ID работы: 10154223

вышедшие из ада ищут добычу на земле

One Direction, Harry Styles, Louis Tomlinson (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
40 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 4 Отзывы 27 В сборник Скачать

в конце шёл Велиал: ему подобных по похоти и к мерзостям любви

Настройки текста
Тело неподвижно лежит на стерилизованном стальном столе, Луи кладет большой и указательный пальцы на его грудину, натягивает кожу, и, не колеблясь, нажимает на лезвие, оставляя точную глубокую рану. Присутствие учителя позади него должно напрягать и сбивать с толку, но он полностью сосредоточен на работе. Луи повторяет процесс с другой стороны плеча, чуть не отшатываясь назад от тошнотворного запаха. «Труп не такой уж и свежий» — рассеянно думает он, когда чувствует холодное дыхание Гарри на своей шее. Учитель маниакально улыбается, когда Луи смотрит на него. — Молодец, Луи, — говорит мистер Стайлс, кружа вокруг стола, не отрывая взгляд от тела и точных ран. Обычно Луи старается не смотреть на лица людей, которых вскрывает. Они — лишь эксперименты, лежащие здесь, чтобы он смог учиться. Потребовалось время, но он смог работать без лишних эмоций. Экспериментом может оказаться молодой человек, который слишком рано лишился жизни и, даже если в его голове иногда мелькает мысль, что, однажды, Луи тоже может оказаться «экспериментом», лежать здесь на столе во имя науки, он никогда не проявит эмоций, его рука никогда не дрогнет и взгляд окажется безразлично холодным. Мистер Стайлс ничего не говорит, вместо этого пристально глядя на парня выжидающим взглядом. Луи знает, что ему нужно делать. Он берет флакон и откупоривает его, выливает карболовую кислоту на чистую ткань, затем обрабатывает только что использованное лезвие. После дезинфекции инструментов он подходит к своим товарищам, стоящим в стороне, и кладет приборы на место, на небольшой металлический столик, неприятный лязг от которого нарушает почти гробовую тишину помещения. Мистер Стайлс наблюдает, как Луи выбирает другой прибор, более тонкое и длинное лезвие, более опасное и острое. Луи поворачивается и встречается взглядом с мистером Стайлсом. Он не может сказать, чем вызвана дрожь в его теле: низкой температурой в помещении или темнотой, которая ни на секунду не покидает зеленые глаза учителя. Не говоря ни слова, Луи кладет инструмент на стол, в пределах досягаемости руки, и вонзает руки в мертвое тело, сжимая пальцами обе стороны грудной клетки мужчины. Грудную клетку слишком сложно разрезать, поэтому ее приходится ломать, что Луи делает точным и быстрым движением, обнажая сердце и остальные внутренние органы. Запах настолько отвратительный, что Луи почти сожалеет, что не взял дыхательный аппарат, но его внимание быстро отвлекается от неприятных ощущений, когда он хватает лезвие и, ощупав мягкие мембраны органа, быстро высвобождает печень со своего законного места. Когда Луи вытаскивает ее, его руки в перчатках испачканы слизью и темной липкой кровью, которая больше не вызывает отвращения. Даже поврежденной печени недостаточно, чтобы вызвать у него какие-либо эмоции, он слишком много видел и слишком много сделал. Луи аккуратно кладет печень на поднос и не торопится, осматривая ее, мысленно отмечая каждую важную информацию. — Похоже, что человек умер от цирроза, — начинает Луи, указывая на шрамы на органе, — Он медленно умирал в течение нескольких лет, несомненно, от чрезмерного употребления алкоголя. Другими словами, он страдал от хронической печеночной недостаточности. Луи подходит к голове мужчины и, быстро вытирая грязные перчатки, рассматривает одно из век мужчины. — Вокруг его глаз наблюдается легкое пожелтение, что усиливает мое подозрение на хроническую печеночную недостаточность, и я могу пойти еще дальше, сделав вывод о проявлении желтухи, что наводит меня на мысль, что рак начинает оседать в органе. Мужчина умер до того, как он успел полностью развиться. Затем Луи раздвигает губы мужчины, обнажая десны и кивает самому себе. — Дополнительные доказательства можно найти прямо здесь. Его десны неестественно покрыты рубцами, вероятно, из-за ежедневного кровотечения, что подтверждает мою первоначальную мысль, поскольку кровоточащие десны — верный симптом цирроза. Луи выпрямляется, продолжая, даже не глядя на мистера Стайлса. — Судя по предоставленной мне информации, несколько лет назад этот мужчина весил около девяноста килограмм, что является нормальным весом для человека его роста, но, постепенно, его вес снизился до шестидесяти, несмотря на то, что его родственники подтвердили, что его питание никогда не менялось. Он возвращается в исходное положение, сдерживая гримасу, поправляя кожу на животе мужчины. — Наконец, появилась очевидная опухоль в животе и ногах — еще один симптом, включая потерю веса. Сделав шаг назад, Луи наконец позволяет себе поднять взгляд, и он мгновенно встречается со взглядом Гарри. Учитель довольно улыбается, и Луи мгновенно расслабляется. Значит, он все сделал и сказал верно. Он замечает несколько колец на обеих руках Гарри, пока он задумчиво поглаживает подбородок, переводя взгляд с тела на ученика. — Молодец, Луи, — наконец говорит он, оценивая каждую деталь работы, а Луи старается не показывать закипевшего в нем счастья. Сложив руки перед собой, Луи ждет, чтобы его отпустили, как всех предыдущих учеников, но, вместо этого, Гарри оборачивается, хватая иглу и хирургическую нить со столика. — Ты можешь зашить тело? — спрашивает он, протягивая инструменты. Луи этого не показывает, но он удивлен. Эта часть процесса не входила в его экзамен, тем не менее, он кивает и берет иголку и нить, едва касаясь пальцами учителя. Поливая нить антисептиком, Луи обильнее смачивает концы, чтобы нить было легче пропустить через иглу. Как только все готово, Луи подходит ближе к телу, и мысленно хвалит себя. Он рад, что его порезы идеальные и чистые, потому что кожу легко прокалывать и продвигаться вверх, постепенно зашивая тело. Когда он заканчивает, у Луи нет времени восхищаться своей работой. Гарри жестом указывает на дверь, и Луи направляется к ней, не обращая внимания на тепло, исходящее от Гарри, когда он идет рядом с ним в кабинет. Луи слегка напрягается, представляя, что, может быть, учитель положит ему руку на плечо или талию, но, разумеется, ничего такого не происходит. Луи заходит в кабинет, оборачиваясь. Мистер Стайлс достает из портфеля единственный лист бумаги и протягивает его Луи. Взяв его, Луи с любопытством смотрит на тонкую бумагу. Одна сторона пропечатана новыми заданиями и списком литературы, а другая исписана черными чернилами, как дополнительные пометки для домашней работы. Несмотря на то, как сильно Луи хочет прочитать новое задание, данное ему учителем, он все равно аккуратно складывает лист пополам и кладет его во внутренний карман своей белой рубашки. Луи уходит и не оборачивается назад, даже когда чувствует, как Мистер Стайлс провожает его пристальным взглядом до самого выхода.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.