ID работы: 10172041

How A Dress Changed Everything / Как платье изменило всё

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
1468
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
174 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1468 Нравится 131 Отзывы 405 В сборник Скачать

Chapter 5

Настройки текста
Реджина. — Нет, нет, подожди, я сам догадаюсь, — решительно сказал Генри. Реджина наблюдала за ним с веселой улыбкой, пока мальчишка снова сосредоточенно перелистывал страницы. До того, как проклятие рухнуло в прошлый раз, Реджина никогда бы не подумала, что ей так понравится рассказывать свои секреты. Она и представить себе не могла, что раскрытие альтернативных личностей, в конечном итоге, превратится в забавную игру, которая создаст такую связь между матерью и сыном. В этот момент Реджине было все равно, что это за занятие, лишь бы оно сблизило их. Чем счастливее был Генри, тем меньше она заботилась о себе. — Подумай о том, кто он в этой реальности, — попыталась она подсказать, накрыв ладонью его руку, чтобы остановить его от пролистывания страниц снова. — Потому что ты, скорее всего, не узнаешь его в книге. — Ладно. Ну… он владеет этим странным магазином, — мальчик сосредоточенно наморщил лоб. — Да. Но что еще ты знаешь о нем? — Он жутковатый, — добавил Генри и Реджина улыбнулась. — Это точно. — Он вечно лезет в чужие дела, забирает у людей деньги. И он занимается всеми юридическими делами. — Да. Он оформляет договоры и контракты между людьми, — продолжила его мысль Реджина, внимательно следя за выражением лица сына, пытаясь поймать момент, когда он сможет собрать все это воедино. — Подумай о его имени. — Мистер Голд, — сосредоточенно протянул мальчик. — Золото (Gold (англ) — золото (прим.пер.)), контракты, деньги… и он жуткий, — добавила она с легкой усмешкой. Глаза Генри расширились. — Румпельштильцхен! — Очень хорошо, дорогой, — Реджина не могла не улыбнуться его восторгу от очередного открытия. — Подожди, — сказал Генри, открывая страницу Румпельштильцхена. — Тогда кто же она? В смысле я знаю, что она Белль, но кто она в нашем городе? — мальчик выжидающе посмотрел на Реджину, но нахмурился, увидев ее нерешительное выражение. Она на секунду закрыла глаза, напоминая себе, что, несмотря ни на что, она будет честна. — Ну, ее проклятая личность — Лейси, но я не думаю, что сейчас она помнит хотя бы это. — Что ты имеешь в виду? — Милый… в моем мире, Румпель и я… мы не были друзьями. У нас очень сложное прошлое, и он сильно повлиял на разрушение моей жизни, и поэтому… Я забрала у него Белль. — И куда ты ее спрятала? Будь честной! — кричал голос у нее в голове. — В больницу, — осторожно сказала она и глаза Генри расширились. — Что ты… — Я не причинила ей вреда, я просто… она в психиатрическом отделении. Я всего лишь хотела держать их порознь. — Удержать их от счастливого конца, — добавил он, тяжело вздохнув, но уже менее напряженно. — В этом и был смысл всего проклятия, дорогой. — Ну… теперь ты должна объединить их обратно, — просто сказал мальчик. — Я… — начала она, но не знала, что сказать. — Думаю, я могла бы… отпустить ее, — Реджина вздохнула. Она не хотела помогать Джефферсону, но это было ничем по сравнению с ее нежеланием помогать Голду. Он был одним из последних в списке людей, которых она хотела бы сделать счастливыми. — Отлично! Тогда идем! — воскликнул Генри с широкой улыбкой, вскакивая на ноги. — Так-так, молодой человек, уже поздно, вам давно пора спать, — строго сказала Реджина, и Генри надул губы. — А завтра мы можем пойти? — Генри, я не думаю, что это лучший… — Пожалуйста, мама. Я хочу помочь, — выражение надежды на его детском личике, не давало ей никакой возможности