ID работы: 10156419

Неправильно

Гет
NC-17
Заморожен
95
автор
Размер:
124 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 90 Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть 12: «Отдел тайн и шокирующая правда»

Настройки текста

***

Гарри с Гермионой пробрались в кабинет Амбридж. Гермиона поспешила к окну и встала сбоку, держа палочку наготове и бросая вниз, на школьную территорию, осторожные взгляды. Гарри прыгнул к камину, схватил горшочек с летучим порохом и кинул щепотку внутрь, вызвав к жизни языки изумрудного пламени. Потом быстро опустился на колени, сунул голову в танцующий огонь и крикнул: — Площадь Гриммо, двенадцать! Голова у него сразу закружилась, словно он только что слез с карусели в парке аттракционов, хотя колени по-прежнему надёжно покоились на холодном полу кабинета. Он прикрыл глаза, чтобы их не запорошило золой, а когда головокружение прекратилось, снова открыл их и увидел перед собой длинную стылую кухню дома на площади Гриммо. Здесь никого не было. Он ожидал этого, но не был готов к обжигающей волне панического ужаса, которая окатила его при виде безлюдной комнаты. — Сириус! — крикнул он. — Сириус, где ты? Его голос эхом прокатился по кухне, но больше никто ему не ответил — только справа от очага что-то слабо зашуршало. — Кто это? — спросил он, почти уверенный, что там копошится обычная мышь. В поле его зрения появился эльф-домовик Кикимер. — Где Сириус, Кикимер? — требовательно спросил Гарри. Домовик издал придушенный смешок. — Хозяина нет дома, Гарри Поттер. — Куда он пошёл? Куда он пошёл, Кикимер? — Хозяин Сириус не вернётся из Отдела тайн! — торжествующе сказал он. — Кикимер с хозяйкой снова остались вдвоём! И он торопливо скрылся за дверью, ведущей в коридор. — Ах ты… Но, не успев выругаться, Гарри ощутил страшную боль в макушке. Он вдохнул целое облако золы, закашлялся, почувствовал, как его куда-то тащат сквозь пламя, и вдруг с жуткой внезапностью увидел прямо перед собой широкую бледную физиономию профессора Амбридж — вытащив его из камина за волосы, она изо всех сил оттягивала ему голову назад, точно собиралась перерезать глотку. — Ты думаешь, — прошептала она, ещё сильнее оттягивая ему голову, так что перед его глазами замаячил потолок, — что я позволю тебе, мерзкому маленькому крысенышу, проникнуть ко мне в кабинет без моего ведома? Глупый мальчишка! — Забрать у него палочку, — пролаяла она кому-то, кого Гарри не видел, и во внутренний карман его мантии скользнула чужая рука. — И у неё тоже! У Гермионы также забрали палочку. Снаружи послышались быстрые шаги, и в комнату вошли несколько здоровенных слизеринцев. Они вели с собой Рона, Джинни, Полумну и, к удивлению Гарри, Невилла — Крэбб сжимал ему горло мёртвой хваткой, рискуя задушить его в любую минуту. — Всех изловили, — сказал Уоррингтон, грубо выталкивая Рона на середину комнаты. — А этот, — он ткнул в Невилла толстым пальцем, — хотел помешать мне поймать её, — он указал на Джинни, которая пыталась лягнуть в ногу крупную девицу, державшую её в охапке, — так что я и его прихватил. — Замечательно, просто замечательно, — сказала Амбридж, глядя, как извивается Джинни. — Похоже, Хогвартс скоро освободится от всей семейки Уизли! — Итак, Поттер, — сказала она...

***

«Что же мне делать?» Эйлин не нарочно дёрнулась от двери к стене, потому что Снейп уже был вплотную у двери. Чары слетели. Профессор уже успел толкнуть дверь... — Профессор Снейп, наконец-то! — послышалось в глубине кабинета. Декан сверлил взглядом надоевшую ему девчонку, сидящую на полу. — Какого дьявола? — услышала голос в голове у себя Эйлин, при том, она видела, что профессор молчит. — Ко мне в кабинет, живо! Жди там! — снова голос в голове. Эйлин молилась всем Богам, чтобы он не сдал её этой Амбридж. И, слава Мерлину, он не сдал её! Сейчас есть возможность помочь друзьям Эйлин. Девушка понимала, что она и так повела себя, как последняя трусиха, понимала что у неё была возможность освободить ребят от Слизеринцев. Но она не осмелилась. Только отчего же?       Профессор прошёл дальше в кабинет, оставив девушку за дверью. «Почему я такая глупая? Почему я теряюсь во всех ситуациях и сижу, поджав хвост?» «Нужен план...» —...они схватили Бродягу... — был слышен крик Гарри из кабинета. Эйлин всё поняла. — Его дядя... О, Мерлин! Эйли дождалась, когда Снейп выйдет из кабинета. Она спряталась за поворотом коридора, снова сделавшись невидимой. Профессор взглядом обыскал весь коридор и быстрым шагом двинулся в сторону подземелий, как Эйлин и предполагала. «Простите, профессор... в следующий раз, я с вами обязательно поболтаю, но не сейчас...» — Испробуем тёмную магию в действии, — заключила Слизеринка.       Рывком открыв кабинет, она увидела Амбридж и сразу направила на неё палочку: — Спиритус Перкусус*!— женщина начала метаться взглядом по ученикам, хватаясь за сердце. Её лицо выражало жуткий страх. Она забилась в угол и опустилась на пол. Слизеринцы не успели ничего предпринять, как Эйлин произнесла заклинание и против них: — Аэкванимистас максимум* — сосредоточив своё внимание лишь на Слизеренцах, произнесла Эйлин. Вся, так называемся, Инспекционная дружина, опустилась на пол, и их взгляд выражал только спокойствие и отстранённость. Ребята, которых держали, тут же обрели свободу своих действий. — Что ты сделала с ними?! — спросила Джинни. — Заклинание спокойствия, — пояснила Эйлин, — действует минут пятнадцать, нам нужно поторопиться. — А что с ней? — указывая на трясущуюся Амбридж, спросил Невилл. — Заклинание страха, думаю тоже недолго будет действовать. — Где ты была? Почему не с ними? Как ты узнала, что мы здесь? — спрашивал Гарри, прикованный к стулу. — Давайте потом все вопросы, — я слышала про Бродягу, Гарри, нужно поторопиться. Лишь одна Гермиона стояла с немым вопросом на лице. Она знала эти заклинания. Тёмная магия...

