ID работы: 10148318

Блондинка на проклятой должности

Гет
G
Завершён
2729
автор
Размер:
318 страниц, 77 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2729 Нравится 139 Отзывы 928 В сборник Скачать

Глава третья. Петухи и павлины

Настройки текста
С делами в издательстве мы разобрались достаточно быстро. Вопреки опасениям предложения насчет фотосессии от газеты и популярного среди дам магического мира журнала были пристойными и не несли под собой никакой фривольности наподобие того кошмара, что был развешен на стенах моей спальни. Всего лишь несколько колдографий улыбающейся меня на фоне Министерства Магии и парочки магазинов одежды, спонсирующих журнал. Подписав все необходимые бумаги, заключив контракт на кругленькую сумму и немного побеседовав о погоде с улыбчивой ведьмой из «Пророка», чьей обязанностью были юридические формальности, в десять утра мы расстались с сотрудницей министерской газеты вполне довольными друг другом. Только выйдя из здания издательства до меня дошло - фотографии в моей комнате были обычными, а изображения на них статичными, что, тем не менее, мои подозрения о не самом честном заработке мисс Локхарт отнюдь не развеяли. Чем же должна заниматься девица двадцати семи лет от роду без высшего образования и с крайне малым жизненным опытом, чтобы к такому возрасту наскрести средства не только на драгоценности, но и на собственный домик в пригороде Лондона, где цены на недвижимость очень высоки? Не книгами же она себе на него зарабатывала, да и деньги на путешествия тоже должна была откуда-то доставать. Дела шоу-бизнеса, а именно так я воспринимала деятельность мисс Локхарт, требуют не столько таланта, сколько некой моральной раскрепощенности, в чем Габриэль упрекнуть вряд ли можно было. Осторожные расспросы мистера Лойда мало что дали – все же его специальность книги и реклама, однако даже из этой малости удалось сделать вывод, что его подопечная в порочных связях замечена не была и имеет репутацию честной женщины. Что же, по крайней мере, Габриэль хватило ума держать своих любовников в строжайшей тайне. Эх, и почему я не очнулась в выходной день, чтобы хоть немного разобраться в окружающем меня мире? Косой переулок был похож на свою кино-версию – узкая улочка с кучей различных магазинов и толпами людей, одетых по странной волшебной моде отставшей от современной века на два-три. Старые покосившиеся домики с потемневшим от времени камнем кладки, черепичные крыши, резные окна со ставнями…Ароматы тут витали просто неописуемые: запах гниющей рыбы смешивался с благоуханием духов, вонь старых грязных носков с душистостью трав и цветов, создавая невообразимый коктейль буквально сбивающий с ног. Мерцающие и движущиеся вывески не могли удивить человека двадцать первого века, узревшего 3Д, но атмосфера средневековья здесь ощущалась превосходно. Дав себе обещание обязательно пройтись тут чуть позже, мы с Саймоном как можно быстрее направились в сторону «Флориш и Блоттс», где в скором времени должна была состояться моя презентация и битва века между двумя достопочтенными джентльменами. В книжном магазине с зазывающей вывеской в окне «Габриэль Локхарт подписывает автобиографию «Волшебная Я» место презентации пришлось срочно переоборудовать. Первым делом убрать многочисленные портреты, с которых Габриэль сладко улыбаясь посылала всем мимо проходящим воздушные поцелуи, оставив лишь один, но самый большой за спинкой стула, на котором мне следовало восседать не меньше трех часов также сладко улыбаясь, раздавая автографы поклонникам и отвечая на их глупые вопросы. На все вопросы продавца магазина, недовольным новым оформлением презентации, выдавала все ту же отговорку насчет новой должности и поддержании соответствующего «облико морале», присущего строгой преподавательнице чем эпатажной писательнице. Во-вторых, вытолкнула Саймона на улицу для поддержания порядка уже среди моих читателей, кои уже потихоньку начали собираться в зале «Флориш и Блоттс». В задачу мистера Лойда входила организация очереди из желающих получить автограф мисс Локхарт, не создавая затора в дверях и при этом не мешая остальным покупателям совершать свои покупки. Ради этого поменяли место расположения моего стола, заваленного локхартовскими опусами, сместив его немного в сторону от кассы, заработав от все того же продавца благодарный взгляд в мою сторону. В-третьих, во избежание той безобразной сцены из фильма с участием Гарри Поттера серьезно поговорила с крутившимся тут же фотографом из «Пророка», убедительно попросив того быть профессионалом и не причинять неудобства остальным посетителям. Вроде внял. В одиннадцать сев на приготовленное мне место я со вздохом окунулась в мир богатых и знаменитых. Щеки от натянутой улыбки заболели уже через пять минут, седалище стало квадратным через сорок, язык грозил отсохнуть через час, а на пальцах правой руки от черкания автографов на различных