Мандраж (Jitters)

Перевод
NC-17
Завершён
944
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
37 страниц, 10 494 слова, 7 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
944 Нравится 37 Отзывы 262 В сборник

1.1

Настройки
Позднее записи показали, что свадьба была назначена на самый жаркий день в истории Оттери-Сент-Кэтчпол, начиная с 1765 года. Однако жара была лишь одним из многих незначительных бедствий, которые приключились на самой худшей свадьбе в истории. Несмотря на то, что охлаждающие чары были в порядке, Молли Уизли оказалась безутешна, когда обнаружила, что свадебный торт растаял и превратился в кучу слизи еще до того, как появился первый гость. Мать невесты чопорно сидела рядом со своим мужем и изо всех сил старалась выглядеть отчужденно для всех, включая свою дочь. Еще до того, как церемония началась, феи вырвались из своих клеток и улетели, только чтобы быть съеденными голубями, которые решили восстать против своей символики. Птицы безумно набрасывались на собравшихся гостей в поисках своей яркой добычи, испражняясь на всех, кто не успел уйти с дороги. В последовавшей панике перевернулся фуршетный стол. Одними из ключевых моментов всего фиаско должны были стать клятвы. Когда Гермиона Грейнджер, бледная и подавленная ярдами тюля, который, казалось, душил ее, хрипло прошептала «Да», Северуса Снейпа, стоявшего рядом с Минервой МакГонагалл, вырвало на собственные туфли. Увидев это, бедная невеста упала в обморок. Жених, который был занят, умирая со смеху над Снейпом, не сумел вовремя поймать её. Но как бы смешно все это ни было, никто из тех, кто был там, не стал бы спорить, что самый шокирующий момент произошел сразу после этого… *** Восемнадцать месяцев назад… Северус Снейп, который выздоровел в больнице настолько, насколько сам того пожелал, принял свою награду: и медаль, и гонорар — и удалился в небольшой коттедж в волшебной деревне Северный Килдер в Нортумберленде. Ему потребовалось почти два года, чтобы полностью восстановить свои силы после укуса Нагини, поэтому он сохранял простоту своей жизни и упивался покоем и одиночеством. Он привык к приятному, хотя и немного скучному распорядку: длительные прогулки, возня в своем саду с ингредиентами для зелий, отправка статей в различные журналы и случайные вечера в местном пабе, который он посещал нерегулярно. В деревне у него были один или два друга, две или три любовницы и трое или четверо знакомых, несмотря на его замкнутую манеру поведения. По большей части ему нравилась его довольно неинтересная и крайне рутинная жизнь. Поэтому сигнал его охранных чар в субботу днем ​​сначала ужасно сбил его с толку. Кроме Минервы, никто никогда не приходил к нему без приглашения, а она приходила на чай месяц назад и не должна была появляться еще как минимум месяц. Он распахнул дверь и долго всматривался в посетителя, прежде чем положить палочку в карман и поприветствовать его. — Мисс Грейнджер. Как… неожиданно. — Здравствуйте, профессор. — Я больше не преподаю. Достаточно просто «мистер». Гермиона улыбнулась ему, ее светло-карие глаза сверкнули. — Я надеялась, что смогу убедить вас изменить это. Так уж случилось, что мне нужен учитель. Снейп не понимал, почему он просто не закрыл дверь перед ее лицом. Ни одно из его взаимодействий с Золотым трио никогда не приносило ничего хорошего. Все, о чем он мог думать, это то, что он слишком устал, чтобы беспокоиться. Он пригласил ее в свой коттедж, заварил ей чай и с чем-то отдаленно похожим на терпение слушал, как она болтала о своих делах. Оказалось, девчонка так и не сдала ЖАБА, и до тех пор, пока она не будет сертифицирована по определенным предметам, она будет по-прежнему ограничена в продвижении в своем отделе. Еще до того, как наступил вечер, он согласился обучать ее зельям и защите, чтобы она могла стать аврором — следователем в следующем году. Министерство будет платить ему гонорар, а также оплатит книги и принадлежности, которые он сочтет необходимыми. Снейпу сразу же пришло в голову, что он может заставить министерство раскошелиться на некоторые довольно дорогостоящие ингредиенты, на которые ему приходилось копить, при этом с минимумом бумажной волокиты. Уже после того, как он закрыл за ней дверь, Снейп задумался над тем, что ему, должно быть, надоела его жизнь больше, чем он думал. Они запланировали занятия три раза в неделю. Гермиона работала по полдня в понедельник, среду и четверг и всегда приходила к его двери ровно в два часа дня. Она, как правило, оставалась до семи часов, хотя формального времени для завершения никогда не было. Снейп обнаружил, что ее обучение далеко не так раздражает, как раньше, когда она училась в Хогвартсе. Она стала уравновешенной, остроумной и в то же время амбициозной молодой женщиной. Он также заметил в ней долю хрупкости и уязвимости, которой, как он подозревал, не было до войны. За мир всегда нужно было чем-то платить. Они достаточно хорошо ладили в течение первых шести месяцев. Снейп даже наслаждался этим опытом. Его авторитарность со временем уступила место более спокойным отношениям, которые у него были, как правило, с его бывшими коллегами. Снейп даже обнаружил, что прислушивается к ее болтовне о друзьях, коллегах и возлюбленном, Уизли, гораздо больше, чем когда-либо удосуживался слушать, как Минерва, Филиус или Хуч рассказывают о своих событиях. Тот факт, что он не был лично заинтересован в… ну, вообще в чем-либо, делало случайные сплетни менее раздражающими, чем они казались ему раньше. Если бы это был шестимесячный курс обучения, они бы оба вышли из ситуации невредимыми. Скорее всего, они остались бы добрыми знакомыми и были бы рады видеть друг друга на различных торжествах или благотворительных мероприятиях Министерства. Возможно, в течение первых нескольких лет после этого отправляли друг другу дурацкую открытку на Рождество. Но с ее рабочим графиком и количеством материала, требующего повторения за несколько упущенных ею лет, на это потребовался год…
944 Нравится 37 Отзывы 262 В сборник
Отзывы (3)