отказать ему. — Сейчас тебе пора спать. Но… — Реджина вздохнула. — Думаю, после того, как я завтра заберу тебя из школы, мы сможем съездить в больницу. — Да! Я могу… — Остаться в машине, — закончила брюнетка с таким видом, что не оставалось места для споров. — Хорошо. — Отлично. А теперь иди в кровать. Я приду через несколько минут. Он сделал, как она сказала, и Реджина стала убирать давно забытую посуду. Как только они начали говорить о горожанах и их сказочных личностях, они потеряли счет времени. Генри был в восторге и жаждал выяснить, кто кем являлся в Зачарованном Лесу, поэтому весь процесс превратился в игру. Они так давно не делали вместе чего-то веселого, что для Реджины не имело значения, о чем конкретно они говорили. Женщина была просто счастлива, видя как сын улыбается ей. Оставалось еще много тайн, которых мальчик не знал, и Реджина не была уверена, сколько времени еще пройдет и сколько препятствий они преодолеют, делая одно открытие за другим. Но сегодняшний вечер дал ей надежду, что они смогут вернуться к той взаимной любви, которую когда-то разделяли. То, как Генри смотрел на нее, когда она подбадривала его, открывая личности… возбужденное любопытство, горящее в его глазах, в то время как малыш, казалось, забыл о ее собственной личности, и снова воспринимал ее просто как свою маму… от этого Реджина почувствовала такое облегчение, какого не чувствовала за последние много лет… а, может быть, и вообще никогда. Она закончила мыть посуду и поднялась по ступенькам в комнату Генри. Открыв дверь, она увидела, что мальчик смотрит в окно. — Что ты там увидел? — спросила она, подходя к сыну. — Она остается, — прошептал он, широко улыбаясь. Реджина выглянула в окно и сразу поняла, на что он смотрит. Стрелки часов на башне, которые оставались совершенно неподвижными в течение последних двадцати восьми лет, теперь пришли в движение. Спаситель была здесь, и она решила остаться. — Да, она остается, — там, где должно было быть чувство страха, была только решимость. На этот раз, у нее все получится. Реджина мягко сжала плечо Генри, прежде чем отвести его к кровати. Она заботливо подоткнула одеяло вокруг него и ласково улыбнулась. Улыбка, которой она была вознаграждена в ответ, еще больше укрепила ее уверенность. — За ночь ничего не случится, Генри. Эмма не поверит в город, полный сказочных существ, только потому, что ты ей об этом расскажешь. — Что ты имеешь в виду? — Я имею в виду, что это займет время… но мы поможем ей поверить. — Ты… ты правда хочешь помочь разрушить проклятие? — Нет, — просто ответила она, и мальчик нахмурился. Она мягко улыбнулась. — Генри, эти люди возненавидят меня. Они попытаются убить меня, запереть… уничтожить. Если бы все было так, как я хочу, мы бы вечно жили спокойно и счастливо в этом городе, который я так старательно создавала. — Но… — Но… все должно было произойти именно так. Это судьба Эммы —разрушить проклятие. Я знаю это. И я также знаю, что не могу потерять тебя в процессе этого. Я хочу стать хорошей, чтобы заслужить твою любовь. И я верю, что именно пойдя этим путем, я этого добьюсь. Несколько мгновений Генри молча смотрел на нее. Он несколько раз открыл и закрыл рот, пытаясь сообразить, как на все это реагировать. Реджина терпеливо ждала, зная, что он находится в противоречии. — Я бы им не позволил, — тихо сказал он, и Реджина наклонила голову. — Что ты имеешь в виду, милый? — Я бы не позволил им навредить тебе, — сказал он тихо, но уверенно. Реджина видела решимость в его взгляде и чувствовала, как слезы наворачиваются ей на глаза. Она сдержала их и потянулась к сыну. Брюнетка облегченно вздохнула, когда Генри обнял ее в ответ. Она не хотела отпускать его, но через минуту