ID работы: 10146671

Стеклянный дом

Гет
NC-17
Завершён
105
Размер:
481 страница, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 194 Отзывы 26 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
      Ветер путается в волосах, пока дрожащие от холода руки пытаются убрать пшеничные локоны, упавшие на раскосые зелёные глаза. Девушка несколько раз громко шмыгает и достает платок из кармана куртки.       Осень выдалась на славу дождливой и холодной. Деревья осиротели ещё недели две назад, избавившись от своего цветного одеяния в виде листьев. Девушка опускает руку в карман, чтобы убрать платок. Характерное хлюпанье от промокших кед при ходьбе тут же прекращается. Элизабет поёживается от холода и застегивает куртку до конца, уже потеряв надежду, что насквозь промокшая ветровка спасет её от северного ветра. Соглашаться в этот дождливый вечер идти гулять с собакой миссис Хэйзел было совсем необдуманным решением, зато в чехле телефона лежали заработанные десять долларов. Это, наверное, единственное, что заставляло Элизабет не унывать и продолжать идти в сторону дома.       Она достает телефон, чтобы проверить время. На дисплее ярко высвечивается восемь часов вечера и два сообщения. Одно от лучшего друга, а второе от мамы. Элизабет решает, что информация от мамы будет куда важнее. Остановившись в десяти шагах от дома, Бетти решается прочесть сообщение. Женщина настоятельно просила Элизабет по приходе домой идти сразу в свою комнату и, пока Элис не позовет её, лучше не покидать пределы спальни. Девушка была далека от великих авантюристов, которые бы на свой страх и риск решили поступить по-своему, поэтому, раз мама попросила ее «залечь на дно» в своей комнате, она это сделает.       Бетти убирает телефон обратно в карман джинсов и продолжает идти до подъезда, громко хлюпая водой в кедах. Она достает холодные ключи из сырого кармана, которые оказались «в плену» у прилипших фантиков от жвачки.       Отдирает цветные бумажки от ключей и прикладывает их к домофону. Пара секунд и дверь открывается, выдавая громкий писк. Элизабет заходит внутрь подъезда и резво переходит на быстрый шаг. Квартира на седьмом этаже и вечно сломанный лифт были отличной заменой занятиям спортом. Бетти устало доходит до двери и прерывается на одышку. Сунув ключи в замочную скважину, поворачивает их вправо, пока не раздается характерный щелчок. Заходит внутрь квартиры и тут же прирастает ногами к полу. На полке с обувью сидел молодой парень, которого девушка точно видела в первый раз, хотя если он был другом Чарльза, то, может, видела его со спины. Парень поднял голову вверх и, несмотря на дружелюбную улыбку на его лице, заставил волноваться и схватить сзади первую попавшуюся вещь в руки. Элизабет сделала шаг назад, пряча за спиной ложку-рожок для обуви, выставляя руку вперёд.       — Я Джагхед, а ты Бетти, верно? — парень всё также сидит на месте, не двигаясь. На его глаза падают смоляные пряди, но он мотает головой, пытаясь убрать их без рук. Затем меняет своё положение, закидывая одну ногу на другую. — Я не собираюсь трогать тебя. И ложка для обуви крайне бесполезный предмет при самообороне.       — Я задам сейчас абсолютно примитивный вопрос, так как на один ты уже ответил. Что ты здесь делаешь? — Элизабет не торопиться убрать из своих рук рожок, а отходит ещё дальше, пока не запинается об кроссовки старшего брата.       — Мой отец сейчас разговаривает с твоей мамой на кухне. Меня попросили побыть здесь. — Джагхед кладет свою руку на шею, ощущая себя неловко, и несколько раз потирает ладонью кожу.       — Я не хотел тебя испугать. — он встаёт с насиженного места и двигается в сторону девушки. — Я, наверное, мешаю. Подожду отца на улице. — парень вытягивает большую местами мозолистую руку вперёд. — Рад был познакомиться. Чарльз много о тебе рассказывал.       — Ты друг Чарльза? — Элизабет мямлит вопрос, потому что старший брат исчез не так давно абсолютно спонтанно, а им с мамой пришлось внезапно переехать в эту часть города. Возникла мысль, что это сын именно того человека, от которого мама пыталась скрыться. Внутри возникли страх и чувство тревоги, сливаясь в одну субстанцию и вызывая дрожь по всему телу.       — Да, он часто бывал у нас дома, — парень убирает руку назад, сцепляя с другой за спиной. Он перекатывается с пятки на носок, стоя слишком близко к Элизабет. — Чарльз работал на моего отца.       