ID работы: 10156109

Моя недоступная

Гет
NC-17
В процессе
31
автор
Размер:
планируется Миди, написано 25 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 8 Отзывы 6 В сборник Скачать

1. Жгучая ненависть

Настройки текста

— Мамочка, а у принцесс всегда долгая и счастливая жизнь?— розоволосая девочка сладко зевнула, укутываясь в одеялко, которым ее укрыла женщина, чьи светлые волосы были уложены в длинную косу. — Когда рядом есть любимый человек, когда все проблемы вы решаете вместе и несмотря ни на что остаетесь друг с другом, жизнь по-настоящему становится счастливой. — А как понять что рядом с тобой...любимый человек? — Принцесса, ты еще слишком маленькая чтоб задавать такие вопросы,— улыбнулась мать девочки, выключая свет в комнате,— спи, моя хорошая, а завтра я отвечу на все твои вопросы.

— Сакура, мама не сможет поехать с тобой в тот зоопарк. Ей...мама слишком устала и ей нужно отдохнуть. Ты ведь не против, если мы поедем посмотреть на зверей завтра? — Мама ведь поправится? — Конечно, милая... — Сакура, доченька...— каждое слово давалось с огромным трудом,— я очень сильно тебя люблю... Ты — мое маленькое сокровище. Не давай себя в обиду... — Мамочка, ты так говоришь, словно прощаешься,— по-детски насупилась девочка, не понимая почему в спальне так тихо, почему папа не проронил ни слова, стоя рядом.— Мы ведь должны еще съездить в зоопарк, в парк атракционов, на водопад посмотреть. Ты поправишься и мы все вместе поедем... — Саку, я не смогу больше с той поехать... — Мама... — Прости. — Мамочка! — Сакура, мамы больше нет. — Пока я рядом, с тобой ничего не случится, Зефирка — Зефирка, я найду тебя. — Это как это? Токио очень большой... — Для "Железного Человека" нет невыполнимых задач! Вот увидишь, найду и точка. — Слишком самоуверенно, мистер Тони Старк. — Если найду, то больше никогда не отпущу. Слышишь?

***

      Сакура завтракала несколькими бутербродами и чаем когда на кухню вошел ее отец, разговаривая с кем-то по телефону. То и дело хмурясь, он раздавал указания, попутно готовя себе чашку кофе, на что Сакура картинно закатила глаза и, отняв турку, сама заварила кофе. Спустя несколько минут ароматный напиток стоял на столе. — Совсем без меня ничего сделать не могут,— Кизаши отбросил телефон и сделал маленький глаток кофе,— кстати, Сакура, какие у тебя планы на сегодня? — А что, есть какое-то выгодное предложение? — Скорее просьба. Сакура глянула на часы на руке — Наруто должен заехать через двадцать минуть, а значит можно особо не торопится покинуть дом. — Я вся во внимании. — Ты помнишь мою помощницу, Микото-сан?,— осторожно задал вопрос Кизаши,— я рассказывал тебе о ней не так давно когда мы обсуждали... — Более-менее, а что?— Сакура не запоминала пассий отца да и ей было по большей части плевать на то, с кем спит ее родитель — на то она и личная жизнь отца и лезть в нее было последним делом. — Я предложил ей переехать к нам и она дала согласие. Мы довольно долгое время встречаемся и она тот человек, который мне действительно подходит в качестве жены. — А я тут при чем? — Она приедет с сыном, твоим ровесником. Очень тебя прошу и готов прямо сейчас встать на колени — парня не убей, не выведи из себя, будь паинькой. Я не хочу чтоб меня ушла женщина, которую я уважаю и люблю. Последняя фраза вызвала у девушки болезненный спазм в сердце. — Быстро ты забыл маму. Мужчина тяжело выдохнул. — Твою мать мне никогда и никто не заменит. Она — единственная женщина, которую я искренне любил и буду любить, но и к Микото я испытываю искренние чувства.— Кизаши допил кофе и поднявшись со стула, бросил напоследок,— они приедут сегодня в девять вечера и завтра утром ты с ее сыном поедете в школу. Это не обсуждается, Сакура.