все же отпустила, в основном для того, чтобы хоть раз за последнее время не почувствовать, как он отстраняется. — Спасибо, Генри, — она нежно провела пальцами по его лицу, прежде чем встать и выйти из его комнаты. Несколько минут Генри лежал в постели с открытыми глазами. Раньше все было таким понятным. Его приемная мать была Злой Королевой. Его «настоящая» мама была Спасительницей, которая должна была уничтожить Злую Королеву. Он был в этом уверен и думал, что его это вполне устраивает. Так было до тех пор, пока он не услышал эти слова от собственной матери. Услышав, как женщина, которая вырастила его, сказала, что они попытаются убить ее… это поразило его. Он хотел, чтобы добро победило, но не ценой жизни его мамы. Даже от одного звучания этих слов его затошнило. Он отогнал от себя эти мысли. Генри отчетливо видел, что Реджина действительно пытается поступать правильно, и разве не это делает человека хорошим? Когда он поступает правильно, даже если не хочет этого? Ему еще многое нужно было обдумать, но его измученный мозг в конце концов отключился, и мальчик крепко заснул. * * * Реальный Сторибрук. Глаза Генри медленно открылись. Он полежал несколько минут, просто дыша и не сводя глаз с потолка квартиры. Мальчик держал сцепленные руки на груди, пытаясь сосредоточиться на сне. Каким бы страшным это ни было, Генри надеялся вернуться в огненную комнату, в ловушке которой оказался во время сонного проклятия. Весь вчерашний день он чувствовал себя все более и более странно. Не было никакого смысла в том, чтобы Реджина намеренно подвергла себя такому испытанию. Чтобы она просто бросила его, особенно после того, как доказала, что готова пойти на все, чтобы вернуть его. Что-то было очень неправильно, и никто, кроме него, казалось, не понимал этого. Он надеялся найти свою мать в мире грез, как Дэвид нашел Мэри Маргарет. Узнать, что с ней на самом деле случилось. Вместо этого, Генри оказался в каком-то другом месте, но так и не смог понять, где именно. Хотя он точно знал, что это снова о Реджине, и он также помнил присутствие Эммы. На этот раз, все было определенно более ясно, хотя ничего из того, что он помнил, не имело смысла. В его голове мелькали какие-то несвязанные между собой вспышки воспоминаний. Он шел рядом с Эммой, рассказывая ей о проклятии. Встречался с Арчи. Он помнил, как был с Реджиной, и это занимало большую часть его мыслей. Он не мог вспомнить всего, но видел, как они с мамой были дома вдвоем. На столе лежала его книга. Только, на этот раз, Реджина показывала ему картинки. Он чувствовал себя… счастливым. Его мама улыбалась. Генри сосредоточенно нахмурился, пытаясь вспомнить, что она говорила. Золото, контракты, деньги… и он жуткий. Генри резко сел в постели, когда эти странные слова всплыли у него в голове. Он был уверен, что это голос его матери, но в этом не было никакого смысла. Его сны всегда были немного странными и несвязными, и он мог легко списать свои сегодняшние ощущения на это, но что-то все равно не давало ему покоя. Все его воспоминания были гораздо ярче, чем любой обычный сон. Мальчик снова максимально сосредоточился, чтобы вспомнить что-нибудь еще. Я хочу стать хорошей, чтобы заслужить твою любовь. Генри увидел их в своей комнате. Он услышал эти слова своей матери, которые она произнесла, когда они вместе сидели на кровати. Он не мог вспомнить всего, но видел, что Реджина выглядела так, будто вот-вот заплачет. А потом они обнялись… Генри не помнил, когда они в последний раз так обнимались в его комнате. Не то чтобы этого никогда не было, но с тех пор прошло много времени. И они никогда не изучали вместе его книгу. Мальчик услышал, как его окликнули снизу и, сделав еще несколько