***

— Я поняла, Сириус в опасности, мы отправимся с тобой! — сказала Эйлин Гарри. — Что?! Нет! — остановился Гарри, — Я не могу подвергать вас опасности. — В Отряде Дамблдора мы были вместе, — тихо сказал Невилл. — Разве не для того мы его создали, чтобы сражаться Сам-Знаешь-С-Кем? Вот мы в первый раз получили шанс сделать что-то по-настоящему. Или, по-твоему, это была игра? — Нет… конечно, не игра… — нехотя согласился Гарри. — Тогда нам всем надо отправляться, — рассудила Эйлин. — Мы хотим помочь. — Верно, — поддержала её Полумна, милая своеобразная девочка с Когтеврана, с радостной улыбкой. — Впрочем, это не имеет никакого значения, — уныло промолвил Гарри. — Всё равно мы не знаем, как туда добираться… — А я думала, это решено, — вмешалась Полумна. — Мы летим! Все застыли в ожидании. Гарри резко обернулся. Между двумя деревьями, призрачно тараща белые глаза, стояли фестралы. — Точно! — воскликнул он и двинулся к ним. Вскинув головы, похожие на головы рептилий, они тряхнули длинными чёрными гривами. — Что, эти идиотские лошади? — неуверенно спросил Рон, уставившись в точку немного левей фестрала, которого гладил Гарри. — Которых не видишь, если при тебе кто-нибудь не отдал концы? — Да, — ответил Гарри. — Сколько? — Всего шесть. — А нам надо семь, — сказала Гермиона, не совсем оправившаяся от потрясения, но уже полная решимости. — Кто-то полетит вдвоём, — сделал вывод Гарри. — Эйлин сядет ко мне, — сказала Гермиона.

***

Эйлин сидела в библиотеке и к ней кто-то подсел. — Гермиона? — улыбнулась добродушно Эйли. — Что читаешь? — спросила Гриффиндорка. Эйлин замаскировала одну из своих книг про Темные ментальные искусства под обычный учебник трансфигурации. Захлопнув книжку, Эйлин показала обложку своей новой подруге, с которой им пришлось работать вместе в Отряде Дамблдора. — Поняла, — улыбнулась девушка, — Слушай, я всё ещё не понимаю, как ты оказалась на Слизерине. Ты совершенно другая. — Все почему-то считают, что на Слизерин попадают лишь какие-то поганцы. Но этот факультет же означает хитрость, ум и амбициозность. Каждый человек индивидуален и помимо этих качеств, могут присутствовать и другие. Одно другому не мешает, — улыбнулась девушка. — Может все слишком категоричны по отношению к другим факультетам? — спросила Эйлин, попутно убирая книгу к себе в сумку. Этот жест был замечен Гермионой. — Я не знаю... Тот же Малфой и вся его компания постоянно называет меня грязнокровкой, это же ужасно. Но никто из Когтеврана и Пуффендуя не обращает внимание на чистоту крови. — У этого мальчика свои проблемы, видимо, что-то не так пошло в его жизни, раз он опускается до таких низких обзывательств, — Эйлин взяла за руку Гермиону.

