ID работы: 10157628

Амортенция и магловский шампунь

Гет
R
В процессе
3
Dragonfly45 бета
Размер:
планируется Мини, написано 11 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 1. 1. Шоколадная лягушка. Интермедия.

Настройки текста
Примечания:
      Алисия Кельман и Джэйден Ривер — известные и уважаемые чистокровные волшебники, каждый из которых происходит из благородного рода. Волшебники, что удачно нашли в друг друге достойную партию, будучи знакомыми ещё с давних времён обучения в Хогвартсе, и стали друг другу надёжной опорой и крепкой семьёй. Маги, имеющие схожие взгляды и суждения.       Как и большинство чистокровных, они, конечно же, считают, что маглы примитивны, глупы и недостойны никакого уважения. Для них они являются своего рода разновидностью животных, так же, как маглорождённые и, естественно, сквибы. Алисия и Джэйден — слизеринцы до мозга костей: влиятельные, амбициозные и хитрые. А маглорождённые в этом мире для них — нелепая ошибка, которая неспособна понять простую истину вещей. Они так считали и будут считать всегда. Даже после событий 2 мая 1998 года. Второй магической войны. Даже после того, как Гермиона Грейнджер сменила Шеклболта (Кингсли Бруствера) на посту Министра Магии.       Грязнокровки. Они не заслуживают их уважения. Не стоят их драгоценного времени и мыслей. Тем более она. Тем более Гермиона. Девушка, которая смеет говорить что-то о свободе для домовиков, явно не может понимать что-то в действительности.       Мистер Ривер. Ранее был аврором, иными словами, он был мракоборцем. Сейчас занимает должность в Министерстве Магии, в Отделе магического правопорядка. Джэйден — бледный мужчина среднего роста. Его отличительной чертой являются тонкие медные волосы средней длины, всегда собранные в идеальный низкий хвост, и одна седая прядь, что падает на худощавое длинное лицо. Кажется, что эта прядь является его неотъемлемой частью.       Миссис Кельман же — высокая и в меру худая женщина. У неё густые аспидно-чёрные буйные волосы, что с двух сторон закреплены толстыми, но элегантными и дорогими заколками. В более юном возрасте её волосы всегда были собраны в хвост или в косу. Так было куда удобнее играть в квиддич.       Алисия Кельман и Джэйден Ривер имеют обширное политическое влияние и высокий социальный статус. Имеют деньги и власть. А ещё у них есть сокровище. Самое дорогое, значимое и бесценное — их сын. Лучший маг на свете, который уже обладает умом и амбициями. Маленький Терри.

***

      Солнце ещё не встало. Юный волшебник стоял около камина, то и дело посматривая на часы. Стрелка упорно не хотела менять своё положение, не желая сдвинуться даже на пару миллиметров. И это было мучительно.       Время близилось к пяти утра. Домовые эльфы бегали по просторной кухне, и звуки, доносившиеся оттуда, сливались в тихий гул. Они готовили самые изысканные блюда по поводу великого торжества. Но это совсем не волновало сына Алисии и Джэйдена. Даже если в нём и существовал какой-то интерес к предстоящему празднеству, то о нём он думал в самую последнюю очередь. Ведь он ждал почтовую сову. — Террилл Кельман-Ривер, я говорила тебе, что в такое время ты должен находиться в своей комнате и спать, —  послышался мягкий, но строгий голос Алисии. Она спускалась по парадной лестнице из зелёного мрамора, скользя рукой по длинным позолоченным перилам. Не было слышно цоканья её длинных утончённых каблуков — вероятно, она наложила на них какое-то заклинание, а, возможно, просто была настолько грациозна, что могла легко и незаметно подкрасться к кому угодно. Она редко пользовалась бытовой магией, так что второй вариант был более вероятен.       Где-то сбоку от лестницы, в самом конце длинного коридора, прыгала маленькая шоколадная лягушка, а за ней бежал испуганный эльф-домовик, безуспешно пытавшийся её поймать и в итоге упустивший её из рук в самый последний момент. Эльф быстро огляделся, а затем что-то прошептал, и лягушка исчезла. Террилл этого не заметил, а, может, не хотел замечать. И этого тактично не заметила и сама Лиса. — Я жду письмо из Школы Чародейства и Волшебства, из Хогвартса, — воодушевлённо произнёс Терри. Его насквозь пронзила смесь гордости и лёгкого одухотворения. Он планировал поступить в Хогвартс, стать лучшим учеником. Затем идеально сдать все экзамены. Начать работать аврором, а после на старости лет занять пост Министра Магии. И для него в этом не было ничего странного. Как будто что-то может пойти иначе. Его план был великолепен и прост. Ведь, по его мнению, такого «одарённого и гениального мага»‎ должны были объявить лучшим учеником, а после с радостью принять в Министерство. И там без особого труда он бы занял должность Министра Магии.       Алисия улыбнулась, но всё равно настоятельно порекомендовала сыну вернуться в комнату и находиться там до утра, пока не проснулся её муж. Терри, несмотря на это, спускался ещё пару раз до тех пор, пока в один момент он не заметил за окном большую белую сову. Волшебник в одной пижаме выбежал на морозную улицу, несмотря на то, что снаружи бушевал холодный ветер.       Сердце билось с бешеной скоростью, норовя выпрыгнуть из груди. Он вручил сове пару золотых монет. Пять галлеонов. И сейчас он прижимал к сердцу письмо из желтоватого пергамента, запечатанное пурпурной восковой печатью, украшенной гербом Хогвартса. И, возможно, это был самый важный и значимый документ во всей его жизни.