глубоких вдохов, спустился на кухню. Когда он занял свой обычный стул у стола, перед ним поставили завтрак. — Генри? Ты в порядке? — Мэри Маргарет заметила растерянное выражение на лице ребенка. — Да, мне просто приснился еще один сон. — Про Реджину? — осторожно спросила Эмма. — Да… и он был реально странным. Мы вместе читали мою книгу. — Знаешь, мне тоже приснился странный сон, — легко прощебетала Мэри Маргарет. — Я снова была учительницей. Это было похоже на времена до того, как проклятие разрушилось. Но я видела тебя, Генри. И, Эмма, кажется, ты тоже там была, — добавила она с сосредоточенным видом, прежде чем просто легко отмахнуться. — А мне ничего не снилось, — произнес Дэвид. — Мне приснилось, что у меня есть очень вкусный тако, но тут ко мне подбежала маленькая белочка и сказала, что хочет мой тако. И она попыталась украсть его, но я не отдала, поэтому она укусила меня, и я уронила тако. Потом белка схватила мою вкусняшку и побежала. Я, конечно, погналась за ней, повалила на землю и забрала обратно. Потом я съела тако и отвезла белку в тюрьму. Все замерли и ошеломленно уставились на Эмму. Она только пожала плечами и снова перевела взгляд на свои хлопья. Остальные только покачали головами и продолжили завтракать. * * * — Я не думаю, что моя мама находится под сонным проклятием, — осторожно начал Генри, когда они шли в школу. Он хотел поговорить с Эммой наедине — ему не нравилось постоянно находиться в окружении троих взрослых. — Пока это единственное объяснение, которое мы можем придумать. — Но в этом нет никакого смысла! Зачем ей заставлять себя страдать? Почему она бросила меня? — мальчик был на грани слез, и Эмма сочувственно посмотрела на него. — Генри… Я думаю, она знала, что мы придем за ней. Она понимала, что мы арестуем ее за убийство Джефферсона. Зная Реджину, я бы не удивилась, если бы она сделала это только для того, чтобы не допустить этого. — Нет, — твердо сказал мальчик. — Она бы меня не оставила. — Генри… — Нет. Ты не знаешь ее так, как ее знаю я. Что-то во всем этом не так, и мы должны выяснить, что с ней случилось, — чем больше Эмма отмахивалась от него, тем более непреклонным он становился. — Я… Я не знаю, что делать, Генри. Я, вроде как, не могу спросить у нее, что случилось, — блондинка раздраженно всплеснула руками. Генри на несколько мгновений погрузился в свои мысли. Арчи прошел мимо, помахав им рукой, и Понго радостно гавкнув последовал за ним. Генри помахал в ответ, но тут его глаза расширились. — Помнишь, ты говорила, что использовала ловца снов на Понго, чтобы увидеть то, что видел он? — мальчик посмотрел на Эмму, которая медленно встретилась с ним взглядом. — Да. — Ну так… используй его на ней! Он пристально смотрел на нее, а Эмма продолжала идти, с выражением глубокой сосредоточенности на лице. Наконец они добрались до школы, и Эмма посмотрела на сына. — Я попробую. Она решила закончить на этом, не желая давать никаких обещаний. Эмма искренне переживала за Генри, точно зная, каково это — быть брошенной. Она решила, что ему просто слишком трудно принять это. Но, опять же, его слова зародили в ней сомнения. Она не хотела давать Генри ложную надежду, но знала Реджину и была уверена, что эта женщина не из тех, кто просто сдается. Она всегда готова была сражаться за Генри до самой смерти. Эмма чувствовала, что в их версии поведения брюнетки, не было никакого смысла. Она просто не знала, как это выяснить наверняка. До этого самого момента. Она чувствовала себя немного глупо из-за того, что сама не подумала об этом. Но, с другой стороны, если нужно было найти магическое решение проблемы, то лучше Генри этого никто не мог сделать. Эмма направилась прямиком в лавку Голда, чтобы