ID работы: 10161567

Дело в шляпе!

Гет
Перевод
G
Завершён
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
86 страниц, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 7 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 17.

Настройки текста
Вечерняя встреча началась с обычного открытия и раздачи закусок с сигаретами.   — Ладно, кто бы не принес изюм, нам нужно поговорить, — проворчала Скарлетт, глядя прямо на Кемерона. Рыжеволосый парень съежился под ее устрашающим взглядом.   — Эй, я люблю изюм. — Тогда ешь их и не забирай мое печенье. — Дети, дети, — перебил их Чарли, заработав сердитый взгляд от спорящей пары.  — Ладно, кто хочет быть первым? Камилла встала, принимая из рук Нила почтенную книгу.  — Листья по сравнению с цветами. Роберт Фрост.  «Листья для дерева очень важны, Как сердцевина и ствол — нужны.  Коль не доставите корма к корням, Цветов и плодов не достанется вам. Но лишь я один не сделал того, Чтоб дерево моё всегда цвело. Нежность листвы и грубость коры, Я думал, довольно всего — до поры. Деревья-гиганты, но мелки цветки, С таким же успехом могли б не цвести, С годами я к папоротнику стал ближе, Родниться с лишайником — смысла не вижу.  Знавал я иных, они поучали: Лучше  листья, чем цветы — вначале. Не было мудрости в них и мечты  Сказать: листья — ночью, а днем — цветы. Листья и ствол, лист и кора, Прильнуть и слушать всю ночь до утра, Мне лепестки не давали покоя, Листья — мое настроенье дурное» Она насмешливо присела в реверансе и заняла свое место рядом с Нилом, слегка рассмеявшись, когда ее друзья зааплодировали. Следующим был Микс.  «Как я тебя люблю? Люблю без меры.  До глубины души, до всех ее высот, До запредельных чувственных красот,  До недр бытия, до идеальной сферы.  До нужд обыденных, до самых первых,  Как солнце и свеча, простых забот,  Люблю, как правду, — корень всех свобод, И, как молитву, — сердце чистой веры.  Люблю всей страстью терпкою моих  Надежд несбывшихся, всей детской жаждой. Люблю любовью всех моих святых,  Меня покинувших, и вздохом каждым.  А смерть придет, я верю, и оттуда  Тебя любить еще сильнее буду» Азалия покраснела, когда остальные зааплодировали, а Питтс поддразнивающе подтолкнул ее локтем. Микс вернулся на свое место рядом с ней, и она свернулась калачиком у него под мышкой. Впервые в жизни она чувствовала себя в безопасности. Никто не мог причинить ей вреда.   — Это ты написал, Микс? — спросил Нил.  — Элизабет Барретт Браунинг. Камилла пыталась поймать взгляд Скарлетт, но блондинка была решительно занята разговором с Лилит.   Чарли и Нокс исполнили дуэтную версию «Она ходит в красоте», Нокс погрузился в свои мысли, а его товарищ видел только Лилит. И она видела только его, его карие глаза, полные такой любви и сострадания, что можно было поклясться, что они знали друг друга много лет.   Когда они закончили, Камилла выжидающе посмотрела на Скарлетт. Блондинка закатила глаза, но встала. Только Камилла видела, как дрожат ее руки, когда она вытаскивала из кармана потрепанный клочок бумаги.  — Оригинальное произведение Скарлетт Армстронг. Хор криков эхом разнесся по пещере, заставив обычно стоическую девушку покраснеть.  — Хорошо, я действительно не хочу это читать, но я сказал Ками, что буду. И вот я здесь. Она прочистила горло.  «С глазами ярко-голубыми, И воронова крыла цвета волосами, Она шла по жизни беззаботно. Я встретила ее давным-давно однажды, Когда любовь мне редкостью все еще казалась. Но долго слишком ждали мы. Я горевала долго слишком, Когда увидела печаль в ее глазах, трупа красивой девушка пустых глазах. Которая воскреснет никогда. И все же, она преследует меня. Любить другого запрещая. Ведь единственной она была, Кому должна была я доказать, Что во всем вижу ее глаза! От неба до моря. Но все же опечалена я. Ведь знаю, что никогда не вернется ко мне она» Молчание. Блондинка снова зажгла сигарету и плюхнулась рядом с Лилит и Чарли, осторожно вытирая глаза.   — Это было потрясающе. — Спасибо, Нил. Хочешь быть следующим?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.