-вторых, я пошёл в Британский музей, потому что никогда там не был. Я ткнул пальцем в карту, чтобы узнать, куда идти. − Вы видели мумии? На самом деле они не английские, вы знаете. − Я бы предположил, что они египетские. Никто не разговаривал со мной всё время, пока я был там, даже в сувенирном магазине. И никто не выглядел так, будто они могли быть моими родственными душами. Школьники, бабушки и дедушки. После этого я отправился на Рассел-сквер, чтобы немного посидеть и дать отдых ноге. Пока я был там, кто-то заговорил со мной. − Что сказал этот человек? − Он крикнул: Джон Ватсон! Кстати, так меня зовут. − Он не был уверен, помнит ли она. − Видите ли, это был кто-то, кто уже знал меня. Это нормально? Неужели это должен был быть незнакомец? − Нет. Было бы жутко, если бы незнакомец знал ваше имя. О чём вы говорили? − Я сказал ему, что мне нужна квартира, и он сказал, что знает кое-кого, кто, возможно, согласится разделить её пополам со мной. Поэтому я последовал за ним в больницу Бартса. Он отвёл меня в морг и познакомил с парнем, который искал соседа по квартире. И я встретил женщину. − Морг − это хорошо. − Оракул облизала пальцы. − Эта женщина была светящейся? − Не совсем. Но я был готов дать ей шанс. Сегодня утром я снова пошёл к ней, просто чтобы узнать о ней побольше. Я принёс ей кофе, потому что... Я хотел узнать, не будет ли у неё выходного. − И что же она сказала? − Она сказала, что не пьёт кофе, только чай. И что этому не суждено было случиться. Гороскоп предупредил её. − Х-м-м... Это немного неожиданно, не так ли? − Она вела себя прилично. Не оскорбляла, ничего такого. Сказала, что я хороший, но её не привлекают хорошие люди. Я дал ей вашу визитку. − Она пользовалась губной помадой? − Нет, может быть, блеск, но без цвета. Помада ей не подходит. − Ну, это явно не она. А как насчёт другого человека, парня из той квартиры? − Она прижала палец к крошкам, упавшим с пончика, и облизала их. Он рассмеялся. − Это не может быть он. Я не гей. − Да, это так. Спасибо за пончик. − Послушайте, я не гей. Я думаю, что знал бы, если бы это было так. И если вы ошибаетесь, я не уверен, что смогу поверить в то, что вы говорите. − Ладно, тогда вы − бисексуал. Вы просто ещё не поняли этого. Вы хотите сказать, что никогда так не смотрели на другого мужчину? − Ну, нет, я не говорю... я думаю, что все мужчины проходят через определённый период... вы знаете, секс − это единственное, о чём вы думаете, когда вы... ну, мне всегда нравились девушки. − Пока, − сказала она. Он не был уверен, имела ли она в виду бисексуальность или Пока, твоё время вышло, но он настаивал. − Это не имеет значения. Чудак. Вообще-то он был немного груб. Начал рассказывать мне все эти вещи обо мне... − Они были правдивы? − Да, и он никак не мог найти меня, потому что не мог знать, что я приду. Если только он тоже не оракул. Она фыркнула. − Вряд ли. − Ну, это не имеет значения. Он − не моя родственная душа. Не могли бы вы дать мне ещё одно предсказание? Просто маленькую подсказку? − Это будет стоить вам ещё одного пончика. Он подтолкнул к ней пакет. − Отлично. Скажите мне. Она откусила от второго пончика. − Хорошо, вы узнаете свою вторую половинку, когда перестанете хромать. Кто бы ни вылечил вашу психосоматическую хромоту − мужчина или женщина − вот кого вы ищете. Это ваш тест на Золушку. По крайней мере, это был не его физиотерапевт, Марк. Он встречался с ним уже несколько недель и всё ещё хромал. И это была не Элла. В тот же вечер он встретился со своим новым соседом по квартире, проведя ещё один день в библиотеке, слушая жалобы своего желудка. Пончиков больше не было. Шерлок сказал, что встреча в семь, поэтому он убедился, что стоит в дверях, когда подъехал кэб Шерлока. Мужчина был хорош собой, решил он, но в каком-то инопланетном смысле. Потом он так и не смог толком объяснить, что произошло дальше: как он, прихрамывая, последовал за Шерлоком, опустился на колени рядом с мёртвым телом, как его похитил очень шикарный мужчина на лимузине, как он остановился у своей кровати, чтобы забрать пистолет; как он ел в ресторане, где владелец, Анджело, казалось, думал, что они на свидании; как он преследовал кэбмена − вниз по переулкам, вверх по пожарным лестницам, по крышам − и