Ученица шутника

Перевод
PG-13
Завершён
216
1
переводчик
Wooma бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
96 страниц, 40 432 слова, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
216 Нравится 47 Отзывы 85 В сборник

Глава 3

Настройки
      Оглядываясь по сторонам, парень пытался найти нового покупателя. Он был весьма удивлён, заметив, что к нему спешит Гермиона.       — Гермиона, — сказал он с ухмылкой, — чем я обязан этому по-…       — Я согласна, — выпалила девушка. — Я буду с тобой работать.       Джордж удивлённо посмотрел на неё:       — Ты что?       — Я решила принять твоё предложение. Я буду с тобой работать.       — Подожди… Правда?       — Да, правда.       — Как ты к этому пришла?       Гермиона улыбнулась:       — Проблемы на работе. Это был чертовски отвратительный день, и я подумала: «Ну, если мой босс настолько ужасный, то Джордж точно не хуже». — Гермиона засмеялась.       — Эй!       — Так предложение ещё в силе?       Джордж скривился:       — О, прошу прощение, мисс, но эта должность уже занята. У нас есть анкеты для заполнения. В случае чего, мы Вам сообщи-и-… Ай!       Гермиона стукнула Джорджа по руке, на что он только улыбнулся:       — Конечно, в силе. И я не твой босс, Гермиона. Я твой партнёр, — Джордж запнулся, когда обратил внимание на то, как брови девушки поползли вверх от удивления. — Ну, партнёры, как в бизнесе, а не, знаешь, как партнёры… Партнёры. — Поспешно добавил он.       Гермиона рассмеялась:       — Хорошо. Как только закончу дела в Министерстве, я — твоя.       Губы Джорджа растянулись в зловещей ухмылке. Гермиона закатила глаза.       — Ты знаешь, о чём я! — фыркнула девушка.       Джордж рассмеялся, а затем дал ей знак, что пора идти. У входа зазвенел колокольчик, и в помещение вошла группа подростков.

***

      Гермиона вошла в кабинет. Девушка взяла со стола небольшой кусок пергамента и превратила его во вместительную коробку. По взмаху волшебной палочки её вещи взлетели в воздух и аккуратно разместились внутри коробки. Улыбнувшись, девушка села за стол, достала ещё один лист пергамента, перо и принялась писать.

***

      Гермиона постучалась в дверь кабинета.       — Войдите! — послышался голос мистера Мартина по ту сторону.       Гермиона вошла. Её нервы напряглись, словно струны.       — Гермиона, — сказал мистер Мартин, — Вы были здесь пару часов назад. У Вас появились новые идеи на счёт русалок?       — Нет, сэр, — сказала она, вежливо улыбнувшись. — Вообще-то я кое-что принесла Вам, — девушка шагнула вперёд и вручила документ.       — А что это? — поинтересовался мужчина, изучая пергамент.       — Заявление об увольнении.       Мистер Мартин запнулся:       — Почему Вы уходите? Вы — лучший работник!       — Не думала, что Вы так считаете, сэр. Один человек оценил мой талант по достоинству и предложил лучшую должность. Я согласилась.       Повисло молчание. Глаза мистера Мартина метались между лицом Гермионы и её подписью на пергаменте.       — Всего доброго, мистер Мартин, — Гермиона улыбнулась и вышла, прикрыв за собой дверь.       Девушка остановилась, тем самым позволив себе насладиться моментом. Она счастливо хихикнула, подпрыгнула вверх, подняв руки над головой. Это был своеобразный радостный танец. Открыв глаза, Гермиона заметила на себе обеспокоенный взгляд одного из главных секретарей отдела.       — Наргл, — пробурчала она, — проклятие!       Девушка улыбнулась, подняла коробку, которую оставила у входа, и поспешила к лифту.

***

      Гермиона вернулась в магазин и направилась к Джорджу, который выставлял на полки новый товар.       — Привет!       Джордж посмотрел на неё и нахмурился:       — Не-а, иди домой.       Гермиона удивилась такому заявлению:       — Прошу прощения?       — Иди домой и переоденься. Здесь нельзя работать в такой одежде. Только повседневная.       Гермиона смутилась, не в силах сделать шаг. Схватив девушку за запястье, Джордж потащил её через весь магазин в отдельную комнату.       — Ты можешь пользоваться этим камином, чтобы перемещаться туда и обратно. Просто скажи: «Всевозможные волшебные вредилки братьев Уизли». А теперь иди. И не расслабляйся, у тебя впереди длинный первый рабочий день.       Слегка подтолкнув её, Джордж улыбнулся. Затем парень развернулся и направился в другую часть магазина.