Бетти закрывает глаза и начинает считать до 10, чтобы успокоиться. Из-за Чарльза им пришлось скрываться, но их нашли даже в самом отвратном районе города. И теперь им, семье, которой Чарльз должен большие деньги, ничего не стоит волочить их на дно ещё сильнее, заставляя выплачивать долги. И меньшее, что Элизабет сможет сделать, так это найти ещё какую-то подработку. Джагхед внезапно кладет свою руку на плечо девушки, сжимая пальцами сырую ткань ветровки. Это заставляет Элизабет выйти из транса, вызванного переживаниями. Она резко дёргает плечом, но парень продолжает сжимать его.       — Ты слишком долго молчала. Я испугался. — Джагхед быстро ориентируется, когда Бетти смотрит на него с презрением, и убирает свою руку. — Я, наверное, всё же пойду. Я, правда, был рад с тобой познакомиться, хотя это и не похоже на знакомство. — парень робко улыбнулся, наклоняя голову набок, а руку пряча за затылком. — Ты в следующий раз используй что-нибудь крупнее и массивнее, чем ложка для обуви. — Джагхед подходит к двери, но напоследок оборачивается назад. — И я понимаю, что ты знаешь это и без меня, но тебе стоило бы снять сырую одежду, а то заболеешь. — парень выходит за пределы квартиры.       Бетти с шумом роняет рожок на пол, а сама скатывается по стенке шкафа, потому что ноги абсолютно не держат её. Девушка кладет свою голову на колени и скрывает щеки, которые успели заалеть в присутствии одного из виновников того, как кардинально ее жизнь стала похожа на существование. Элизабет прокручивала в своей голове, как дружелюбно пытался преподнести себя парень, и его робкая улыбка с ямочками на вишнёвых щеках это лишь доказывало. Было что-то особенное в этих острых чертах лица, выступавшем кадыке, подчеркивающем мужество, нелепых не уложенных кудрях, которые при каждой возможности лезли ему в глаза, губах, как плоти, обтянутой сверху кожей, глазах цвета аквамарина... Список черт, которые сразу бросались в глаза, можно было бы продолжать бесконечно, но это лишь мелкая частица во вселенной по сравнению с тем, что он сын Вара (войны), ЭфПи Джонса, который носил имя одного из всадников апокалипсиса в своих кругах.       Элизабет ставит точку на перечислении черт качеств нового знакомого и встаёт с пола, отряхивая свои джинсы. Снимает кеды и оставляет дорожку из сырых следов по линолеуму. Благо ванная находилась рядом со спальней и ей удалось сначала выжать куртку, а затем повесить её на батарею.       Бетти открывает дверь ванной комнаты и тут же замечает встревоженную маму, плохо прячущую своё волнение. Женщина провожала Вара за пределы квартиры, податливо отвечая, что обязательно сможет достать деньги за несколько дней. Элизабет старалась не выдавать ни звука, стоя у двери, чтобы не привлекать к себе внимание. Когда же темный силуэт ЭфПи Джонса, который имел темную, пугающую ауру и лишь вызывал страх, исчез с лестничной площадки, Элис вздохнула с облегчением и громко закрыла дверь.       — Мам, — как можно мягче, старалась произнести Элизабет, но ее голос все равно дрогнул и выдал настоящую гамму эмоций. — сколько нам придется им вернуть?       — Баснословная сумма, Элизабет! — дрожащими руками женщина обняла дочь, как можно сильнее прижав к себе. Затем поцеловала в лоб, убрав сырые волосы. — Пойдем, может, на кухню? Я тебе чаю налью, согреешься.       — Ты можешь отдать им мои деньги на обучение в университете. — девушка обняла маму в ответ, сильнее сцепив за её спиной руки в замок. — Я поступлю и без них. — Купер поднимает голову вверх, ища в матери поддержку. — Я могу прыгнуть выше своей головы.       — Ты всё сможешь! Ты умная девочка. — Элис потрепала дочь по голове и вызвала у той улыбку. — Однако это будет лишь часть денег, нам всё равно придется искать где-то остальные. — Элис отпустила дочь из своих объятий и направилась в сторону кухни, наказав дочери переодеться в сухую одежду.       — Мы придумаем выход, я верю. — в спину матери произнесла Элизабет, чихнув, и тело предательски дрогнуло.       Она обернулась назад, заметив на полке с обувью странную карту. Подойдя ближе, девушка взяла цветной пластик в руки и покрутила его в руках несколько раз.       — Форсайт Пендлтон Джонс Третий, абонемент в бассейн. — произнесла Элизабет, а затем сунула найденную вещь в карман джинсов.       Дети не несут ответственности за поступки родителей, и Элизабет четко придерживалась этой истины. Однако сейчас ей нужен был кто-то в роли пушечного мяса, кого можно было бы обвинить во всех проблемах, не неся грех. И сын Вара идеально подходил на роль груши для битья. С грузом в виде свинца на груди она навешала на него все обвинения, заперла своё сердце на несколько замков и спрятала в сейф все свои чувства, код к которому было невозможно подобрать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.