ID работы: 10157919

(Не)удачное с/течение/ обстоятельств.

Слэш
R
Завершён
210
автор
Размер:
22 страницы, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 3 Отзывы 75 В сборник Скачать

Maybe sometimes I can.

Настройки текста
— Что-то с тобой не так. Это первое, что услышал Стайлз, зайдя в дом к Хейлу. Не "доброе утро", не "как у тебя дела", а вот это. Вау, отличное наблюдение, Дерек, сам Шерлок Холмс восхищён. Стайлзу как раз этого не хватало. Его взвинченное состояние и так достигло пика, и такие слова не помогают ему от слова вообще убедить себя в том, что все под контролем. Ему остается лишь бросить на альфу злобный взгляд из-под нахмуренных бровей и хмыкнуть, проходя мимо и нарочно задевая плечом. — Что бы со мной не случилось — это все твоя вина. Дерек давится возмущением, но не находит ответа. Ведь все так и есть. То, что, возможно, сейчас происходит с парнем — целиком и полностью его вина. И даже факт того, что Стайлз сам нарывался не оправдывает его. Он альфа, черт возьми, глава стаи. Какой из него лидер, если какой-то человек за считанные секунды способен вывести его из себя? Дерек вдруг почувствовал себя жалким и уязвимым. И поэтому лишь кивнул, готовый взять на себя ответственность за любой исход событий. Дитон молча перевел взгляд с одного на другого и продолжил изучать свои бумаги. Что-то в его лице изменилось, легкое удивление заставило расширить глаза, и тихий вздох покинул его губы. Дерек заметил, как плечи Стайлза напряглись, и почувствовал желание успокоить его, но тут же одёрнул себя, ужасаясь собственных мыслей. Рациональнее сейчас чувствовать раздражение за головную боль в виде данной ситуации, но почему-то оно заменялось непонятным волнением, причем не за собственную шкуру. Пораженный своими мыслями он не сразу услышал вопрос ветеринара, обращенный к нему. — Я.. ам, я не расслышал, — он громко сглотнул и вытер вспотевшие ладони о жесткую ткань брюк. Стайлз бросил на него быстрый взгляд с немым вопросом, Дерек почувствовал себя так, словно шершавый язык прошелся по его холке. Это заставило съежиться. — Что именно произошло? — Мы... это был вечер, часов, может быть в семь, мы были во дворе и играли в игру. В какой-то момент азарт взял верх над моими инстинктами и... — он сделал паузу, пытаясь подобрать слова, — Я... набросился на него, будучи в бета-форме. Дитон никак не реагировал на это признание, он лишь кивал и делал заметки. Голос Дерека был пропитан виной. Стайлз снова нахмурился, недовольный расстроенным состоянием альфы. Его инстинкты кричали одно и то же слово "комфорт", ему казалось, будто Дерек нуждается в нем. И Стилински тихо подошел, сев рядом и пихнув притихшего волка плечом. Тот забавно дернулся от этого действия, заставив Стайлза хихикнуть. — Я сам в каком-то смысле виноват. Мне не стоило злить его. Дитон снова замолчал и внимательно присмотрелся к Стайлзу. Изменения в нем были практически не заметны, но доктор видел, как радужки глаз парня перед ним слегка сияли золотым отливом, делая и так мягкий взгляд юноши более теплым и уютным. Изменение цвета глаз частое явление среди оборотней, таким образом можно определить принадлежность волка к определенному типу. Красный цвет принадлежал альфам. Будучи редким, он означал силу, власть, лидерство. Предупреждающий и пугающий — такой, какой необходим главе стаи. Голубой был цветом бет. Верные помощники альфы, они были тоже сильны. Их основная задача — защита. Они были воинами, создававшими мощную стаю. Без бет одному альфе не выжить. Желтый же цвет принадлежал... омегам. Хоть они и считались самым слабым рангом, ни один альфа или бета не смел идти против омеги своей стаи, а нападение на чужую омегу — признак слабости. Их инстинкты кричали о защите, комфортном существовании омеги. Единственный волк, который имел власть над альфой стаи — его омега. — Мне нужно время, чтобы подтвердить диагноз, — он снова перевел взгляд на Дерека, — Отправь всю стаю к Питеру на полнолуние. И не оставляй Стайлза одного. ------- — Чувак, мне так страшно. Так чертовски страшно! — в очередной раз заныл Стайлз, находясь в объятиях лучшего друга. — Вдруг мой организм имеет ген "анти-волк", и я умру! Слова Скотта о том, что все будет в порядке, никак не успокаивали, поэтому он перестал пытаться и в очередной раз бросил взгляд, полный криков о помощи, на Дерека. Но это не помогло. Дерек лишь вздохнул. Стайлз всегда оставался Стайлзом. Даже сейчас был невыносим со своим красным от слез носом, распухшими от рыданий губами и глазами, растрепанными волосами. Он был таким уютным и домашним, укутанный в, кажется, тысячу одеял, свернувшихся вокруг него в кокон. Будто нахохлившийся птенец в гнезде. Сердце Дерека болезненно сжалось. Он снова вздрогнул. Вид Стайлза в тепле, уюте и безопасности почему-то успокаивал его. Хотя нынешняя ситуация должна нервировать. --------- — Стайлз, нет, мы не будем заводить белку, чтобы она стала твоим посмертным животным и проводником! Дерек весь раскраснелся от гнева, уставший потакать нескончаемым капризам юноши, и такой его вид довольно сильно веселил Стилински. И вскоре все сдерживаемые порывы смеха вырвались из него. Он смеялся так сильно, что пару раз захлебывался, задыхаясь, но быстро приходил в себя и продолжал громко хохотать. Дерек возмущенно кинул в него подушку и собрался уже задушить ею неугомонного парня, как вдруг его отвлек телефонный звонок. Звонящим оказался Дитон. Альфка бросил взгляд на румяного после заливистого смеха Стайлза и вышел, не желая портить настроение только пришедшему в себя парню. Дитон долго подбирал слова, приводил странные примеры и спрашивал о иерархии стаи. И только когда терпение Дерека лопнуло, он сказал ему, в чем дело. Дерека оглушило этой новостью, ему пришлось опереться на ближайшее дерево, чтобы удержать вмиг ослабевшее тело. Его разум отказывался верить в столь невозможную теорию произошедшего, судорожно находя иные исходы события, но все попытки были тщетны. Он переспросил пять раз, чтобы убедиться, что все услышал верно. Стайлз омега. Омега. Омега его стаи. И он сейчас сидит в его доме, укутанный в одеяле, в тепле. Альфа внутри него довольно заурчал и его глаза вспыхнули красным. На поводу инстинктов он зашел в дом и направился к Стайлзу, залезая в его самодельное гнездо, и пересадил парня на свои колени, тычась носом в его шею и все еще довольно урча. Он терся о нежную кожу носом и губами до тех пор, пока она не стала краснеть, и Стайлз в его руках перестал возмущаться, сонно моргая. Альфа Дерека был доволен. Скотт, вышедший из кухни, пораженно застыл на месте.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.