***

— Мама, может ну его, этот переезд? Я абсолютно спокойно могу остаться в Фукусиме*, учится, да и девушка вроде как у меня тут есть. — Саске, в Токио перспективы лучше, особенно для тебя. Лучшие школы, университет, все лучшее,— Микото ласково обняла сына, потрепав того по густой шевелюре,— я знаю, что с этим местом тебя многое связывает, но я тут не смогу дать тебе хорошего образования, хорошей жизни, да и сердцу булет тяжело — ты тут один, а я в другом городе, вся такая счастливая, словно откупаюсь от тебя. — Мама, я совсем не против того, чтоб ты устраивала свою личную жизнь, мне не пять лет и опекать до старости меня не нужно, это уже будет моя забота,— фыркнул парень, высвобождаясь из объятий матери, на что та лишь звонко рассмеялась и продолжила собирать чемодан,— Ты ведь любишь этого Кизаши? На миг Микото прервала свое занятие о чем-то задумавшись, но вскоре продолжила сбор вещей. — Люблю и я бесконечно благодарна ему за то, что вернул мне веру в любовь и стал мне каменной стеной, что защитит от любых невзгод и раз уж мы заговорили о нем, то хотела бы предупредить тебя о его дочери, Сакуре... — Если она не тупая, высокомерная истеричка-Барби, то мы с ней обязательно подружимся,— Саске устало закатил глаза, потерев переносицу. Закинув последние вещи в дорожную сумку, парень кинул ее рядом с чемоданами матери и, плюхнулся на диван. Мама его же вызвала машину и продолжила свой рассказ. — Девушка имеет яркую внешность, но обладает очень сложным характером. Мне до сих пор трудно найти с ней общий язык, но не раз замечала что именно с Кизаши она оттаивает,— сложив все вещи в багажник такси, Микото с сыном сели в авто, где женщина продолжила описание новоиспеченного члена семьи,— Понимаешь, она, как мне сказал Кизаши, в детстве пережила большую утрату и это сказалось на ее психоэмоциональном состоянии: она закрылась ото всех, ни с кем не имеет близких контактов, такая себе одиночка, хотя в классе всегда и во всем первая да и является авторитетом. Только с Кизаши она оттаивает.       Саске ничего не сказал на это — какое ему дело до того, что кто там в прошлом перенес? Хотя самого до сих пор душила обида за предательство папаши, который бросил их с мамой и укатил к любовнице. Где-то он понимал эту девушку. Да и хотелось увидеть свою "сестрицу". Былобы неплохо если б они в итоге поладили, так как сам Саске легко идет на контакт с любым человеком, особенно девушками. А о том, что ему не раз приходилось легко и без напряга уламывать строптивых, и говорить не надо — сами вешались в итоге, хотя парень не обладал внешними качествами каких-нибудь там айдолов или звезд кинематографа.       Спустя несколько часов, желтая машина подъехала к трехэтажному особняку семьи Харуно, откуда вышла пышногрудая дама с пшеничного цвета волосами и высокий мужчина, чей глаз и пол лица закрывала черная маска. Позади этих двоих стояли два парня в черных костюмах и ждали распоряжений. — Добрый вечер, Микото-сан, Саске-кун, меня зовут Цунаде и я домработница Кизаши-сана,— вежливо склонилась в поклоне женщина,— человек рядом со мной — Хатаке Какаши-сан, дворецкий. Он поможет с вещами и покажет вам ваши комнаты.       Дом встретил прибывших гостей дорогим убранством. Мебель, отделка стен, мраморный пол, цветы, общая цветовая гамма...