Гарри Поттер – Король демонов!

NC-17
Заморожен
154
автор
TanyaVinnik бета
Lireina бета
Размер:
110 страниц, 37 071 слово, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
154 Нравится 22 Отзывы 84 В сборник

Часть 12

Настройки
      — «Ну за что мне такое счастье, а?! Попасть на этот турнир! Убью того, кто кинул моё имя в кубок!»       Он мысленно проклинал того, кто кинул имя в кубок, и уворачивался от хвоста дракона, при этом вися на одной из башен и пытаясь достать метлу. И вот, ему это удалось, и он снова прокатился в них и в последующие минуту он успел сесть и полететь. Поттер начал улетать от дракона и на одном из поворотов ему слегка подожгли метлу. Гарри увидел каменный мост и решил лететь туда, но как только он приблизился, дракон задел его метлу и Гарри на миг потерял равновесие. Но спустя пять минуту у него получилось выровняться и он полетел к арене, где смог забрать яйцо.       После этого он пошёл к выходу и, когда скрылся от всех глаз, от усталости поскользнулся и начал падать лицом в лужу. Гарри закрыл глаза, но боли не было.       «Ммм, только не говорите мне, что…!». Гарри открыл глаза. Да. Он был в Син Макоку. Гарри вздохнул, смотря на синее небо. Приподнявшись, он посмотрел девчонок в одежде, которых раньше не видел.       — О, мисс, вы не подскажете, где я?       — Кто-нибудь! Кто-нибудь! — крикнула она и тут Гарри увидел пять вооружённых девушек.       — Одни девушку! — удивился Гарри. Тут перед лицом возникли три алебарды (или копья?). Поттер сглотнул.       — Кто ты? — спросила девушка со светлыми волосами заплетенными в хвост, что стояла перед ним.       — Это непорочный дворец Истинного Короля, — продолжила уже девушка с короткими коричневым волосами. — Мужчинам запрещено входить без разрешения.       — Истинного…       — Молчи и выбирайся из пруда. Не вытворяй ничего странного, — повторила она.       — Да конечно, — сказал Гарри поднявшись и с головы упали водоросли и кувшинки, что скрывали его лицо и волосы. Увидев его лицо, они удивились и убрали оружие, а после послышались радостные крики девушек.       — Это его Величество!       — Это Король Гарри! Это чёрные волосы и это изумрудные глаза! Никаких сомнений! — поговорила одна из девушек. А три воительницы стали перед Мао на колено.       — Я не знала, что это вы, Ваше Высочество, простите меня за грубость, — сказала светловолосая воительница.       — А, это ничего страшного, вы все правильно поступили, — сказал Гарри, немного помахав руками.       — Такие доброжелательные слова, как и ожидается от человека, которого выбрал Истинный Король.       — Хе-к спасибо, — сказал Гарри, немного смущённый этими словами, как сзади послышался такой родной и ревнивый голос.       — Гарри! Ты снова любезничаешь с людьми, не считаясь с чувствами других.       — О-о Вольфрам! Да, а почему ты тут, мужчинам вроде бы запрещено тут находиться. Как я понял, — он вышел из пруда.       — Можно, когда получено разрешение, — ответил Конрад подойдя к ним.       — Ваше Величество, будет ужасно если вы простудитесь, — произнёс уже Гюнтарь, накидывая на плечи Гарри полотенце. — Вот.       — Спасибо. Да, а где это мы? — спросил Мао, на что это ответил Конрад.       — Это дворец Истинного Короля, построенного в честь первого Мао. К тому же, ты можешь его увидеть с замка Клятвы на крови.       — А-а вот как.       — И, кроме того, ты Король этой страны. Тебе не следует постоянно уходить в другой мир, — сказал Вольфрам скрестив руки. После чего послышался голос одновременно детский и взрослый.       — Но таково решение нынешнего Короля, — повернув голову, Гарри увидел девочку, с нежно-голубыми, практически белыми, волосами, что доходили до земли. У неё были фиолетовые глаза, а одета она в красном платье.       — Конрад, кто она? — тихо спросил Гарри.       — Она старейшая дева дворца. Первая дева Ульрики.       — А, вот как.       — Это редкий случай, когда оракул выходит из храма, — сказал Гюнтарь рядом.       — Рада встретить вас, Король Гарри. Я глава дворца Истинного Короля, Первая дева Ульрики, — она поклонилась.       — Я тоже рад с вами познакомиться, Госпожа Ульрики, — сказал Гарри также поклонившись, и посмотрев на нее вновь, увидел, что она, как маленькая девочка, радостно смотрит на него в ответ.       — Ах, у вас действительно таинственные чёрные волосы и изумрудные глаза, — сказала она и хотела протянуть руку, чтобы коснутся лица, как появилась рука не дав ей это сделать, а между ними встал Вольфрам.       — Эй! Если вы Первая дева, это не дает вам право трогать моего жениха так безнаказанно! — на эти слова Гарри только улыбнулся. Как же он скучал по этому ревнивому парню.       — Я скучал по тебе Вольф, — сказал Мао и поцеловал жениха в щёчку, Вольф покраснел от этого действия.       — Но все равно, Ульрики больше чем 800 лет! — на эти слова Первая дева улыбнулась.       — Ого, она старше Дамблдора, не меньше чем на 700 лет!       После недолгой беседы, Мао отвели в помещение, где он смог переодеться в сухую одежду. После чего он, Вольф, Конрад и Гюнтер отправился за Ульрики.       Они зашли в помещение, которое отличалось от всех: вдоль прохода стояли свечи освещая всё вокруг, а в комнате не было ни единого окна, по стенам словно бежала вода (вроде). Также Гарри чувствовал мощную и плотную ауру этого помещения.       — Что это за место? Оно такое необычное, — спросил Гарри.       — Это зал оракула. Место, где нам, девам, даруется слово Истинного Короля.       — Вот как, понятно, — кивнул Мао. — Значит тут находится дух Истинного Короля?       — Всё верно. Дух Истинного Короля спит в сердце этого дворца, он охраняет народ Нью-Макоку.       — Ясно.       Все прошли дальше и остановились у небольшого возвышения. Ульрики подошла чуть ближе и после повернулась.       — Король Гарри. Я долгое время ждала личной встречи с вами.       — Точно, ведь на Коронации мы не встречались.       — Верно, мне не позволено покидать это место. С момента появления здесь, я никогда не выходила из дворца.       — Ого, значит за столько лет вы ни разу не покидали этого места? — удивился Гарри. — Но вам наверно очень тяжело, всё время находится тут. Вам всё-таки надо выходить, чтобы расслабиться на свежем воздухе.       —Ваше Величество так добры, — сказала она радостно и снова протянула руки чтобы поблагодарить, но тут снова появился Вольф и не дал ей коснуться.       — Я сказал, не трогайте его! Кроме того, разве это не вы без причины призвали его сюда? — спросил он.       —Призвали? Значит это сделали вы?       — Да. Вы носите в себе дух Истинного Мао, поэтому я смогла привести Ваше Высочество сюда.       — А, вот как, понятно. Значит что-то случилось?       — Случилось, — она немного склонила голову. — Я просто хотела увидеть вас. Всё могли увидеть вас, в то время как я не могла. Я сказала Истинному Королю, что это несправедливо и он ответил, что исполнит моё желание.       — Теперь понятно, почему меня затянуло сюда… — и все удивлённо посмотрели на неё.       — Но… но… — тут она посмотрела словно вот-вот расплачется.       —О, нет-нет, всё хорошо. Там все равно ничего особо интересного не происходило, не считая Турнира Трёх Волшебников. И мне как раз нужен отдых.       — Без вас его Величество не пришёл бы в наш мир. Мы все благодарны вам за это, — сказал Конрад учтиво.       — И то верно, — согласился Гарри.       — Я так рада! — сказала она. После этого Мао неловко почесал затылок.       — Ты любезен с каждым, — проговорил Вольф. — И да, хотел спросить, что это у тебя в руке?       — Действительно? Оно похоже на золотое яйцо, — сказал Конрад.       — Ах это. Ну, мне не по своей воле пришлось участвовать в турнире, так что первое испытание было забрать это яйцо у дракона. О, не волнуйтесь, яйцо не его.       — А что это яйцо? — спросил Гюнтарь.       — Как я понял, внутри него есть подсказка ко второму испытанию, — сказал Гарри, задумчиво смотря на яйцо.       — Тогда открой, нам интересно. Никогда такого раньше не видел, — сказал Вольфрам с интересом.       — Хорошо, да и мне тоже интересно, — Мао протянул руку, повернул рычаг и яйцо открылось, и в эту минуту послышался противный крик (визг). Все закрыли уши от этого противного крика. Мао чуть не уронил яйцо, но быстро закрыл его.       — Чёрт, ну и противный визг был, — произнёс Вольф, тряхнув головой. — Это и есть загадка?       — Видимо да и мне придётся разгадать его, — вздохнул Гарри тяжко.–—Ну да ладно, времени все равно много, это может и подождать.       — Тогда это хорошая возможность поучиться вести дела как Мао, — сказал Гюнтарь подойдя к ним.       — Ну тогда… — тут Вольф взял Гарри за ухо и повёл его наружу.       — Ты глупый слабак!       — А-я-я-й! Что ты делаешь? Отпусти! — вопил Мао сопротивляясь. …       После этого все отправили наружу, где их ожидали несколько коней, один из которых был с черно-белым пятном на лбу, которого Гарри назвал Экспекто.       — Ладно. Поторопись и вперед, Слабак, — сказал Вольф и поскакал вперед.       — Не называй меня Слабаком! — парировал слова Поттер. После они отправились в замок Клятвы на крови.
154 Нравится 22 Отзывы 84 В сборник