забрать ловца снов. Она ожидала, что ей придется уговаривать его, но, с помощью Белль, Эмма легко справилась со своей задачей. Она тихо и незаметно вошла в больничную палату, где лежала Реджина. Эмма еще не была уверена в своих магических способностях и поэтому не хотела рассказывать кому-то, что она собиралась сделать. Блондинка держала ловца снов в руках и смотрела на неподвижное тело Реджины. — Ладно, Реджина. Время выяснить правду. Эмма провела волшебным предметом над телом Реджины точно так же, как это делал когда-то Голд. Она чувствовала, как магия поднимается и начинает бурлить внутри нее. Шериф сделала несколько глубоких, успокаивающих вдохов, держа предмет перед собой. Сузив глаза, она сосредоточилась, направляя свои мысли на Джефферсона и его дом. Середина ловца снов начала вращаться, пока в поле зрения не появилось лицо Джефферсона. — Ты все-таки пришла, — Джефферсон открыл дверь с удивленной, но счастливой улыбкой, которая даже граничила с каким-то энтузиазмом. — Да, Джефферсон, ты сказал, что тебе нужна помощь. Я в общем-то пытаюсь поступать правильно в последнее время, так что тебе нужно? — Магия, — сказал это просто. Реджина повернулась к нему лицом. — Магия? Ты хочешь, чтобы я дала тебе магию? Знаешь, это в общем-то не так работает, Джефферсон, — мужчина театрально закатил глаза. — Я хочу, чтобы ты наложила кое-какое заклятье, используя свою магию. — Могу я поинтересоваться, для чего конкретно тебе нужна магия? — Я хочу попасть домой. Проклятие снято, моя дочь снова со мной. Теперь я хочу вернуться к своей старой жизни. — Для этого нужно очень много магии, Джефферсон. Чтобы доставить вас обоих туда без меня, мне придется заколдовать весь этот дом, — она огляделась вокруг. — Да, но ты должна мне, Реджина. Ты разрушила мою жизнь. Отняла у меня дочь, приговорила к двадцати восьми годам одиночества! Ты должна мне это! — он стоял всего в нескольких сантиметрах от лица Реджины, тяжело дыша. — Хорошо, — брюнетка стиснула зубы. — Отойди. Джефферсон отодвинулся от нее, и Реджина раскинула руки. Легкий дым начал вырываться из ее ладоней, и магия стала медленно заполнять комнату. Каждая поверхность, которой достигал туман, начинала слабо светиться. Через несколько секунд дым, выделявшийся из ее ладоней замедлился и остановился. Реджина откинулась на спинку стула, совершенно обессиленная. Она тяжело дышала, а когда подняла глаза, на лице Джефферсона появилось безумное выражение. — Что?! — ее голос дрожал. — Я просто даже не предполагал, что это будет так просто. Твоя любовь снова ослепила тебя, — он вытащил книгу из кармана пальто, небрежно перелистывая страницы, пока не нашел ту, которую искал, и остановился с довольной улыбкой. — Ты не думал, что ЧТО будет так просто? — Реджина чувствовала себя крайне неуютно. Она медленно встала, опираясь руками на подлокотники, чтобы не упасть. — Убить тебя, — рассмеялся он. Воздух в комнате был густо наполнен магией. Когда Джефферсон поднял книгу, он наклонился и подул на слова. Заклинание слетело со страниц и двинулось к Реджине. — Глупый, глупый человек. Темный туман надвигался на нее, но вдруг резко изменил свое направление на противоположное и отступил обратно к Джефферсону. Мгла обвилась вокруг его груди и сжималась, пока мужчина хватал ртом воздух. Он упал на колени, потом опустился до конца на пол, его ресницы трепетали, пока глаза не остекленели полностью. — О Боже мой! — выдохнула Эмма, роняя волшебный предмет на кровать и оседая на стул. Она была абсолютно вымотана от того, что так долго использовала свои магические силы. Эмма посмотрела на мирно лежащую брюнетку широко раскрытыми глазами. — Ты невиновна… ты на самом деле невиновна, — блондинка