снова оказался в квартире. Время, которое уже несколько недель было ледником, вдруг начало двигаться довольно быстро. За несколько часов он перешёл от того, что со мной никогда ничего не происходит, к хихиканью на лестничной клетке со своим соседом по квартире, потому что это было нелепо. Это была действительно самая нелепая вещь, которую он когда-либо делал, и это наполнило его чем-то, что он едва узнавал. Волнение, предвкушение. Радость. − Что ты делаешь? − спросил он, всё ещё тяжело дыша после погони. − Доказываю свою точку зрения. − Шерлок улыбнулся. − Исполнение предсказания. Открой дверь, Джон. Когда он открыл входную дверь, Анджело стоял там, улыбаясь и держа трость. Это должно было стать проблемой. Нет, это уже была проблема. За ужином он прощупывал почву, даже немного флиртовал, пытаясь выяснить, не связан ли Шерлок уже с кем-то − мужчиной, женщиной, неважно. Если нет, то это по крайней мере будет означать, что его родственная душа всё ещё где-то там. Дело не в том, что Шерлок Холмс был непривлекателен. И дело было не в том, что он ему не нравился. Дело было в том, что он не думал, что его светящийся кто-то будет мужчиной. Или таким сумасшедшим. Хорошо, оракул сказала, что он ещё не понял этого, имея в виду, что он не распознал свою собственную ориентацию. Она сказала, что родственная душа Джона вылечит его хромоту. Она казалась уверенной в этом. И тут же возникла проблема. Джон даже не заметил, что он бежал, что его боль исчезла. А потом Анджело принёс трость. Это могло означать только одно: это был Шерлок. Он должен был быть с ним. Но Шерлок был женат на своей работе, сказал он, а это означало, что судьба не удосужилась сообщить этому мерзавцу, что его родственная душа нашлась. Он казался совершенно невосприимчивым к неуклюжим попыткам Джона приударить за ним. Он вспомнил слова, которые заставили его покраснеть и запнуться. «Хотя я польщён вашим интересом, я действительно не ищу никого...» «Слишком нерешительный», − упрекнул он себя. Возможно, это был страх оказаться отвергнутым. Шерлок был хорош собой, очарователен, гениален. Джон был обычным, средним... и это всё. Несмотря на своё прозвище «Три континента», он никогда не был магнитом для женского внимания. Он предположил, что его товарищи имели это в виду с иронией, видя, как сильно он пытался подцепить женщин. Он был приемлемым спутником, приятным человеком, как сказала Молли. Он не знал точно, что такое Лига Шерлока, но был уверен, что не входит в неё. Оракул никогда не ошибалась. Она сказала, что этот человек будет твоей второй половинкой. Он верно следовал знакам, искал просветления. Вселенная редко бывает такой ленивой. Он искал свою вторую половинку, человека, с которым должен был провести остаток своей жизни. Шерлок вылечил его хромоту. Но Шерлок не искал его. Ну, Джон не просил у него руки и сердца. Он просто искал соседа по квартире. Он мог бы переехать и посмотреть, как пойдут дела. Шерлок мог считать себя женатым на своей работе, но, возможно, он был открыт для романа со своим, вероятно, не совсем геем по квартире. Ещё неделю назад он не рассматривал бы гомосексуальные отношения как решение своих проблем. А теперь он всерьёз задумался об этом. А почему бы и нет? Он медленно умирал, угасал в своей постели. Несколько часов с Шерлоком, и он полностью пришёл в себя, больше не хромая. Он чувствовал себя новым человеком. Возможно, он был бисексуалом. Чёрт, может быть, он даже был геем, или пансексуалом, или кем-то ещё, чего он никогда не представлял себе, а всё потому, что он был так занят, будучи натуралом. И несчастным. Может, это и не имеет значения. Тест на Золушку это доказал. Шерлок, должно быть, был тем самым. К тому времени, как он прошёл через все эти ментальные круги, Шерлок уже уехал в кэбе, неизвестно куда. Лестрейд и компания закрыли дело о наркотиках, собрали вещи и уехали домой, оставив Джона одного в квартире. Чувствуя себя не в своей тарелке, он начал наводить порядок на кухне. Коробки от еды на вынос − в мусорное ведро, газеты − на переработку... Еда навынос. Китайская. Целое состояние, лежащее на столе рядом с палочками для еды. Доверяйте своим инстинктам, следуйте зову сердца. Где же Шерлок? Джон видел, как тот сел в кэб и уехал. Раздражает, как этот человек просто убегает всякий раз, когда ему приходит в голову такая мысль... Почему у меня есть пистолет? В то время это был просто инстинкт. Я сказал «Опасно», и вот вы здесь. Кэбмен, ищущий плату за проезд, выискивающий в толпе кого-то, кого нужно подвезти. Сердце Джона глухо забилось. − Господи, − сказал он, хватая ноутбук. − Шерлок, где ты? И он увидел. Телефон следил за экраном ноутбука, показывая ему, куда направляется Шерлок. Схватив ноутбук, он выбежал на улицу и поймал кэб. Через несколько минут он уже был в колледже Роланд-Керр, бегал взад и вперёд по коридорам, звал своего соседа по квартире, который, возможно, тоже был его родственной душой. Паника затопила его вены. Найди Шерлока. Спаси Шерлока. Завернув за угол, он увидел табличку: «Запасной выход». Он вытащил из кармана книгу (сирены, выстрелы, околосмертные переживания), перевернул страницы, ткнул пальцем и прочёл: «Посмотри в окно». Он посмотрел. Там, в здании, параллельном тому, в котором он находился, стоял Шерлок, готовый принять таблетку с ядом, слишком любопытный, чтобы сопротивляться. А ещё там был кэбмен, ухмыляющийся как сумасшедший. Что ж, он был маньяком. Не очень приятным человеком. Мы все здесь маньяки. Он вынул из-за пояса пистолет, прицелился в кэбмена и выстрелил. Он ждал на стоянке, прислонившись к полицейской машине. Шерлок в оранжевом противошоковом одеяле разговаривал с Лестрейдом. Наблюдая за ними, он попытался представить себе их разговор. Шерлок, в режиме дедукции. В какой-то момент он повернулся и посмотрел на Джона, на его лице что-то отразилось. Одеяло было сброшено, и Шерлок направился к нему. Джон подумал, что тот выглядит довольно светящимся. Странно, что он не заметил этого раньше. − В конце Бейкер-стрит, − сказал Шерлок, подходя ближе, − есть хороший китайский ресторан, который работает до двух. Ты всегда можешь отличить хороший китайский ресторан, изучив нижнюю треть дверной ручки. − Ты всё это выдумываешь. − Ну, иногда это заметно. Очень часто. И я всегда могу сказать, какое будет в печенье предсказание судьбы. − Нет, не можешь. − Ну, я почти могу. И я плачу, потому что ты на мели. − Откуда ты знаешь? − Я всё время слышу, как урчит у тебя в животе. Ну что, пойдём? Этот человек − оракул, решил Джон. Он объяснил, откуда ему известно о телефоне и его сестре (не брату). Ну, всегда что-то было. Оракул может ошибаться в мелочах, но до тех пор, пока он понимает всё правильно... − Итак, − сказал он. − Наверное, мы теперь соседи по квартире. − Разумеется, Джон. Не тупи. − Я имею в виду, мы кажемся совместимыми... каким-то странным образом. − Он улыбнулся. − Ты веришь в судьбу? Шерлок пожал плечами. − Судьба − это просто другое слово, обозначающее совпадение. Вселенная редко бывает такой ленивой. Джон взял в руки телефон и проверил свой банковский счёт. − Идиоты. Мой чек до сих пор не депонирован. − Я предсказываю, что он будет там утром, − произнёс Шерлок, беря печенье с предсказанием. Улыбаясь, он разломил печенье и, не читая предсказания, протянул его Джону. − Испытай меня. Джон взял его. − Что здесь написано? − Тут написано... − Шерлок закрыл глаза и улыбнулся. − Ты только что встретил светящегося человека. Они поделились печеньем.

~Эпилог~

Он больше никогда не ходил к оракулу. Зачем искушать судьбу, когда всё уже происходит так, как она предвидела? Шерлок сиял, и Джон был счастлив греться в этом свете, быть проводником, когда это необходимо. И, к своему величайшему удивлению, он был вполне готов к отношениям. «Иногда вещи находятся прямо перед тобой, но ты их не видишь», − решил он. На перекрёстке хорошо видеть знаки, но он уже выбрал свою дорогу и не оглядывался назад. Книга стояла на полке. Может быть, когда-нибудь, подумал он, он прочтет её до конца. Узнает, что случилось со всеми этими грёбаными инопланетянами. Он подозревал, что Молли посетила оракула, хотя она никогда не говорила об этом. Она сказала ему, что перестала читать гороскопы и встретила хорошего парня, которому было всё равно, красит она губы или нет. Она выглядела светящейся. Миссис Хадсон, хозяйка дома, тоже была своего рода оракулом. Как она и предсказывала, им нужна была только одна спальня.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.