все выглядело дорогим, но без перегиба. Гостинная с бежевых тонах приятно сочеталась с темной кожей диванов и кофейного столика, песочным ковром и светлыми кремовыми шторами. Большая кухня и столовая была отделана в мятных тонах. Пока Цунаде рассказывала и показывала где что находится, Микото восхищенно смотрела на множество ваз, казалось бы, даже очень древних, на буйство цветов в каждом уголке особняка, на роскошные картины — у женщины была тяга к искусству, она мечтала посетить тот же Лувр или Галерею Боргезе**, но рождение сына, предательство мужа, безуспешные попытки устроится на работу и затяжная депрессия лишили ее каких-либо мечт, ведь главным было одно-единственное желание: жить для единственного сына и дать ему все. Для нее до сих пор чудо то, что она встретила Кизаши, впустила в свое раненое сердце действительно искреннего мужчину, который поступками доказывал свои глубокие намерения касательно Микото. Он за пару лет сделал то, чего по сути никогда не делал для нее родной муж и готов был делать еще больше. Да и в Кизаши не было высокомерности, бахвальства, чрезмерной гордыни. Он был ее опорой и защитой. Он был всем. — Ужин будет подан через двадцать минут,— отрапортовала Цунаде, шикнув что-то мимо пробегавшей горничной,— будут к ужину особые пожелания? Было бы чудесно если б мы составили с вами, Микото-сан, меню с учетом всех ваших и вашего сына предпочтений. — Ой, не утруждайте себя, Цунаде-сан, не хотелось бы вас обременять такой мелочью.— ласково улыбнулась мама Саске,— Саске лишь грибы и сладкое не ест, а касательно всего остального — за уши не оттянешь. — Мама! — Тогда располагайтесь. Комната Саске на втором этаже, первая дверь справа, как раз напротив комнаты Сакуры-сан. Микото-сан, ваша — неизменно на третьем этаже. Ничего в ней не меняли.       Светловолосая дама ушла и стоило Саске повернуться и шагнуть в сторону лестницы, так замер — розоволосая девушка вальяжно подпирала плечом стену, пристально уставившись на Саске. Если Микото была удостоена легкого кивка, то Саске отхлестали жгучей ненавистью. _______________________________________________________________________ *Фукусима — Центральный город в Японии и административный центр префектуры Фукусима. Площадь города составляет 767,74 км², население — 283 090 человек (1 августа 2014), плотность населения — 368,73 чел./км². Название «Фукусима» можно перевести как «остров счастья» (福 фуку — «счастье», 島 сима — «остров»). Сегодняшний город Фукусима частично состоит из большей части уездов Синобу, Дате и Адати. В Фукусиме расположено много онсэнов на окраине города, в том числе курортные Иидзака онсэн, Такаю онсэн и Цутию онсэн. В городе также расположен Фукусимский ипподром, который является единственным ипподромом в регионе Тохоку. ** Галерея Боргезе — художественное собрание семьи итальянских князей Боргезе, которое экспонируется в здании Виллы Пинчиана (Villa Pinciana), или «Малого дворца» (Palazzina), на территории парка виллы Боргезе в Риме. Вход на виллу осуществляется с южной стороны парка через Виа Венето и ворота Аврелиановой стены (Порта Пинчиана) и далее через ворота виллы с пилонами, на которых установлены орлы (герб семейства Боргезе). Строительство Виллы Пинчиана (виллы на холме Пинчо) было начато в 1606 году возведением Казино Нобиле («Благородного дома») на месте бывших виноградников (территория уже принадлежавшая семье Боргезе) кардиналом Шипионе Каффарелли Боргезе, племянником Папы Павла V. Руководство строительными работами было поручено архитекторам Фламинио Понцио и Джованни Вазанцио. Кардинал Шипионе Боргезе положил начало семейной художественной коллекции, он же сделал своё собрание произведений искусства фидеокомиссным (неотчуждаемым посторонними лицами помимо наследования). Кардинал был почитателем античного искусства, творчества Караваджо, он приобрёл многие из работ этого мастера, а также Джованни Лоренцо Бернини. Шипионе Боргезе разбил парк, который повелел украсить античными статуями. Особенное восхищение посетителей вызывал «Боргезский борец». Однако в 1807 году эта скульптура была продана вместе с некоторыми антиками Наполеону Бонапарту.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.