***

      Ветер был прохладным, но чувство адреналина не давало замерзнуть телу. Они летели очень высоко над землей. Эйлин сидела позади Гермионы. Вдруг она заговорила: — Эйлин, ты никогда не говорила... увлекаешься Темной магией, — ветер обрывал слова Гермионы, но смысл она поняла. — Вы не спрашивали об этом. Это же никак не повлияет на нашу дружбу? — Не...повлияет, — непонятно ответила Гермиона и замолчала. Сначала они миновали территорию школы, Хогсмид, затем были видны горы и ущелья. Время пролетело очень быстро и вот жёлтые огоньки со всех сторон приближались, становясь всё больше и круглее; уже можно было различить крыши домов, яркие фары автомобилей, похожие на светящиеся глаза насекомых, бледные жёлтые квадратики окон. — Чтоб я ещё раз… — пробормотал Рон, с трудом вставая на ноги. Затем попытался было отойти от своего невидимого коня, но по ошибке наткнулся на его круп и чуть не упал снова. — Нет уж, спасибо… хуже этого я ничего… Гермиона с Эйлин и Джинни опустились с небес по обе стороны от Рона; Невилл спрыгнул со своего коня, весь дрожа, зато Полумна соскользнула на мостовую без малейшего труда. — Куда теперь? — спросила Эйлин у Гарри. — Сюда. — Благодарно потрепав по холке своего фестрала, Гарри быстро прошёл к покосившейся телефонной будке и открыл дверцу. — Скорее! — поторопил он друзей, увидев, что они медлят. Рон и Джинни покорно забрались внутрь, за ними в будку втиснулись Гермиона с Невиллом, Полумна и Эйлин. — Кто там ближе к аппарату? Наберите шесть, двадцать четыре, сорок два! Вывернув руку, Рон с трудом дотянулся до диска. Когда он набрал последнюю цифру, в будке зазвучал прохладный женский голос: — Добро пожаловать в Министерство магии. Назовите, пожалуйста, ваше имя и цель посещения. — Гарри Поттер, Рон Уизли, Гермиона Грейнджер, — скороговоркой произнёс Гарри, — Джинни Уизли, Эйлин Мёллер, Невилл Долгопупс, Полумна Лавгуд… Мы здесь, чтобы спасти человека, если только ваше Министерство не сделает этого раньше нас! В углубление для возврата неиспользованных монет высыпалась горсть значков. Гермиона сгребла их и молча протянула Гарри через голову Джинни; он взглянул на верхний и прочёл: «Гарри Поттер, спасательная миссия».

***

— Куда теперь, Гарри? — спросил Рон. — Я не… — начал Гарри. Потом сглотнул. — Во сне я проходил от лифта к двери в конце коридора и попадал в тёмную комнату — вот в эту самую, а потом в следующую, где вроде как… играют блики. Надо проверить несколько дверей, — поспешно добавил он. — Я узнаю нужную комнату, когда увижу её. Пошли. Эйлин держалась вместе с друзьями, не отстающими от Гарри ни на шаг. Вот оно, — сказал Гарри. — Нам сюда… Они наконец нашли то, что искали, — зал, высокий, как в соборе, где не было ничего, кроме бесконечных стеллажей с маленькими, пыльными стеклянными шариками. Все разбрелись в поисках нужного пророчества, которое Гарри наблюдал в видении. Он всем объяснил, что нужно искать число 97, обходя каждый стеллаж. Там, где была эта циферка, он видел своего дядю. Спустя долгие поиски Эйлин наткнулась на нужное: — Гарри, ты видел это? — спросил Эйлин. — Что? — повторил Гарри, но на этот раз с жадным нетерпением — наверное, речь шла о знаке, говорящем, что Сириус был здесь, о ключе к разгадке. Он подбежал к концу девяносто седьмого ряда, он увидел там только Эйлин, взгляд которой был прикован к одному из пыльных стеклянных шариков на полке. — Ну? — мрачно спросил Гарри. — Тут… тут твоё имя, — сказал Эйлин. Гарри придвинулся ближе. — Моё имя? — озадаченно переспросил Гарри. Он сделал ещё шаг вперёд. На полке была надпись на пожелтевшем ярлычке, приклеенном к полке точно под стеклянным шариком. На нём тонким, почти неразборчивым почерком была написана дата — примерно шестнадцать лет тому назад. — Гарри, не трогай! Это ловушка! — крикнула Гермиона. И, поддавшись безрассудному порыву, Поттер сомкнул пальцы на пыльной поверхности шарика, он вглядывался в него, но ничего не происходило. Друзья обступили Гарри и Эйлин, завороженных этим шаром. И тут, прямо за их спинами, раздался голос. Кто-то сказал спокойно, чуть растягивая слова: — Очень хорошо, Поттер. А теперь повернись, медленно и без глупостей, и отдай его мне.       Их обступили тёмные силуэты. Они их окружили. У Эйлин сердце грозилось выскочить из груди, дыхание сбилось. Дрожащей рукой она достала палочку. И вдруг раздался прямо за её спиной. Она повернулась, увидела троих людей полностью облачённых в чёрное: мужчину с длинными белыми волосами: — Отец Малфоя? Что?! — удивилась Эйлин. Взгляд плавно перетёк на очень помотанную кудрявую женщину. Эйлин её узнала. Это та самая заключенная, сбежавшая из Азкабана. Третьего было не видно, но он сделал шаг, и лунный свет от пророчеств дал возможность разглядеть его силуэт, и Эйлин увидела его лицо: — Отец?! — прошептала Эйлин...
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.