***

      Вернувшись в зал, Джордж не мог сдержать улыбки. Было трудно удержаться и не рассмеяться над возмутительной реакцией Гермионы, когда он остановил её. Гермиона настолько удивилась всей этой ситуации, поэтому Джордж был уверен, что она до сих пор стоит перед камином. Хоть Джордж и разыграл её, на самом деле он удивился тому, что девушка появилась в магазине и приняла предложение. Прошёл только день. Когда она сказала «Можно подумать», Джордж осознавал, что придётся ожидать по меньшей мерее неделю. Гермиона никогда не относилась к той категории импульсивных людей, которые меняют работу по прихоти. Поэтому парень и перестал надеяться на то, что его план сработает. Тот факт, что Гермиона появилась здесь с коробкой в руках, подписав заявление об увольнении (хоть девушка и не упомянула об этом, Джордж догадался), вселяло в сердце надежду.       Оглядевшись вокруг (магазин был пустым, так как сегодня вторник), Джордж вспомнил, что ему нужно кое-что сделать. Парень призвал лист чистого пергамента из кабинета и поймал его. Вытащив перо, Джордж начал писать:       «Ли!       Думаю, я нашел решение нашей проблемы с брошью. Возможно, оно тебе не понравится. А может и понравится, но ты подумаешь, что это не сработает. Я убедил Гермиону присоединиться к нам.       Да, ГЕРМИОНУ ГРЕЙНДЖЕР.       Нет, я не шучу.       Нет, я не курил жабросли.       Да, я считаю, что это хорошая идея.       Зачем? Потому что она великолепна в трансфигурации, а я окончательно свихнулся, пока работал сам. Клиенты начали задумываться о том, что я чокнутый, потому что разговариваю сам с собой.       Поэтому перестань прерывать моё письмо своими криками и дочитай до конца. Надеюсь, что всё будет хорошо. Она скоро придёт и начнёт изучать инвентарь и тому подобное, прежде чем я покажу проблемные изделия.       И да, я проинформирую тебя, как всё пройдёт.       И нет, она не собирается меня кастрировать. Как ты мог о таком подумать?       Ты ужасный друг.       Прекрати смеяться.       И да, я знаю наперёд, что ты ответишь. Мы слишком долго дружим, чтобы быть нормальными. А теперь отвали, тупица, и перестань смеяться. Ирландцы, наверное, и так думают, что ты — безумец.       Джордж».       Перечитав письмо, Джордж усмехнулся, а затем сложил его и посвистел. В тот же миг Бореас, сова Джорджа, взмыла из-под свода магазина и грациозно приземлилась на плечо парня. Её когти впились в плечо Джорджа в эдаком жесте приветствия.       — Привет, — Джордж широко улыбнулся.       Он вытащил из банки, стоявшей под прилавком, лакомство для совы и подбросил его высоко в воздух. Бореас встрепенулся, подорвался и взлетел над головой парня. Схватив угощение, он подлетел к стойке у кассы и, наконец, смог насладиться своим призом. Тем временем, Джордж взял ленточку и обмотал её вокруг совиной лапы. Он погладил сову, а потом тихо произнёс:       — Доставь его Ли Джордану, хорошо? Он сейчас в Ирландии.       Бореас повернул голову и пристально посмотрел на Джорджа. Затем сова недовольно «ухнула» и вылетела через открытое окошко, находящееся под сводами крыши (Джордж специально оставлял его открытым, чтобы сова могла улетать и прилетать, когда ей вздумается). Джордж наблюдал за совой, когда услышал позади себя шум. Он повернулся и увидел, как к нему приближалась Гермиона. Одета она была в джинсы, светлый джемпер и пару потёртых кроссовок. Её волосы, к удивлению парня, всё ещё были собраны в прическу, с которой девушка обычно ходила на работу.       — О, так ведь гораздо лучше? — спросил он.       Девушка улыбнулась, нервно прикусив губу.       — Что ж, так намного удобнее.       — Есть одна проблема.       