***

      В назначенный день к десяти тридцати Террилл с родителями уже был на вокзале «Кингс-Кросс». Оставалось только найти платформу под необычным номером девять и три четверти. Террилл никогда не был на этой платформе и никогда не ездил на поездах. Юный волшебник всегда пользовался каминами и имел при себе как минимум мешок летучего пороха. А поезда были для него совершенно странными. Поэтому Террилл медленно начинал волноваться, а затем к нему пришло и осознание того, что он будет жить в Хогвартсе, и вовсе не пару дней. Он будет жить в подземелье Слизерина как минимум полгода. В таком случае Террилл сможет увидеть родителей вновь не раньше, чем появится возможность вернуться в родовое поместье, то есть только тогда, когда начнутся новогодние каникулы. Его волнение становилось сильнее, но надо было держать лицо. Он был чистокровным волшебником, и ему не были позволены слабости вроде подобных вольностей. С другой стороны, жизнь в Хогвартсе — это прямой путь к независимости. Мальчишка гордо выпрямил спину и окинул взглядом платформы девять и десять. Вокруг были толпы маглов. Совершенно обычных людей, ничем не примечательных. Без чёрных мантий, сов и волшебных палочек. И ходили они в совершенно странных и, по его мнению, безвкусных одеждах. Это заставило его невольно насторожиться. Маглы были слишком странными.       Однако Террилл стал замечать и волшебников с ведьмами, что его в конечном счёте успокоило. Они толкали тележки в стену, и те в свою очередь, с визгом проехавшись по полу, исчезали за стеной. Затем маги разгонялись и сами проходили через магический барьер. Дети прощались с родителями и выслушивали их наставления.       Магов здесь оказалось куда больше, чем казалось на первый взгляд. Где-то вдалеке неспешно шёл темноволосый кудрявый мальчишка, Харвий Флорэс. Они были давно знакомы. Однако Террилл посчитал удобным его сейчас не замечать. Террилл смотрел на то, как один за другим ученики исчезали, проходя через барьер. Он знал, что всё будет именно так, но это выглядело слишком необычно даже для него. Однако наблюдал он за этим недолго.       Внимание волшебника привлекла девочка с великолепными золотисто-рыжими волосами, заплетёнными в две косы. В руках она держала толстый учебник по истории магии авторства Батильды Бэгшот. Сам Кельман-Ривер интересовался более новыми учебниками истории магии, которые во всех подробностях описывали Вторую магическую войну. Хотя ему нравилось изучать и более старые события, и волшебников вроде Грин-де-Вальда...       На девичьем плече сидела большая и толстая сова. Рыжеволосая незнакомка неспешно перекатывалась с пятки на носок и медленно раскачивалась. Её сова пару раз ухнула, а затем ущипнула ведьму за ухо. Та моментально покраснела. — Прекрати, Мандрагора, — быстро произнесла  волшебница. У неё был звонкий и мелодичный голос. Очень приятный. Но это было неважно. Террилла озадачила одна вещь.       От удивления он даже чуть не раскрыл рот. Нет, ему точно не показалось. Она назвала сову мандрагорой. Сову — мандрагорой! Назвать кого-то подобно этому ужасному растению, по его мнению, было как минимум кощунством. Хорошо, что совы не умели плакать. До такой глупости могло додуматься только такое невежественное существо, как магл.       Конечно, вероятно, она была маглорождённой. Как Террилл не додумался до этого сразу! Всё встало на свои места, когда он осмотрел девочку ещё раз с ног до головы. Из-под длинной чёрной мантии виднелась вязаная магловская кофта розового цвета с высокой горловиной. На ногах были синие узкие джинсы. Обута ведьма была в обычные кроссовки.        Девочка совершенно не замечала, что её так бесстыдно рассматривают. Наоборот, она мотала головой в разные стороны, видимо, в попытках найти платформу со странным номером девять и три четверти. Террилл медленно вздохнул. Он задрал кверху подбородок, неспешно приближаясь к девчонке. В воздухе витал аромат спелой земляники.       