Стихийное бедствие

R
В процессе
35
Размер:
планируется Миди, написано 15 страниц, 5 182 слова, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
35 Нравится 23 Отзывы 12 В сборник

Глава 1

Настройки
Наташа медленно и размеренно вышагивала по отделу с высоты своего не очень большого роста плюс пять сантиметров каблука, разглядывая всё вокруг. Помещение было похоже на серо-белую картонную коробку с лабиринтом внутри. И снующими в этом лабиринте агентов, следователей, оперов, экспертов и служащего персонала. И конечно же, свидетелей, потерпевших и обвиняемых, что терялись на фоне серых стен и через чур деловых работников. Всё здесь было очень современным — практически за каждым столом между тонкими стенками кабинетов Наташа видела хорошие компьютеры и другую технику. И крайне стерильным — уборщицы работали наравне с роботами-пылесосами. Ей бы домой не помешало парочку таких. Иногда после работы бывает слишком лень прибраться. Романофф не очень хорошо ориентировалась в этом коробочном лабиринте, но ни за что бы не показала этого, тем более в тот день, когда необходимо было произвести первое впечатление. А уж что-что, а его Наталья производить умела. Поэтому она и двигалась по коридорам, по памяти восстанавливая план здания, а когда заходила не туда, вежливо улыбалась, здоровалась, в некоторых случаях даже знакомилась, и эффектно уходила, прекрасно зная, что на неё продолжают пялиться. Спустя минут семь такой ходьбы по комнатам, девушка всё же отыскала нужный ей отдел, и конечно же, сразу у его дверей встретила Филлипа Колсона, в народе просто Фила.  — Добрый день, Наталья! Я вас уже заждался. Надеюсь, вы не потерялись? — он улыбался тепло и искренне, и этим сильно выделялся среди работников его сферы.  — Добрый день, — она тоже постаралась улыбнуться ему искренне, поскольку и впрямь рада была его видеть, хоть знала всего пару недель, и к тому же он заслуживал искренности. — Разве я опоздала?  — Нет, но многие теряются.  — Я не многие.  — Это я уже успел заметить. Что ж, прошу, — он вежливо открыл перед ней дверь и дал ей пройти. Приятно было встретить джентльменов в современном мире. Наташе они попадались не часто. И ещё реже джентльмены были действительно искренними и по-настоящему достойными людьми. Вдвоём они прошли ещё пару коридоров и оказались в довольно большой и уютной комнате.  — Проходите, садитесь. Думаю, Стив не будет против, если вы подождёте его здесь. Мистер Роджерс должен скоро явится. Это ваш будущий начальник. Он внимательно посмотрел на девушку, ожидая реакции, но Романофф к этой новости осталась удивительно равнодушна. Оглядываясь по сторонам, Наташа прошла в кабинет и присела на диванчик в углу. Помещение больше напоминало не кабинет агента, пусть и начальника, а всё же бизнесмена, хоть и сдержанного. Кабинет был поделён на несколько зон, в каждом из которой было по одному столу. Один, письменный, для самого начальника, крайне чистый и аккуратный, несмотря на обилие папок на нём. Компьютера, как ни странно, не было. Другой стол — побольше — сбоку. Вокруг него стояло около десятка стульев. Но, помимо них, в третьей зоне, был диван и пару кресел, а также маленький журнальный столик, что говорило о том, что порой совещания проходят в неформальной обстановке. С другой стороны кабинета — пару шкафов, где среди папок можно было разглядеть ноутбук, и ещё одна дверь. А рядом столик с чайником и кофемашиной, а также пара коробочек.  — Чай? Кофе? — спросил Колсон.  — Кофе, пожалуйста.  — Отлично, с печеньем? — он быстро хозяйничал, выставляя всё необходимое на журнальный столик. — Вы уже ознакомились с документами? Конечно, я в вас и не сомневался. Наташа улыбнулась против воли, но с удовольствием.  — Вам же уже сообщили, что сегодня вы отправляетесь на миссию? Это довольно сложно, вот так сразу. Тут и команда новая, и задание нелёгкое…  — Ничего, я люблю сложности.  — Да, Ник мне говорил, — взглянув на нее с явной гордостью и любопытством, ответил Фил. Мужчина уже расставил чашки, сахар, печенье, но продолжал суетиться, наводя уют.  — Вы же родом из России? — мимоходом поинтересовался он.  — Верно.  — Можно узнать, откуда именно?  — Мне и самой сложно сказать. Где только не приходилось бывать. Больше всего я жила в Москве. И в Сибири, названия города ничего вам не скажет.  — Это интересно.  — Да, если способен ничего себе не отморозить. Фил усмехнулся, показывая, что оценил шутку.  — Я однажды бывал в Антарктиде. Там было очень холодно. Каждый день боялся, что лишусь всех конечностей. После долгого нахождения на улице, казалось, что у тебя нет ни рук, ни ног.  — Да, такое случается. Вы там работали?  — Да, выполнял одно задание.  — Вытаскивали затонувший истребитель.  — Откуда вы…  — У меня свои источники.  — Ну, конечно, — Колсон разлил по чашкам кофе и поставил его на стол с негромким звуком. Возникла неловкая пауза, но прежде чем Наташа придумала, чем её заполнить, Фил опять заговорил.  — Романофф — по-русски будет Романова? — он сел в соседнее кресло, не переставая улыбаться.  — Да, именно так изначально и звучала моя фамилия.  — Романовы — последняя династия русских царей.  — Императоров.  — Точно! Любил истории про них в школе. Столько интересных личностей! Вы явно из них.  — Вряд ли я в родстве с императорами.  — Зря вы так! Это очень может быть, — сказал Фил, оглядывая Наташу, но его взгляды вовсе не были неприятны.  — Если вы любили читать про них в школе, то должны помнить, что все они были убиты во время революции в 1918 году.  — Да, я знаю эту трагическую историю. Но вы помните мультик…  — «Анастасия», — с улыбкой спросила Наташа, беря печеньку.  — Да, именно.  — Хороший мультфильм, но он не имеет ничего общего с реальной историей.  — Да, но мультик в своё время мне так понравился, что хотелось верить, что всё так и было. А вам? Наташа поймала себя на том, что не может перестать улыбаться детской непосредственности Колсона.  — Я предпочитаю верить лишь в правду. Выдумки и сказки — не для меня. Пусть красивые истории о любви остаются там, где им самое место — в сказках и мультиках.  — Ну как же, Наталья? В любовь вы тоже не верите?  — Не особо. В любовь играют только дети.  — Надеюсь, вы когда-нибудь сможете убедиться, что это не так.  — Кто знает? Возможно, когда-нибудь это и случится. Но точно не здесь и не сейчас. В нашей профессии чаще сталкиваешься с человеческими пороками, чем с достоинствами и сказочными чувствами.  — Вы слишком пессимистично смотрите на нашу работу.  — Реалистично, — поправила его Наташа.  — Спешу вас разочаровать. Я видел настоящую любовь. Здесь в этом здании бывали люди, что искренне любили друг друга.  — Что ж, я им сочувствую.  — Вы кажетесь непробиваемой. Наталья.  — Не только кажусь! Колсон усмехнулся и покачал головой. Он определённо нравился Наташе всё больше и большие. С ним было легко и просто спорить, и он явно ни на кого не держал обид. И как этого оптимиста вообще угораздило пойти в агенты?  — Можно кое-что узнать у вас до появления остальной команды и начальника?  — Ну, конечно. За этим я и здесь. Чтобы заранее ввести вас в курс дела. Что вас интересует? Наталья на секунду задумалась. В целом, по заданию ей всё было понятно, но вот…  — Расскажите мне о команде. И, конечно, о начальнике, Стиве Роджерсе, кажется, — она аккуратно взяла чашечку с кофе. Наташа нарочно сделала вид, что забыла его имя, как будто бы это было возможно: ей все уши прожжужали о нём ещё до выхода на работу. Слишком много чести, по мнению Наташи. К тому же, Фьюри любезно предоставил ей досье на каждого из членов команды, чего делать был не обязан. Но ей нужно было чьё-то личное мнение. Не для того, чтобы полностью с ним согласиться, но принять к сведению отношение коллег к её будущей команде. И добродушный, но справедливый и имеющий своё мнение Фил вполне подходил для роли передатчика. Колсон улыбнулся слегка снисходительно, кажется, совершенно не поверив в её забывчивость.  — Всего в команде сейчас девять человек. Вы будете десятой. Стив уже больше года возглавляет отдел.  — Сразу по возвращению с войны?  — Почти. Он много лет работал над секретными заданиями в «горячих точках» по всему миру. Был серьёзно ранен, и почти год провёл на лечении, после чего решил вернуться и возглавить один из наших отделов. Это была большая честь для Щ.И.Т.а. Наташа негромко хмыкнула. Но Колсон, похоже, заметил это.  — Вы зря относитесь к этому скептически. Количество раскрытых дел и пойманных преступников значительно возросло с появлением Стива. У его команды лучшие показатели в отделе. Мы работает на государственном, а иногда и международном уровне.  — Но не стопроцентные?  — Что?  — Результаты не стопроцентные, — уточнила Наташа.  — Нет, не стопроцентные, — с улыбкой ответил Фил, добавляя себе сахара. — Но добиться ста процентов практически невозможно.  — Это мы ещё посмотрим, — Наташа тоже добавила себе сахара.  — Я буду рад, если вам удастся это сделать. Кто знает, может, именно вас и не хватало в команде. Кстати, Стив лично отбирал себе всех членов команды. И сам занимается тренировками и подготовкой плана.  — Кроме меня. Меня Фьюри заставил Стива принять насильно. Фил усмехнулся.  — Верно, кроме вас. Но, уверен, Стив не будет против.  — А сейчас он против?  — Он ещё даже не видел вас, Наталья, — отводя глаза, заметил мужчина. — Вам нужно познакомиться поближе.  — Придётся, — кивнула девушка.  — Стив Роджерс — превосходный стратег, лучший боец, обладает множеством навыком, в совершенстве владеет несколькими техниками рукопашного боя, превосходно справляется с любой поставленной задачей. И при этом всегда в первую очередь заботится о благе людей, а не о политике…  — Да вы от него без ума! — пошутила Наташа. Колсон напоминал ей ребёнка. Счастливого и восторгающегося. Даже сейчас он не смутился.  — Поверьте, у меня есть причины на это. За дверью, которую они неплотно закрыли, послышались голоса. Вернее, голос.  — Да, я помню про кино. Я просто предупреждаю, что могу задержаться на работе… Да, мы давно это планировали. И мы обязательно туда сходим, просто, возможно, не сегодня… Да, я постараюсь… Дверь распахнулась и внутрь прошёл высокий мужчина лет тридцати.  — А вот, кстати, и он, — едва слышно произнёс Колсон. Наташа встала, откидывая назад волосы, и с интересом рассматривая своего нового начальника, который наскоро попрощался со своим собеседником и положил трубку. В целом, она уже видела его на фото и видео, и вблизи он выглядел точно также. Статный, широкоплечий, мускулистый, хотя и пытался скрыть это за старомодной рубашкой в клетку. Поверх неё такая же старомодная кожаная куртка. Снизу не джинсы, а строгие брюки. Блондин с правильными чертами лица и яркими голубыми глазами, которые он сразу после лёгкого приветствия Колсона, перевёл на неё. И на пару секунд Наташа почувствовала себя, словно бы под рентгеном. Стив Роджерс оглядывал её строго, если не сказать сурово. И в конце поджал губы, явно не слишком довольный. Не показывая своего собственного недовольства подобным поведением начальника Наташа, как обычно, эффектно сделала несколько шагов вперёд, цокая каблуками, встала довольно близко и, вздёрнув подборок, произнесла:  — Добрый день! Просто идеальная сексуальная секретарша из фильма про супергероев. На самом деле секретаршей под прикрытием работать тоже приходилось, но на этом навыки Натальи совсем не заканчивались. Впрочем, Стиву знать об этом прямо сейчас было необязательно.  — Добрый, — он вновь скользнул по ней взглядом. Совсем не тем, который обычно останавливали на ней мужчины. — Приятно познакомиться, мисс Романофф. Меня зовут Стив Роджерс.  — И мне приятно, мистер Роджерс.  — Можно просто Стив. У нас здесь неформальная обстановка.  — Отлично. Можно просто Наташа.  — Что ж, хорошо, — Стив снял куртку и прошёл вглубь комнаты между Наташей и Филом, чтобы повесить одежду в шкаф. — Сейчас подойдут остальные участники моей команды. Вы познакомитесь сегодня с ними, а также в виде исключения сможете прослушать наш план.  — В виде исключения? — вежливо спросила девушка.  — Да, обычно конечный план действий знают только проверенные люди, — Стив повернулся к ней и посмотрел ей прямо в глаза.  — Эм, Стив… — начал было Фил.  — Наверное, вам забыли сказать, капитан, но я отправляюсь на задание с вами.  — Нет, не забыл, — он вновь медленно приблизился, не отрывая от неё своего взгляда. — Но вам, вероятно, забыли сказать, мисс Романофф, что я не беру людей, чьи навыки вызывают сомнения.  — Вам вероятно забыли сказать, что мои навыки сомнений не вызывают, — уже не скрывая вызова в голосе заговорила Наташа, стараясь не моргать, глядя в голубые глаза.  — Я не могу быть в этом уверен, пока не проверю сам, — Стив сделал последние пару шагов, сохраняя между ними дистанцию, необходимую для малознакомых людей.  — Значит, никому не доверяете? — Наташа сделала шаг вперёд, сметая границы дистанции. Впрочем, и это на её бессовестного наглого начальника не подействовало.  — А вы разве доверяете? — он оставался на месте. Ни вперёд, ни назад. Специально ли, случайно ли, но он попал в точку.  — Речь идёт о вашем доверии, — вновь перешла на елейно-вежливый тон Наташа, делая ещё один шажок.  — У нас действуют правила взаимности, — в том же духе ответил ей Стив, не идя вперёд, но слегка наклоняясь.  — Отлично. Поэтому я взаимно не доверяю вам, пока вы не доверяете мне. — Ещё один шаг.  — Хм, — кажется, даже Роджерс немного опешил от её наглости. Колсон рядом — тем более. Они на какое-то время замерли — Наташа вытянувшись, Стив едва заметно склонившись — едва ли не парализуя друг друга взглядами.  — Стив, — несколько неуверенно начал Колсон, замаячив рядом с ними. — Фьюри действительно сказал, что Наталья должна пойти с вами.  — И я уже сказал ему, что думаю на этот счёт, — недовольный, что ему приходится первому разрывать зрительный контакт, ответил мужчина, поворачиваясь к Филу.  — И, тем не менее, мистер Роджерс, я получила от Фьюри именно такой приказ, и я намерена ему следовать.  — Сейчас вы вступаете под моё начало, я — ваш капитан, и вы следуете моим приказам. И я говорю, что вы останетесь здесь.  — В моём договоре прописано, что я начинаю вас слушаться на задании. Если я не иду на задание под вашим началом, значит, вы пока не являетесь моим капитаном, — ухмыльнулась Наташа.  — Тогда я не позволю вам присутствовать на обсуждении задания.  — Стив!  — Что ж, тогда мне придётся на нём присутствовать по заданию Фьюри, а не вашему.  — Стив, Фьюри хочет, чтобы ты ввёл в курс дела Наталью сегодня же. Дверь распахнулась, и внутрь прошли двое мужчин.  — Привет, кэп, — крикнул один из них. Капитан хмуро кивнул, и вновь обернулся к смотрящим на него Филлипу и Наташе. Колсон был встревожен, Романофф — напротив, безупречно спокойна, несмотря на то, что внутри неё всё клокотало от гнева. Испепелить его хотелось даже взглядом.  — Хорошо, вы можете остаться. И поприсутствовать на собрании. На этом сегодня всё, — было видно, что Стиву нелегко далось это решение, и он пересилил себя. — С Фьюри я поговорю позже, и объясню ему, почему вы сегодня не смогли пойти на задание.  — Из-за того, что вы мне не доверяете. И Фьюри тоже. Я уже поняла.  — Не только, — внезапно покачал головой Стив. — Мы заранее подготавливаем и обсуждаем план. И в нём не должно быть каких-то неожиданностей.  — Всегда следовать плану — разве это не скучно?  — Нет, не скучно. И скоро вы это поймёте, Наталья.  — Наташа!  — Присаживайтесь за стол, мисс Романофф.  — Слушаюсь, мистер Роджерс!  — Стив. — Так точно, капитан! Мужчина собирался что-то сказать, но в последнюю секунду заставил себя промолчать. Наташа поступила также, элегантно проходя к своему месту.  — Пожалуй, мне пора, — Фил, кажется, не знал, с кем из них прощаться первым. И выбрал средний вариант — кивать обоим. — Желаю удачного дня!  — До свидания, Филлип. Была рада вновь с вами повидаться.  — Пока, Фил. Ещё увидимся.

***

Стив быстрым шагом добрался до своего кабинета, надеясь провести хотя бы пару минут в тишине и покое наедине с самим собой, прежде чем здесь соберётся вся команда. Обычно он предпочитал приходить пораньше, чтобы успеть выпить чаю, просмотреть новости и ещё раз рассмотреть со всех сторон план, чтобы убедиться, что в нём нет никаких просчётов. Но сегодня с утра он немного повздорил со своей девушкой Шерон, в конечном счёте, они поговорили и помирились, но Стив пришёл немного позднее, и у него оставалось не более десяти минут. Однако, как выяснилось, ещё перед закрытой дверью, на самом деле у него не было даже минуты, поскольку здесь уже находился человек, который занимал все его мысли последние несколько дней. Увы, в самом неприятном смысле! Стив много лет служил в армии, и ему приходилось исполнять приказы, однако, прежде чем выполнять любой из приказов, мужчина всегда смотрел, насколько это соответствует его собственным убеждениям. Из-за этого он нередко спорил с руководством, но чаще к нему предпочитали прислушиваться. Фьюри всегда ценил его самостоятельность и независимость убеждений. И они изначально обговаривали условия, среди которых был пункт, по которому Стив самостоятельно набирает команду. И до недавнего времени всё так и было. А потом из их команды ушёл один из лучших агентов и хороший друг Стива, Клинт Бартон, заявив, что хочет больше времени проводить с семьей. На прощальной вечеринке он пошутил, что у него есть отличный кандидат на замену. Как ни странно, Фьюри его идея понравилась. И буквально через пару дней после ухода Бартона, Стиву в команду силком навязали нового агента — некую Наталью Романофф. Роджерс изначально был не в восторге, но как только поподробнее изучил биографию бывшей русской шпионки, так вообще пришёл в ярость. Прошлое того же Клинта оставляло желать лучшего, он когда-то был наёмников, однако Бартона Стив знал лично. И знал, что ему можно доверять. А вот на Наташу было очень много противоречивых данных, и они все вызывали сомнение. Казалось, что Романофф — вообще не имела своей биографии, а лишь возможные варианты. Всё лишнее явно было подчищено. Однако из своих собственных источников Стив узнал то, что отталкивало от шпионки ещё сильнее. И он всё же был готов поговорить с Наташей, познакомиться с ней поближе, проверить её профессиональные навыки, посмотреть на неё в операциях других групп, и потом уже рассмотреть решение о её принятии в команду. Но Фьюри отдал приказ:  — Наташа Романофф отправляется с вами на операцию в пятницу. И это не обсуждается. Там и выясните всё, что вам нужно.  — Когда я могу её увидеть?  — В пятницу утром.  — Это невозможно. Я должен познакомиться с ней заранее.  — К сожалению, мисс Романофф прилетает лишь в четверг ночью, поэтому увидеть ее раньше тоже не представляется возможным, — уже возмущённо рычал Фьюри, подуставший от их длительного спора.  — В таком случае, следовать вашему приказу тоже невозможно. Фьюри поднял на него немигающий взгляд одного-единственного глаза. Разговор явно был окончен, Стиву пришлось уйти. Однако обдумав всё ещё раз, мужчина принял решение: Наташа не может отправляться с ними на миссию. Он не мог работать нянькой для некой Романофф, подвергая опасности своих людей и всю операцию. И об этом он тут же ей беспрекословно заявил, надеясь, что в России её научили выполнять приказы. Конечно, приятно работать с такими людьми, как Клинт, которые знают золотую середину между своими собственными решениями и умением следовать плану, но таких было мало. От Романофф Стив советов не ждал. И, конечно же, его поразило, когда она яростно начала с ним спорить. Но то, что было дальше, и подавно не шло ни в какие ворота. Как только все коллеги пришли в его кабинет, взяли себе, кто чай, а кто кофе и сели за стол, Стив вышел к центру стола, так что на него теперь были направлены все взгляды. И взгляд ярко-зелёных глаз Натальи Романофф — он видел, как они ярко сверкают даже с такого расстояния — на другом конце стола. Она села ровно по центру, как раз напротив него, от чего капитан почувствовал явный дискомфорт. Не то, чтобы это было запрещено, но обычно центр стола с другой стороны оставался пуст — мужчины рассаживались с двух сторон от командира.  — Всем доброе утро! — как можно более непринуждённо начал Стив. В конце концов, его проблемы не должны касаться всей команды. — Надеюсь, вы хорошо выспались перед миссией. Нам предстоит сложная работа. Команда нестройно закивала.  — Спал как младенец, — хмыкнул Джек Роллинс. — Хотя младенцы обычно спят куда хуже. Ребята рассмеялись.  — Как твоя семья? — с улыбкой поинтересовался Стив. — Сын перестал будить по ночам.  — Ага, теперь спит, и встаёт в шесть, прям как по будильнику.  — Думаю, это приятный будильник. Ему всегда нравился Джек, самый молодой из их команды. Недавно у него родился сын, и он теперь рассказывал об этом при каждом удобном случае. Стиву нравились эти истории. От них всегда становилось хорошо и… немного грустно.  — Что ж, все спали, как младенцы? Ребята кивнули уже почти хором. Послышался звон чашек о стол.  — Да, пары часов после одной миссии в самолёте перед другой мне вполне хватает, — послышался глубокий чуть хрипловатый голос с другого конца стола. И Стив вновь упёрся взглядом в женщину напротив.  — Прежде чем мы начнём, познакомьтесь с новым членом нашей команды, — эти слова дались ему нелегко. — Наталья Романофф. Все десять человек теперь смотрели на рыжеволосую женщину, но её это ни капли не смущало. Она поднялась со своего места. Крайне эффектно поднялась, как отметил про себя Стив, и это почему-то вызвало лёгкое раздражение.  — Можно просто Наташа, — она ослепительно улыбнулась, оглядывая будущих/настоящих коллег.  — Наташа? Вы из России?  — Да, это моя родина, но я много где жила.  — Приятно познакомиться.  — А что именно вы будете делать? Просто раньше мы с женщинами…  — Наталья Романофф будет точно также работать над различными миссиями, как и все мы, — перебил Стив одного из самых беспардонных своих подчинённых — Брока Рамлоу, который теперь не отрывал от Наташи странного жадного взгляда. Самого капитана совсем не смущало, что в команде будет женщина. За время войны Стив узнал, что женщины могут быть даже более сильными, храбрыми и умелыми в бою, нежели мужчины. Но по внешнему виду новой коллеги не мог сказать, насколько хорошо она обучена. Он лишь надеялся, что навыков у неё побольше, чем просто у сексуальной секретарши, как из офисов Тони Старка.  — Но да, мисс, сегодня вы сможете отдохнуть после перелёта, поскольку в данном случае у нас уже есть план, и в нём нет вас. Кстати, сейчас мы его обсудим.  — Тогда вам, мистер Роджерс, видимо, придётся подкорректировать ваш план. Если хотите, я могу вам помочь, — предложила женщина настолько любезно, что у него свело скулы.  — Можно просто Стив.  — Просто Наташа, капитан. Она по-прежнему стояла у края стола, и хоть она была довольно далеко и, к тому же, намного ниже него, ему на миг показалось, что они одни в кабинете, и она смотрит ему прямо в глаза. Но лишь на миг. Он тут же вспомнил, что помимо них двоих, здесь еще девять человек агентов, которые теперь в недоумении переводят взгляды со Стива на Наташу, кажется, не имея ни малейшего понятия, как реагировать на их обмен любезностями.  — Сегодня вы сможете прослушать наш план. И мы отрабатывали его долгие недели, поэтому осечек возникнуть не должно. Вы сможете присоединиться к нашей работе в следующей раз. В виде исключения, мисс Романофф.  — Ваша подготовка и ответственный подход к работе меня восхищают, капитан. Вы к свиданиям также готовитесь? Обговариваете поход в кино за месяц, а затем забываете о нём? Раздались смешки, а Стив почувствовал, как кровь приливает к лицу. Как она посмела?  — В любом случае, если всё так отрепетировано, то я не смогу помешать вам, оставаясь просто наблюдателем во время миссии.  — У нас здесь не шоу, мисс Романофф! И мы не берём с собой зрителей. Вам придётся остаться здесь. И это не обсуждается!  — Надо же, а я, кажется, слышала что-то о неформальной обстановке и правилах взаимности, а здесь прям диктатура. На этот раз смешки стали чуть более явными, и у Стива добавилось желание перевернуть стол к уже сформировавшемуся желанию — выставить Романофф не только из кабинета, но и из здания вообще.  — Сядьте! — скомандовал он, продолжая держать себя в руках.  — Я становлюсь под ваше начало, как только отправлюсь на задание.  — Сядьте, пожалуйста. На этот раз Наташа послушалась, кажется, даже взглянув на него с любопытством, и Стив тоже сел, мысленно считая до десяти.  — Вы отправитесь со мной на следующую миссию. До этого момента вы можете оставаться здесь, внимательно изучая то, чем мы здесь занимаемся. Вы можете задавать вопросы, но не отвлекать нас во время важного обсуждения, поскольку от успеха этой операции зависят многие жизни в будущем. И вы должны это понять, прежде чем приступите к работе. Если вас что-то не устраивает, выход за вашей спиной. В кабинете повисла идеальная тишина. Чашки уже не звенели, печенье не грызлось, бумаги не переворачивались, шёпот давно стих. Но Стив не видел всего этого, смотря лишь в глаза своей возможной коллеги, всячески стараясь передать, что он не шутит. Наташа осталась на месте, так же не отрывая взгляда. И всё же в этот раз она отвела глаза первая.  — В таком случае я не буду отрывать вас от обсуждения миссии. Давайте до её окончания, сделаем вид, что меня нет. Стив кивнул, притягивая к себе план операции. Почему-то победителем он себя не чувствовал.
Примечания:
35 Нравится 23 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (19)