ID работы: 10168706

Only seventeen, but she walks the streets so mean

Гет
Перевод
G
Завершён
58
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Под водой мир приглушен и она может играть в шахматы на дне бассейна. Легкие заставляют ее делать ходы быстрее. За пределами настоящего, ее грудь готова взорваться и тогда реальность чувствуется отдаленно. Как и слова ее матери, звучащие не как эхо в голове, а выдолбленные в прошедшем времени. Словно в один день можно будет их проигнорировать. (Жутко забавная мысль, которая не сбылась у ее первой матери.)       (— Если ты когда-нибудь захочешь по-настоящему уничтожить нечто дорогое, сначала тебе нужно полностью овладеть этим.)       Ее внимание привлекает дальняя сторона бассейна, словно кто-то манит, кто-то заходит. К счастью, это не братья, кое-кто слишком высокий. Вряд ли бы она смогла справиться с ними в ее нынешнем-то состоянии. Человек идет ближе, ноги тащатся через воду, искаженное изображение медленно становится узнаваемым.       Она задыхается, хлорка наполняет рот, когда она всплывает на поверхность.       Боргов.       Боргов в ее чертовом бассейне.       — "я сожалею".       На уроках эту фразу не изучали, но не сложно догадаться что оно означает. В его глазах жалость и гнев наполняет ее нутро. Ему было недостаточно просто выиграть её, не достаточно занять ее время, пока мать отдавала свой последний вздох.       — Твой проигрыш, — он говорит медленно: — мне жаль.       Бет хочет выругаться, выяснить, он имеет в виду игру или ее мать, но затыкает себе рот.       Она хочет разорвать его на части, разорвать ногтями его идеальное бюрократическое прикрытие. Ярость переполняет постоянно присутствующий страх перед ним, его плоть незащищена и оголена.       Такая обнаженная.       Она никогда не видела его таким. Один, без семьи или агентов, без своего костюма, одетый еще меньше, чем она. Она хочет пометить его, иметь вещественные доказательства, что она как-то повлияла на него.       Острая боль проникает сквозь дымку, когда она на дюйм приближается к нему. Ее кожа ломается, а на губах сладкая медь. Она не знает, новая или заново обретенная, впрочем, детали незначительны. Она стоит так близко к Боргову, что слышит его дыхание, чувствует тепло. Все это - ее эмоции.       — Спасибо, — говорит она низким и мягким голосом. Неискренне, как и все заявления, которые передают ее губы, связанные со смертью матери.       Она кладет руки на влажные плечи, надавливая, и не может избавиться от удивленного выражения, промелькнувшего по ее лицу, так как Боргов позволяет себе опуститься в бассейн. Она надавливает на него так, чтобы оказаться с ним на уровне глаз.       Бет целует его, целует до тех пор, пока ее губы не начинают гореть и ее кровь не капает по его рту.       Боргов все еще стоит словно статуя и выглядит в точности как в тот день, когда они играли в шахматы. Он позволяет ей делать любые движения: царапать заднюю часть шеи, проникать глубже в рот, тянуть за волосы, прижиматься к нему.       Он такой чертовски пассивный, что ей хочется кричать.       Вместо этого Бет смотрит на него, на эту ужасную жалость в его глазах. Она бьет руками по воде, громко брызгая в тишине. Она уходит, не в состоянии вынести больше ни минуты его спокойствия.       Однажды она его уничтожит. (— Я видел твое будущее, дорогая, и оно ослепляет.)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.