Папина дочка

R
Завершён
57
Размер:
107 страниц, 49 194 слова, 36 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
57 Нравится 217 Отзывы 14 В сборник

Глава 16. Шоу должно продолжаться

Настройки
Это оказалась Падме, она, очевидно, видела, что среди веселящихся детей Асоки не наблюдалось, и решила узнать, где же тогда её дочь. И удивилась ещё сильнее, заметив тогруту стоящей возле окна и с ужасной тоской в глазах смотревшей на её сверстников. Те стояли в кругу на лужайке сада и с радостью отвечали на вопросы весёлого гунгана, одетого в клоуна. Тот уморительно коверкал слова и выдавал сюрпризы так, словно собирался уронить. И главное, ребятам было весело, а она, Асока, стоит тут, всеми брошенная и отвергнутая, как и до сих пор. Падме это всё, конечно же, заметила и подойдя к девочке, спросила, положив руку ей на плечо: - Асока, в чём дело? Почему ты не пошла со всеми? - Да так, - ответила Тано как можно небрежнее - Не любитель я таких мероприятий, а клоунов и вовсе терпеть не могу, они такие мерзкие. Падме сделала вид, что поверила тогруте, но решив её морально поддержать всё же сказала: - Я понимаю тебя, Асока, одному быть всегда нелегко, сложно, когда окружающие тебя не принимают, но за то я сейчас покажу тебе что-то очень важное. - И что же? - ответила тогрута с проблеском интереса, было заметно, что Падме удалось заинтересовать её. Женщина загадочно улыбнулась и занесла руки над затылком, после чего сняла с шеи медальон, который носила всё время, пряча под одеждой от чужих глаз. Асока пару раз его видела, он был очень необычный, сделанный из светлого дерева, весь покрытый извитым узором. Ей всегда хотелось его потрогать, но попросить об этом Падме Асока стеснялась. А теперь та сама протянула медальон тогруте со словами: - Вот, когда-то давно, в самом начале нашего знакомства, мой будущий муж подарил его мне в знак большой любви, а сейчас я хочу подарить его тебе в знает того же самого, чтобы ты знала, как сильно я люблю тебя, дочка. Впервые за всё время знакомства женщина назвала её так, тогрута это заметила и растроганно улыбнувшись, надела украшение себе на шею и спрятав его под накидку костюма ситха, ответила, как могла, нежно и ласково: - Я тоже люблю тебя... Падме. Очень сильно люблю. - Береги его, это очень для меня важно, - ответила женщина и неслышно покинула комнату, увидев в дверях позвавшего её Энакина. При этом Падме старалась ничем не выдать охватившего её разочарования. Она так искренне любила Асока, на самом деле начав уже считать её собственной дочерью и старалась, как могла, показать ей своё отношение, но взамен хотела только одно. Очень малое, совсем простое, но тем не менее, ужасно недоступное. Чтобы Асока назвала её мамой и тем самым приняла в свою душу. Но та по-прежнему продолжала звать женщину просто по имени и кажется, так будет ещё долго, если не всегда. И это сильно подпортило ей настроение, которое не спас даже праздник. А вот сама Асока о Падме и думать забыла, твёрдо решив устроить имениннице самый незабываемый праздник. Начала с самого простого. Вспомнив, что обычно после конкурсов на дерево вешают бумажный шар, набитый конфетами и по очереди сбивают его палками, пока не лопнет, а ещё заметила на пруду в правом краю сада пруд, а на нём превосходную ряску. Осталось лишь совместить одно с другим, предварительно вытащив из шара все конфеты, спрятав их по карманам, а что, надо же взять компенсацию за моральный вред, если хозяева не предложили. Торт нашёлся в центральной гостиной, а свечи, торчавшие из него, по очень странному совпадению, были того же цвета и размера, что и милые палочки в кармане Асоки. И, кстати, по траве скачет большая лягушка, интересно, а они любят плескаться в лимонаде? А теперь самое главное - узнать, как хорошо гости упаковали свои подарки. И наконец-то управившись со своими весёлыми делами, Асока спряталась за большим, раскидистым кустом в саду и стала с удовольствием ждать чудес. Вот как раз все пошли к висящему шару и со смехом принялись по нему колотить, ожидая вкусных конфет и вскоре с громким криком отпрянули в сторону, обрызганные с ног до головы густой зелёной тиной. Никто не высказал слов возмущения и тогрута с презрением обозвала их пол себя вшивой интеллегенцией, не способной вести себя, как хочется, в угоду правилам хорошего тона. Приютские на их месте давно бы орали, как сумасшедшие. А эти, тьфу! И Асока решила их немного оживить, совсем чуть чуть. Она незаметно пролезла на козырёк парадного входа и привязав на проволоку большие ножницы, вытянула их на нужную длинну и ловко срезала поздравительную растяжку между деревьями. Та свалилась прямо на Рио, а Пуха, когда попыталась помочь сестре, мигом лишилась части своей шикарной причёски, которую ловко отсекли ножницы. Рио уже едва сдерживалась и с трудом сохраняя самообладание, пригласила гостей пойти в дом и угоститься тортом. На правах хозяйки, Рио хотела разлить по стаканами лимонад и тотчас же ей в лицо выскочила громадная жаба, мокрая и склизская. А Пуха, чтобы отвлечь сестру, решила зажечь свечи, но лучше бы она отложила это дело на потом, ведь когда фитильки загорелись, рвануло так, что ошметки торта достали аж до белоснежного потолка. И в качестве завершающего штриха, из окна полетели подарки и именинница побежала их ловить и потом, увидев на столе коробку с подаренным Падме датападом, решила утешиться голонетом. Однако и тут её ждало разгромное фиаско. Стоило только включить устройство, как все, кто был в гостиной, увидели на экране фотографию самой Рио, а после услышали: - Так, вы, куклы разрисованные, а ну живо подняли свои задницы и убрались вон из моего дома! Видеть вас не хочу, дуры! Интеллегентным девицам не нужно было ничего объяснять, они все молча встали и вышли из гостиной, забыв попрощаться с именинницей, рядом с которой оказалась только сестра. Праздник был окончательно испорчен, Пуха безуспешно утешала плачущую Рио, а прислуга молча убирала погром. А тут ещё кто-то напевал тоненьким издевательским голоском: - Дружба крепкая не сломается, Не расклеится от дождей и вьюг. Друг в беде не бросит, лишнего не спросит, Вот что значит настоящий верный друг. Друг в беде не бросит, лишнего не спросит, Вот что значит настоящий верный друг. Нужным быть кому-то, в трудную минуту, Вот, что значит настоящий верный друг. Рио глянула в направлении голоса, желая немедля уничтожить того, кто посмел так нагло смеяться над ней, но увидела лишь нагло улыбавшуюся Асоку, что висела на ветке дерева, растущего возле окна, зацепившись за него ногами, которая, заметив её взгляд, произнесла с мнимым расскаянием: - Прости меня, принцесса, что-то я и правда слегка перегнула. Что началось потом. Куда только подевалась милая, скромная, благовоспитанная Рио? Она схватила со стола нож и с громким рычанием вылетела в сад, желая отыскать Асоку и устроить ей хорошую трепку. - Куда пошла? А ну иди сюда, приютское отродье! - кричала Рио, захлебываясь слюной и злостью - Ну сейчас я тебя отделаю! Ты меня ещё попомнишь, рогатка уродливая! - На себя посмотри, курица ощипанная! - не оставалась в долгу Асока, при этом не переставая убегать - Сперва научись обращаться с гостями, потом и интеллегенткой себя считай! Рио изо всех сил пыталась настигнуть тогруту, но куда ей до неё, выросшей в сельской местности и не свободе, среди природы? Тогрута ловко уходила от преследования и успевала ещё кидаться в Рио комками грязи и плодами растущих там же деревьев, иногда попадая в цель, пока Рио окончательно не потеряла терпение и не вернулась в дом, чтобы пожаловаться матери. Сола и так уже поняла, что праздник идёт не по плану и пошла разбираться с виновником слез своих дочерей. Точнее сказать, виновницей, которая совершенно не сознавала себя таковой, считая, что на самом деле права только она, свершившая эту социальную справедливость. Но этого мнения никто не разделил и итог этого празднества для Асоки был совсем даже не радостный. Нет, её не стали лупить, ставить в угол или как-то ещё сурово наказывать. Но так, как поступили с ней оказалось намного хуже.
57 Нравится 217 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (5)