кусках бумаги уже появились мозоли. Тяжела доля писательская, а ведь Гил от этого еще и удовольствие получал. Мазохист не иначе. Интересующие меня лица в книжном магазине появились через два часа после начала презентации. Я и так вглядывалась в каждого переступившего порог зала, но и без этого ухищрения пропустить толпу огненно-рыжих Уизли в любом случае не смогла бы при всем желании. Вот тут-то меня и накрыл второй неканон серии. Нет, Гарри Поттер, к счастью, не оказался девочкой, но и на Редклиффа он был также не похож. Худенький, маленький на фоне возвышающегося над ним на полголовы рыжего мальчишки его возраста, по всей видимости Рона, зеленоглазый парнишка приковал мой взгляд с первого же своего появления. Черные волосы, неровно подстриженные и торчащие во все стороны прикрывали лоб и знаменитый шрам, круглые очки абсолютно не скрывали яркой зелени глаз, правильные черты лица обещали своему владельцу в будущем неприятности в большом количестве разбитых девичьих сердец. Миндалевидные глаза, говорите? Три раз ха! Разрез глаз у этого Поттера был самый что ни на есть кошачий, а взгляд настороженный и любопытный одновременно, что сразу вызвало ассоциацию с дворовым котенком, никому не нужным, не раз битым, но не утратившим детской непосредственности и жажды приключений на одно место. Заметив мой интерес Гарри вопросительно уставился на меня, я же в ответ послала ему теплую улыбку, переведя изучающий взгляд на его спутников, расписываясь и общаясь с поклонниками таланта Габриэль уже чисто машинально. Миссис Уизли тоже значительно отличалась от показанного в фильме: от той неопрятной женщины в дырявой шали и замызганном платье в этой даме, терпеливо ожидающей своей очереди за моим автографом, был только цвет волос. Золотисто-рыжие длинные локоны были аккуратно собраны на затылке, простоватое лицо умело накрашено, длинное платье выглядело не новым, но приличным, а дамская сумочка подходила в тон туфлям. Сама миссис Уизли и правда не отличалась стройностью фигуры, но полнота ей даже шла. Чуть в отдалении от своей жены у входа стоял мистер Уизли, такой же рыжий, немного обрюзгший, в неновой, но добротной мантии и столь же крепких коричневых ботинках. Возле матери поглядывая на Гарри влюбленными глазами стояла мамина и папина радость – Джиневра Уизли в новенькой с иголочки школьной форме и котелком с парой потрепанных книжек в руках. Именно туда должен под шумок драки закинуть Люциус проклятый дневник Риддла, чтобы потом в Хогвартсе несносный призрак терроризировал несчастных детей с попустительства директора. Девочка на первый взгляд не выглядела умной и симпатичной, но может присутствие кумира так на нее действовало? Надо в школе к ней получше присмотреться. Знаменитых близнецов поблизости не было, а вот Рональд Уизли вызвал у меня недоумение своим внешним видом. В сравнении с красавицей-сестренкой, одетой словно куколка, мальчик на фоне весьма прилично одетой мамы выглядел бедным дальним родственником в вылинявшей потрепанной и перешитой старой форме, потрескавшихся говнодавах и латанной-перелатанной рубашке. Может быть в их семействе всех мальчиков так одевают? На ребятах в таком возрасте одежда горит, но в люди-то детей все равно надо одевать получше, встречают ведь по одежке. Неудивительно, что при таких делах, парень завидовал другу. Взяв себе на заметку всю семейку, я обратила свой взгляд на еще одно долгожданное лицо, также не преминувшее посетить сей местный храм мудрости. Люциус Малфой с сыном являли собой яркий образец благополучия, помпезности и роскоши чистокровного семейства. Идеально сидевшие на фигурах черные с зеленым отливом мантии, гордая осанка и королевская походка снизошедших до жалких смертных небожителей должны были внушать восхищение окружающим, но у меня эта парочка вызвала лишь улыбку. Хотя оба очень красивы – этого не отнять. Платиновые волосы и серо-стальные глаза с серебристым отливом могли загипнотизировать любую женщину, если бы не чрезмерная чванливость обоих. Перепалка Артура и Люциуса с последующей потасовкой петуха с павлином не заставили себя ждать, как и двухметровый бородатый Хагрид, оперативно разнявший драчунов. Вмешиваться я, разумеется, не стала, с удовольствием наблюдая за спектаклем. Колдографию породистого лица Малфоя с наливающимся под левым глазом фингалом – подарком от старшего Уизли - я потом тишком выкупила у прикомандированного ко мне фотографа «Пророка» - кадры получились феерические. После выступления местных магических Монтекки и Капулетти и их выдворения из магазина мероприятие, посвященное выпуску новой книги мисс Локхарт, само собой как-то сошло на нет. В четвертом часу пополудни я наконец-то была свободна как ветер от поклонников, мистера Лойда и прочих писательских дел. Пришло время для более вдумчивого знакомства с наследством Габриэль и моим новым домом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.