Волшебник прокашлялся, привлекая к себе внимание. И, как только он понял, что маглорождённая внимательно смотрела на него, произнёс: — Если ты ищешь платформу под номером девять и три четверти, то она там, — юный Ривер кивнул в сторону стены, и практически в тот же момент в барьере исчез очередной маг. Девочка удивлённо захлопала глазами. Она открывала рот в порыве что-то сказать, но тут же его закрывала. Она не заметила даже снисходительного тона в голосе мальчишки. В скором времени она взяла себя в руки. — Спасибо, — кратко произнесла она. — Я, кстати, Линетт, Линетт Эвари, — представилась волшебница. Линетт хотела протянуть руку для рукопожатия, но Террилл развернулся и направился обратно, напоследок бросив Эвари что-то про то, что бояться или останавливаться не стоит, так как барьер вряд ли пропустит кого-то, кто в нём сомневается. До этого момента Лин и не думала о подобном. Но теперь, чтобы не допускать подобных мыслей, ей нужно было прикладывать усилия. Впрочем, всё, как и планировал Террилл. Шалость удалась.       Он уверенно зашагал к платформе, напоследок лишь кивнув родителям. Алисия порывисто обняла сына перед тем, как он направился к месту перехода и почти тут же проскочил через барьер. За ним проследовала пара домовиков, неся багаж — множество различных свёртков и книг, пару дорогостоящих сундуков из дорогого дерева, украшенных драгоценными металлами, и длинный свёрток.       Террилл улыбнулся после того, как увидел позади себя табличку с надписью «Платформа номер девять и три четверти». А ведь на секунду у него в голове проскользнула одна крошечная абсурдная и даже неразумная мысль. Мог бы он не пройти через барьер? Врезаться в кирпичную стену? Впрочем, сейчас это не имело никакого значения — ведь он здесь. Гордость в какой-то мере преобладала над всеми другими его суждениями. Мальчишка почти сразу же растрепал свои чёрные волосы, что до этого были идеально уложены, но теперь находились в привычном для него состоянии. Террилл думал о том, насколько было бы проще туда трансгрессировать, чем ехать на поезде. Однако замок был защищён антитрансгрессионными чарами. А на метле или через камин добираться было бы более чем несолидно. Тем более, что первокурсникам было запрещено иметь собственные мётлы.       На перроне было хаотичное и беспорядочное движение. Под ногами прыгали толстые жабы и пробегали разноцветные кошки. Над головой летали совы. Большие серебряные часы, что стояли на перроне, показывали десять часов и сорок пять минут. Поезд должен был отойти через пятнадцать минут, и всем надо было успеть занять места. Террилл запрыгнул в поезд и быстрым шагом прошёл пару или больше вагонов, пока не заметил полностью пустое купе. И в то время, как он собирался уже наконец зайти внутрь, присесть и отдохнуть, возникла непредвиденная проблема в виде магов, которые утверждали, что привозить в Хогвартс домовых эльфов запрещено. Это ведь не кошка, не сова и даже не крыса. Террилл сразу же возразил. Так и случилась небольшая перепалка около самого купе, где уже находились вещи волшебника. Ученики старших курсов еле сдерживали смех, а потом и вовсе начали хохотать. Среди них, как оказалось, даже был один староста. Хотя они не заметили самого главного. Террилл не выдержал и перешёл к наступлению. — Да вы хоть знаете, кто мой отец? Оставьте моих эльфов, и мы всё уладим без Министерства Магии. Или вы хотите продолжить нашу дискуссию в Визенгамоте? — он угрожал волшебникам Верховным магическим судом из-за ситуации, в которой, по сути, он сам был неправ.       В речи мага звучали и другие однобокие, но громкие фразы, которые заставляли старшекурсников смеяться ещё громче. В итоге он остался без рабочей силы, что было пренеприятно. После того, как Террилл наконец оказался в купе, он поудобнее уселся на приглянувшееся сиденье. Он смотрел в окно и наблюдал за тем, как копошатся другие маги. Словно кучка муравьишек.       Дверь в купе отворилась. В дверях появился кудрявый мальчишка. Его волосы, несмотря на это, были очень опрятны. Как и было принято у чистокровных волшебников. — Давно не виделись, Тер, — его голос был похож на цветочный мёд. Он был мягок и почти приторен. Он не был ни громким, ни тихим. Флорэс сел напротив Террилла. — Здравствуй, Харви, — сдержанно поприветствовал Кельман-Ривер друга. И, ухмыльнувшись, продолжил:   — «Взлётные упыри»‎ опять проиграли, — эта команда по квиддичу с весьма странным названием умудрялась проигрывать так часто, что почти обогнала по количеству проигрышей другую не менее известную команду, «Золотых гиппогрифов»‎. Друзья даже вели подсчёт. — Ещё чуть-чуть, и догонят Золотых, — мальчики засмеялись.   — Мне кажется, они должны выгнать Вертеля, он один раз поймал снитч. Он слишком хорош для них. — Один раз поймал снитч и провёл месяц в больнице. Хотя ему там самое место с такой-то удачей, «взлётный упырь»‎, — он медленно и довольно растянул последние слова. — Феликс Фелицис им бы не помешал. Хотя вряд ли б у них получилась жидкая удача...       Мимо купе проходила пышная женщина с бортовой тележкой. Она улыбнулась и приоткрыла дверь. Это отвлекло волшебников от обсуждения того, какие неудачники умудряются попадать на турниры по квиддичу. Оба быстро выскочили в коридор, дабы рассмотреть весь ассортимент. В тележке находились пачки тыквенного печенья, лакричные волшебные палочки, имбирный тритон, леденцы со вкусом крови, мышки-ледышки и множество других сладостей. Но мальчишек интересовали, конечно же, шоколадные лягушки. Они собирали карточки. И, накупив с десяток лягушек, тут же принялись их распаковывать. Часто карточки повторялись, а иногда попадались очень редкие и значимые.       Террилл открывал уже восьмую лягушку. Он достал карточку, и на его лице проскользнула тень презрения. Редкая карта. На ней была изображена женщина с густыми, волнистыми волосами каштанового цвета, собранными в аккуратный пучок, и с нормальными зубами, ставшими таковыми после 4 или 5 курса волшебницы. — Кто там, Терри? — Харви слегка приподнялся в попытках разглядеть карточку, которая так не понравилась Терриллу. — Гермиона Грейнджер, — презрительно фыркнул волшебник. — Министр Магии. Она очень редкая. Если она тебе не нужна, может быть, отдашь мне? Я был бы очень рад. — Флорэс спросил товарища прямо. Хотя это даже не было похоже на просьбу. Харви просто знал, что в любом случае её получит. — Рад? Ты был бы рад?! Тебе действительно нужны грязнокровки в коллекции? — Ривер смотрел на Харви так, будто он только что превратился в кошку или табурет. Оба варианта были бы одинаково странными. — Конечно, нужны. Я же хочу собрать всю коллекцию целиком и полностью, — Харви активно закивал головой. — Ну ладно. В таком случае ты отдашь мне Нериду Волчанову, — слизеринцы не отдают ничего просто так. Хоть Террилл ещё не был определён ни на какой факультет, он знал, что попадёт именно туда.       Нерида — основатель и первый директор Дурмстранга. И она просто первая пришла волшебнику в голову. — Хорошо, хорошо, — произнёс Харви, улыбнувшись после нескольких секунд молчания. — Акцио, карта Нериды.       В коридоре послышался шум. После того, как поезд тронулся, прошло по меньшей мере полчаса. Поэтому было странно, что только сейчас кто-то заходил в купе. Сначала появилась белая кошка, что лёгким и грациозным движением запрыгнула на сиденье. Затем упали вещи, которые переносили с помощью довольно простого заклинания. А потом уже в вагоне появилась девочка. У неё были прямые молочного цвета волосы средней длины, зелёный ободок с позолоченными змеями и золотые серьги.       В купе зашла Кэтрин Моро. — Привет, Кэт, — синхронно поздоровались Террилл и Харви.       Поначалу Моро проигнорировала их обоих. Она гордо уселась рядом с толстой белой кошкой и промолчала минут пять, а потом наконец заговорила максимально снисходительным тоном, медленно поглаживая животное левой рукой. — Вы видели новую статью в Ежедневном пророке? «Козни Василиска: правда или замысел»‎. Борцы за чистоту крови стали избавляться  от грязнокровок. Обычная пустышка. Ни фактов, ни фотографий. Разве трудно придумать что-нибудь новое? Я читала старые газеты. Статьи Риты Скитер написаны куда лучше и правдоподобней. А что насчёт трёх учебников истории магии? Они весят ужасно много. Почему нельзя просто написать один полный учебник? Нам повезло, что они догадались заменить книги по зельеварению…       Один полный учебник истории магии без этой самой магии было почти невозможно поднять. Такие издания, вероятно, существовали, но не как учебный материал. Хотя Кэтрин это нисколько не тревожило. Если б он не был полным, она бы всё равно его раскритиковала. Казалось, что девушка не любила абсолютно всё. — Радуйтесь. «Взлётные упыри»‎ снова проиграли. Такие бездарности, и с ними до сих пор кто-то играет? Вы слышали о том, что снова творится в Лютном переулке...       Мальчишки переглянулись, а Кэтрин Моро не спешила останавливаться и продолжала блоком выдавать бесконечное множество информации, причём в очень быстром темпе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.