Завтра будет солнце

R
Заморожен
5
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 3 348 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник

Глава 2

Настройки
Лишь убедившись, что племянница действительно больше не голодна, Аларик согласился повести ее на экскурсию по уже успевшему стать для него родным городу. Клуб, в котором он работал, находился не так далеко от дома, и мужчина предложил пройтись до него по дороге вдоль берега. Тем более, он вспомнил, что и правда кое-что не проконтролировал перед тем как взять отгулы. Елена, узнав об этом, засияла от счастья как звезда на рождественской елке. Переодевшись в более легкие хлопковые шорты и майку, в которых можно будет спокойно окунуться в море, она первой выскочила на улицу. Аларик покачал головой с легкой полуулыбкой, и направился за ней, указывая в какую сторону им следует двигаться. Береговая линия, возле которой он жил, не относилась к городским пляжам, поэтому здесь было не особо многолюдно. Елена, бросив рюкзак на горячий песок, без раздумий побежала к воде. Накатывающие степенно одна за другой волны обдали теплом ее ступни. Она отлично умела плавать, поэтому тут же полностью погрузилась под воду, набрав в легкие как можно больше воздуха. Зальцман наблюдал за ней со стороны, вспоминая себя шесть лет назад. Уже не молодой, отчаявшийся и с разбитой вдребезги жизнью – все его мысли ушли на задний план, как только он увидел перед собой эту же самую картину. Огромное, раскинувшееся, кажется, в бесконечности море. Оно смогло подарить ему спокойствие и детский восторг, который сейчас возник и у Елены. За оставшиеся несколько километров до работы Рика девушка успела обсохнуть под палящим солнцем так, что на ее одежде не осталось ни одного мокрого пятна. «Candelai» - тот самый клуб, в котором зарабатывал себе на жизнь Аларик, был, пожалуй, одним из главных танцевальных клубов Палермо. Находился он в северной части города, и вход в него был удовольствием не из дешевых. Однако, несмотря на это, сюда стекались огромные толпы молодежи в возрасте от двадцати лет, желая оттянуться на самых лучших вечеринках. Музыка здесь играла разнообразная, от легкого рока до хауса. Особо элитные тусовки обычно проводили на крыше клуба, откуда открывался потрясающий вид на ночной Палермо, переливающийся сотнями огней. Так как заведение, в основном, работало часов с восьми вечера, сейчас в нем было тихо. С момента, как они пересекли порог, Елена заметила только дремавшего у входа охранника и уборщицу, поздоровавшуюся с дядей на неизвестном ей наречии. - Это сицилийский, - словно прочитав мысли племянницы, пояснил Зальцман, и уверенно прошествовал в сторону барной стойки. За ней стояло несколько стопок запечатанных коробок, окинул которые он весьма недовольным взглядом. - Сказал же разобрать все, - пробурчал он под нос, а потом развернулся в сторону девушки: - Елена, садись. Мне придется тут немного прибрать, это не займет кучу времени. Может, тебе пока что-нибудь налить? Девушка забралась на барный стул и с улыбкой кивнула: - Я бы не отказалась от стакана сока. Она принялась рассматривать ряды бутылок на полках, как вдруг за ее спиной раздался приятный мужской голос: - О, Рик, как вовремя ты пришел, а я только собирался тебе звонить. Елена обернулась назад, чтобы разглядеть говорившего. Парню за ее спиной на вид было немного больше двадцати. Достаточно высокий, темноволосый, с пронзительными серо-зелеными глазами. Взгляд их добавлял ему мужественности и серьезности. Он был хорош собой, и явно пользовался популярностью у представительниц противоположного пола. А еще ему удивительно шла белая рубашка, рукава которой он закатал по локоть. Молодой человек перевел взгляд на нее, тепло улыбнулся и протянул руку для знакомства: - Стефан Сальваторе – один из владельцев этого заведения. Вы, наверное, племянница Рика? Я был удивлен, когда он попросил несколько выходных, но теперь, смотря на вас, разделяю его рвение. В нашем городе красивым девушкам лучше не гулять одним. Гилберт парень показался довольно милым, и она протянула ему руку в ответ: - Меня может украсть местная мафия? Аларик, наливая апельсиновый сок в стакан, громко закашлялся. - Я бы не относился так серьезно к распространяемым стереотипам, - произнес Стефан, сделав небольшую паузу. – Но на улицах был бы повнимательнее: многие здесь промышляют мелким воровством. Это так, мой совет как местного жителя. - Хорошо, я обязательно к нему прислушаюсь. Парень одарил ее улыбкой еще раз, и посмотрел на Аларика с уже по-настоящему деловым выражением лица: - Рик, на самом деле, у нас беда, и твоей племяннице похоже придется некоторое время осваивать достопримечательности без тебя. Начало разговора не предвещало ничего хорошего, и Зальцман, пододвинув к Елене стакан, облокотился на стойку, нахмурившись: - Что случилось? - Джек сломал руку утром. Полез помогать электрику, и навернулся с лестницы, пока подавал инструменты. Я мог бы найти кого-нибудь на несколько дней, пока он проходит обследования, но ты сам понимаешь… Посторонних здесь быть не должно. Гилберт закрутила головой, переводя заинтересованный взгляд с одного мужчины на другого. Они говорили обычными фразами, но параллельно будто вели диалог при помощи взглядов. Дядю девушка видела таким только в далеком детстве, когда у него на работе случались серьезные происшествия. Рик задумчиво почесал подбородок: - Но мне все равно нужен будет помощник. Сейчас поставка товара, и я физически не успею еще и работать на баре. - Я могу помочь, - Елена решила, что это ее шанс, и с энтузиазмом подпрыгнула на месте. Сальваторе посмотрел на нее удивленно, и она поняла, что нужно объясниться: - Я работала у себя в Бостоне в одном заведении. Оно, конечно, было небольшим, но людей по вечерам было много. Я вроде как хорошо справлялась. Если Рик меня прогонит по напиткам, то все будет как надо – память у меня отличная. - Нет, Елена, никаких подработок здесь, - дядя, кажется, даже слушать ее не собирался. – Ты приехала отдыхать и фотографировать. Вот этим заниматься и будешь. Гилберт честно не понимала, что в ее предложении было такого запретного. Почему она не может помочь ему хотя бы в качестве подай-принеси? Судя по всему, лишняя пара рук на несколько дней ему бы не помешала, а доверять ей он мог абсолютно точно. Стефан, с деликатным молчанием наблюдавший за ними со стороны, все-таки решил встрять в разговор: - Рик, тебе правда пригодится кто-нибудь в помощь на эти смены. Если ты боишься за племянницу, я могу приставить к бару одного их охранников на всякий случай. Любого дебошира мы выкинем в ту же минуту, впрочем, как и всегда. Я бы на твоем месте подумал. Да и тем более это всего на три дня. Там Джек вернется, и ты сможешь взять свои полноценные выходные. Он то справится и с одной рукой, такое уже с ним случалось. Видимо, Сальваторе имел весомый авторитет для Зальцмана, потому что тот на удивление задумался. Шестеренки мыслительного процесса закрутились в его голове, прикидывая все возможные варианты, но, не найдя более подходящих, мужчина махнул рукой, сдавшись: - Похоже у меня нет другого выбора. Елена восторженно потерла ладони, с благодарностью посмотрев сначала на дядю, а затем на хозяина заведения. Именно его слова заставили Рика передумать и принять решение, которое, как она была, сделает ее каникулы еще более незабываемыми: - Я поработаю в настоящем сицилийском клубе!
5 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник