ID работы: 10169154

Ave Xia Rem Y/Очень клишированная гаремная сянся

Джен
Перевод
R
Заморожен
48
переводчик
FieryHope бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
92 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 40 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 1: Лю Дзинь

Настройки текста
      Это мир — мир несчетных героев и легенд.       Идет 506 год правления нынешнего императора, и Империя Багровых Облаков наслаждается временами мира и процветания. Империя сильна, и на границах ее мир. Люди счастливы и довольны.       Всё хорошо.       Восточный Порт, среди многочисленных городов империи — не самый крупный, но и не самый маленький. Не старейший, но и не самый молодой. Этот город такой же, как и множество других прибрежных городов, расположен ближе к северной границе империи.       Наша история начинается с детей, что ссорятся посреди улицы.       — Возьми свои слова назад! — кричит какой-то ребенок.       Ребенок маленький, ему едва исполнилось семь, и в своей жизни он никогда не видел другого города. У него черные волосы, что не так уж и необычно для Восточного Порта. Глаза же — рубиново-красные, что привлекало немало любопытных взглядов.       Его зовут Лю Дзинь, и он взбешен.       — Возьми свои слова назад, — повторяет он. Его руки сжаты в кулачки.       — С чего бы? — бросает в ответ его противник. Их было двое, оба выше и старше, чем Лю Дзинь. — Так сказал мой отец. Твой отец беспомощный калека. Все в городе знают это.       — Мой отец не калека! — кричит Лю Дзинь. Его лицо багровеет от гнева, а кулаки дрожат.       Тем не менее, противников не заботит его гнев. Они лишь смеются.       — Нет, калека, — говорит второй мальчик. — Я слышал, как и мой отец говорил об этом. Он говорил, что твой отец умеет лишь прятаться за сектой Сяо. Иначе никто не стал бы связываться с его фальшивыми лекарствами.       — Мой отец говорил то же. Ты просто сын бесполезного калеки. Спорю, твой отец уже учит тебя, как воровать для Сяо.       Такого семилетка уже не смог вытерпеть. Ни один ребенок, любящий своего отца, не потерпит, когда его оскорбляют. Лю Дзинь бросается вперед, размахивая своими крошечными кулачками.       Удары неуклюжие. Слишком медленные. Слишком широкие. Слишком слабые.       Даже кулаки у него плохо сжаты.       Но его противнику этого хватает. Удар попадает прямо в лицо, заставляя отступить.       — Мой отец не лжец! — кричит Лю Дзинь, прежде чем ударить еще раз. — И он не бесполезный калека.       В этот раз он бьет другого мальчика. Тот оказывается застигнутым врасплох этим неожиданным действием, и удар достигает цели.       — Ну ты попал, калич, — говорит тот, кто получил первым. Он движется на Лю Дзиня с поднятыми кулаками.       — Да, — сказал второй. — Может, тебе повезет, и ты станешь таким же калекой, как твой отец.       Их двое на одного, и они больше, но Лю Дзинь не убегает. Он взбешен и просто хочет побить эту парочку. Он хочет, чтоб они пожалели, что оскорбили его отца.       Вот так началась детская драка.       Не стоит и говорить, что Лю Дзинь проиграл.

~~~

      — Ты дрался, — говорит Лю Дзинъу сыну.       Уже поздний вечер. Отец усаживает Дзиня на стол и начинает смазывать его синяки. А мальчик отчаянно старается избежать осуждающего взгляда отца.       Тем не менее отец не отчитывает сына.       — Это не первый раз, когда я обрабатываю твои синяки, — говорит отец. — Я слышал: в последнее время ты не слишком ладишь с Сяо Фэнем?       От звука этого имени Дзинь хмурится. Он все еще молод, так что в этом жесте нет никакой злобы. Вообще-то, это выглядит даже мило. Без сомнения, домохозяйки в возрасте не смогут удержаться и не ущипнуть его за щечки.       — Сяо Фэн — головожоп, — говорит Лю Дзинь, скрестив руки.       — Это он причина твоих травм? — Его отец задает этот вопрос обманчиво легким тоном, но       Лю Дзинь этого не улавливает и просто качает головой.       — Нет, — отвечает он. — Это был У Янь… и его друзья.       Лю Дзинь добавляет последние слова, потому что не хочет, чтобы отец думал, что он проиграл одному человеку.       — Их было много, — добавляет он. — Я вырубил семерых, прежде чем меня сбили с ног.       Вот. Так звучит намного лучше.       — Ясно, — говорит отец. Он заканчивает наносить лекарство и махает сыну, чтобы тот слезал со стола. — А этот У Янь случайно никак не связан с доктором У?       Доктор У Гоу. Во всем Восточном Порте нет того, кто не знал бы это имя. Говорят: просто его прикосновение может вернуть умирающего к жизни. Тем не менее, он просит немалой платы за свои услуги, так что лишь богатые и могущественные могут позволить его себе.       Лю Дзинь как-то умудряется еще больше не смотреть на отца.       — Это его сын, — отвечает он.       — Ясно, — говорит отец. — А это никак не связано со слухами, что доктор У распространяет обо мне?       — Это все вранье! — Лю Дзинь не может сдержаться, чтобы не показать свой гнев. Он в ярости бьет кулаком по столу. Его глаза гневно сверкают. — Он просто завидует твоим умениям.       Проблема возникла около года назад. Когда отец впервые оказался в Восточном Порту, доктор У обратил на него внимание. Все-таки Лю Дзинъу был просто никому не известным доктором, каких в городе множество. Тем не менее года шли, слава его отца росла. В его маленькую клинику приходило все больше и больше пациентов.       Так как отец просил за свою работу меньше, некоторые из пациентов доктора У ушли к нему. Это взбесило доктора У. Чтобы навредить, доктор У начал распространять среди своих пациентов слухи о Лю Дзинъу. Он также заставил своих учеников разносить слухи по всему городу.       Будто Лю Дзинъу не настоящий доктор.       Будто пациенты в клинике Лю Дзинъу часто умирают через год.       Будто он шарлатан, продающий поддельные лекарства.       И, конечно же, самый обидный.       — Так значит, — говорит Лю Дзинъу. По сравнению с полным ярости сыном, он спокоен словно весеннее озеро. — Он опасается потерять клиентов, поэтому надеется повредить мою репутацию.       — Все повторяют это вранье, — говорит Лю Дзинь. — Я не могу позволить им говорить такое о моем отце.       — Сын, — говорит Лю Дзинъу, поглаживая подбородок. — Ты знаешь, что, хоть большинство слухов, что распространяет доктор У — выдумка, кое-что все-таки правда. Я никогда не скрывал этого от тебя. Я калека.       Пока отец говорит это, Лю Дзинь смотрит в пол. Ему не нравится, когда папа так себя называет.       Даже если это и правда.       У Лю Дзинъу две руки, две ноги и два глаза. Он мог ходить и бегать, как и любой нормальный человек. Он мог держать вещи и работать. Его лицо не было уродливым, а на теле не было никаких деформаций, за исключением нескольких шрамов.       И все же Лю Дзинъу — калека.       Он калека по одной простой причине.       Меридианы Лю Дзинъу повреждены и не могут быть восстановлены.       — С момента рождения по меридианам человека течет сила, — говорит Лю Дзинъу сыну. Дзинь уже это знает. Это знают все. Сила укрепляет тело, питает и поддерживает его. — По мере роста, люди развивают свою силу, достигая великих высот. Это справедливо для всех.       Во всем Восточном Порту один единственный человек не может использовать внутреннюю энергию.       — Для всех, кроме меня, — говорит Лю Дзинъу. — Неважно, как я стараюсь — я не могу. Мои меридианы слишком повреждены. Сила просто не желает правильно проходить через мое тело. Нравится мне или нет, я не могу отрицать, что я калека.       Он сказал это абсолютно спокойным тоном, без стыда, без сожаления или горечи.       Это просто факт.       — Это действительно так плохо? — спрашивает Лю Дзинь. Он смог найти силы и посмотреть отцу в глаза. — Не мочь использовать внутреннюю силу — действительно так плохо?       — Конечно же, — не колеблясь, отвечает Лю Дзинъу. — Есть много чего, что ты можешь делать без силы. Тем не менее, есть еще больше вещей, которых ты не можешь делать без силы. С силой я бы мог унять эти слухи. Вместо этого я могу лишь лечить синяки сына, когда он старается защитить мою честь.       От этих слов Лю Дзинь вздрагивает.       — Прости, отец, — говорит он, склонив голову. — Просто… для меня ты самый лучший, и неважно, что говорят люди!       Неважно, сколько синяков он получит, его отец сможет их вылечить. Неважно, насколько он заболеет, его отец исправит это. Каждый день Лю Дзинь видит, как отец кому-то помогает. Каким бы больными не были люди, отец исцелял их. Неважно, кто приходил в клинику, его отец помогал им, иногда даже бесплатно.       Разве это не удивительно?       Что бы там не говорили люди, его отец — самый лучший. Лин Дзинь верил это всем своим сердцем.       Уметь лечить людей как отец, без сомнения, его самое великое желание.       — Поэтому… Я не могу просто стоять, когда слышу, как они говорят о тебе так!       Как он может просто стоять, когда оскорбляют имя человека, которого он уважает больше всех на свете? Это невозможно. Он знает. Неважно, что говорит отец, он просто не может измениться. Ему остается лишь выслушивать упреки отца.       Тем не менее их нет.       Лю Дзинь удивленно моргает, ощутив руку отца на своей макушке.       — Ох, что же делать? Что же делать? — говорит отец. Лю Дзинь поднимает взгляд и видит на лице отца легкую улыбку.       — Отец?       — Да, я твой отец, и как отец, я должен сказать тебе: перестань ввязываться в драки, даже если это ради защиты моего имени… особенно если это ради защиты моего имени. Я не хочу, чтобы мой сын сражался в моих битвах.       Лю Дзинь уже открывает рот, чтобы ответить, но отец не дает заговорить.       — Тем не менее я не могу винить твое сердце. — Улыбка Лю Дзинъу становится шире. — Над твоим пониманием стоит поработать, но пытаться укоротить такие порывы — пустая трата времени. Ты желаешь защитить то, что для тебя важно. Каким бы отцом я был, если бы сказал тебе, что это неправильно?       Лю Дзинь в недоумении от слов отца, но в то же время рад.       — Тогда что?       — Мне неинтересно постоянно лечить твои синяки, так что лучше всего будет, если позабочусь, чтобы ты их больше не получал. Это может быть рановато, но завтра я поговорю с Сяо Жэн.       — Спасибо, отец! — говорит Дзинь с поклоном, широко улыбнувшись.       Прошло мгновение, прежде чем он полностью осознает эти слова.       — Секта Сяо? — спрашивает он, немного подняв взгляд.       — Кто же еще? — отвечает отец. Теперь его улыбка становится дразнящей.       Лю Дзинь не имеет ничего против секты Сяо. Они помогают отцу, и патриарх секты Сяо всегда был с ним добрым.       Но все же…       Сяо Фэн — головожоп.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.