Брови Гермионы встревоженно нахмурились. Парень усмехнулся. В тот момент множество заколок, фиксировавших волосы Гермионы, со звоном упали на пол. Почувствовав облегчение от внезапной «свободы», её чудные кудрявые локоны опустились на плечи. Девушка подскочила от неожиданности, а её щёки вспыхнули от смущения. Заметив такую реакцию, Джордж не смог сдержать смех. Он словил себя на мысли, что отныне это станет обыденностью для них.       — Я нанимал префекта с копной взлохмаченных волос, а не чопорного и «правильного» работника Министерства, — заявил он серьёзным тоном, прежде чем успел увернуться от летящей в его сторону заколки. — Эй, так нельзя относиться к своему новому боссу.       — Мне показалось, или ты говорил, что не будешь мои начальником? — сказала девушка, приподняв одну бровь и скрестив руки на груди.       — Хорошо подметила! Ну что ж, как твой новый коллега, думаю, я должен познакомить тебя с магазином.       — Что ты имеешь в виду? Я часто здесь бывала, — крикнула она вслед парню, когда тот пошёл в подсобку. Увидев приличную книгу в руках парня, девушка нахмурилась. — Что это?       — Это, дорогуша, весь инвентарь магазина, с полными подробностями о том для чего он, и какие ингредиенты входят в состав. — Глаза Гермионы расширились, а Джордж продолжил: — Это полезно для нас на случай, если кто-то захочет вернуть продукт.       — Сколько здесь товаров? — осторожно поинтересовалась она, глядя на пурпурный фолиант.       — О, не беспокойся, примерно тысяча или что-то около того, — задорно проговорил он.       Джордж заметил, как Гермиона побледнела. Широко раскрытые от удивления глаза посмотрели на довольного Джорджа, и на её лице появилась классическая гримаса — полное недовольство с примесью раздражения. Парень ухмыльнулся, когда она поджала губы.       — Это будет весело, — тихо пробурчал себе под нос Джордж, но недостаточно тихо, чтобы Гермиона не услышала. Она продолжала сверлить его грозным взглядом.— Успокойся, ладно? Там сто пятьдесят два продукта. Вот и всё. Честно!       Гермиона посмотрела на книгу, а потом снова на Джорджа.       — Это потрясающе! — прошептала она, скорее себе, чем парню. Джордж улыбнулся и предпочёл сделать вид, что не услышал этого. — Так, зачем мне нужно всё это просмотреть?       — Ты ведь должна знать, что у нас уже есть и что мы можем ещё придумать, согласна?       Гермиона улыбнулась ему:       — Джордж, это весьма разумно с твоей стороны.       — Мне не нравится, как ты говоришь об этом, Грейнджер! — он пригрозил ей пальцем. Девушка засмеялась и оттолкнула его руку.       — Ладно, так, где я могу сесть?       Джордж торжественно взмахнул руками:       — Выбирай: здесь или там — где угодно. Отныне это, — он указал на весь магазин, — это твой дом, а не та мерзкая будка в Министерстве.       Гермиона улыбнулась и прошла вглубь магазина, прижимая книгу плотнее к груди. Джордж наблюдал, как она пробиралась вдоль прилавков и витрин, улыбаясь. Он не знал, как всё сложится, но искренне надеялся, что это было хорошим началом.

***

      «Отныне это твой дом, а не та мерзкая будка в Министерстве».       Прохаживаясь по магазину, Гермиона продолжала размышлять об этих словах. Работа в «WWW» полностью отличалась от мрачного, злосчастного Министерства. Здесь всё было ярким и надоедливым: плакаты свисали с потолка, огромные витрины, которые заставляли петлять по магазину змейкой, тем самым забирая больше времени. Потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к новой обстановке, однако, Гермиона очень надеялась, что всё пройдёт лучшим образом.       Блуждая по магазину, девушка неспеша изучила интересные или незнакомые ей изделия, после чего нашла зелёное кресло, спрятанное в дальнем углу магазина. Она вытащила его на свет. Усевшись в старое потрёпанное кресло принялась за чтение.       «Ю-ХУ-У! Запор захватит мир!»       Гермиона вздохнула и потёрла переносицу. День обещал быть долгим.
216 Нравится 47 Отзывы 85 В сборник