ID работы: 10171894

Мгновения, выхваченные из тьмы

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
13
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

1

Настройки текста
      Кристофер голоден и устал, но всё равно не может сопротивляться искушению узнать парочку ее секретов.       В тот день Кристофер просыпается очень поздно: посреди ночи его выдернуло на вызов, поскольку Габриэль переложил эту часть работы на него. В итоге он рухнул в кровать на рассвете, и никто не смог разбудить его почти до полудня.       Со стоном Кристофер заставляет себя проснуться и тщательно одевается, после чего топает вниз. Завтрак закончился, но Генриетта, Конрад и Бернард всё еще сидят в игровой. Он неторопливо подходит к ним, не обращая внимания на ухмылку Конрада и размышляя над причинами хмурого вида Бернарда.       — Тебя невозможно было разбудить, — хихикает Генриетта, прервав тренировку по левитации. — Бернард пытался, но ты обозвал его «проклятым барсучьеликим парнем» и вышвырнул из комнаты.       Конрад и Генриетта заходятся истерическим хохотом, а Бернард бросает на него мрачный взгляд.       Кристофер, извиняясь, пожимает плечами.       — Я был на вызове большую часть ночи, — пытается он объяснить и, окинув взглядом комнату, спрашивает: — А куда делись твои подруги, Генриетта?       Она улыбается в ответ:       — Элизабет пошла с Джейсоном на улицу посмотреть его новые ловушки. Милли, думаю, в своей комнате.       Последнюю фразу она произносит неопределенным тоном, как если бы не была уверена, чем именно занимается Милли, и в общем-то не особенно этим интересовалась.       — Хм. Думаю, я нанесу ей визит, — Кристофер разворачивается и стремительно выходит.       Бернард угрюмо смотрит ему вслед, и Генриетта добродушно хлопает его по плечу:       — Ну-ну, Бернард. Уверена, Кристофер на самом деле не думает, что у тебя барсучье лицо.       Конрад закатывает глаза, пытаясь не засмеяться.       На самом деле Милли нет в комнате. Кристофер находит ее в библиотеке, где она забилась в свой обычный уголок. Однако, вместо того чтобы читать, она что-то чертит. Он осмеливается приблизиться и обнаруживает, что она вообще-то рисует.       Несколько удивленный, поскольку никогда не подозревал в ней творческую натуру, Кристофер шагает к ней. Но не успевает сделать и пары шагов, когда Милли взмахом руки лениво бросает в него чары. Они предназначаются, чтобы оттолкнуть человека, но она не вкладывает в них особых усилий, так что он легко уклоняется.       — Уходи, Кристофер, — бормочет Милли, сосредоточенная на своей работе.       Он обезоруживающе улыбается, упав в кресло напротив. Он не пытается украдкой заглянуть в рисунок, не сейчас. Вместо этого он завязывает праздный разговор.       — Не знал, что ты рисуешь.       — Хм, — бормочет Милли. — Ну, уроки рисования были в швейцарской школе единственными, против которых я не возражала.       Кристофер едва заметно вздрагивает. Не слишком приятные воспоминания, даже если ее побег привел к тому, что они подружились с Конрадом.       — И что ты рисуешь? Великолепный пейзаж? Или мистера де Витта? — шутит он, хотя со своего места может разглядеть вроде бы человеческое лицо.       Он пытается посмотреть ближе, но Милли с самой скромной и невинной улыбкой резко захлопывает альбом. Он думает, что, возможно, слишком сильно влияет на нее.       — Источник моего вдохновения — мое дело, и тебя не касается, — наконец, заявляет Милли.       Кристофер ворчит, чувствуя себя несколько оскорбленным, но потом светлеет.       — Что ж, думаю, пора позавтракать, не так ли? Я умираю с голоду.       Милли смеется и, к его разочарованию, заставляет альбом исчезнуть.       — Уже почти обед, — говорит она, и Кристофер встает, чтобы подать ей руку.       — Неважно, — ухмыляется он. — Пошли проберемся в личный склад шеф-повара.       Милли закатывает глаза, но, выходя из библиотеки, смеется.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.