вздохнула и откинулась на спинку стула, закрыв глаза, чтобы немного отдохнуть. Придя в себя, она встала и начала ходить по палате. Ее силы потихоньку возвращались, и она уже не чувствовала себя на грани обморока. Эмма уперла руки в бедра и снова повернулась к Реджине. — О чем, черт возьми, ты думала?! — шериф покачала головой и принялась еще более нервно расхаживать по комнате. — Ты невиновна, так какого черта ты сделала это? Реджина, которую я знаю, не сдалась бы, несмотря ни на что. После всего, что случилось, как ты могла оставить Генри?! Она остановилась и снова посмотрела на брюнетку. — Ты бы его не оставила. Ты бы убила за возможность быть с ним… Эмма нахмурилась и снова подошла к кровати Реджины. Она наклонилась, положив руки на матрас рядом с ней и изучая ее лицо. — Где же ты сейчас? — прошептала блондинка. Она со вздохом опустила голову и ее взгляд наткнулся на ловца снов. Эмма прищурилась и медленно перевела взгляд на лицо Реджины. — Я хочу знать… — прошептала она самой себе. Блондинка снова взяла магический предмет в руки, все еще чувствуя пульсирующую магию кожей. Она сосредоточилась на мгновение, пытаясь понять, как направить ловца на этот раз. Она ничегошеньки не знала о мире снов, по которому путешествовала почти вся ее семья, и уж тем более о том, что сейчас возможно видела Реджина. Однако Эмма полагала, что, застряв в мире своих сожалений или своих грез, они все, вероятно, будут связаны с Генри. Поэтому, сосредоточившись мыслями именно на сыне, Эмма направила ловца снов. И снова центр предмета начал двигаться, магия текла быстро, пока в поле зрения не появился образ Генри. Мальчик вошел на кухню с усталым и растерянным видом. — Доброе утро, родной, — Реджина наклонилась и поцеловала его в макушку. — Милый, я уеду из города на день. У меня есть несколько важных дел, — на лице Генри отразилось удивление и даже, скорее, замешательство, прежде чем это сменилось искренним возмущением. — Куда ты собралась? — В Бостон, Генри. Я забрала билет, который ты оплатил кредиткой мисс Бланшард, и еду на встречу с Эммой Свон, — на лице ребенка отразился весь спектр негативных эмоций. — Ты собираешься встретиться с моей мамой. — С твоей биологической матерью. Да, Генри. Есть кое-что, чего ты пока не понимаешь, и в данный момент я не могу объяснить. Но я обещаю тебе, Генри, когда я вернусь домой, мы с тобой поговорим. По-настоящему поговорим друг с другом. Больше никакой лжи, никаких недомолвок. Мы снова будем счастливы, — она приподняла его подбородок, чтобы их глаза оказались на одном уровне. — Ты только сейчас так говоришь, но на самом деле ты не собираешься говорить мне правду, — она услышала, как подъехала машина, и повела их к двери, но остановилась в прихожей. — Послушай меня, Генри. Шериф Грэм отвезет тебя в школу, и ты останешься с ним на ночь. И поверь мне, он позвонит в ту же секунду, как ты исчезнешь, так что не пытайся ничего предпринять. Но прямо сейчас ты можешь задать мне любой вопрос, о чем угодно, и я скажу тебе правду. — Ты… — она услышала стук в дверь. Они оба повернулись ко входу, но потом снова посмотрели друг на друга, встретившись взглядами. — Ты — Злая Королева? — снова раздался стук в дверь, Генри опустил взгляд. — Да. Реджина открыла дверь, а Генри шокированно замер, открыв рот. на пороге стоял Грэм с приветственной улыбкой. Брюнетка опустилась на колени перед Генри. — Я была ею, Генри. Но я люблю тебя. Больше, чем что-либо или кого-либо, в этом мире или в любом другом. Я люблю тебя. Останься сегодня с шерифом, а завтра мы начнем все сначала, хорошо? — Какого черта?! — Эмма снова упала на стул рядом с кроватью. На этот раз она была очень бледна и тяжело дышала. — Шериф Свон? Эмма посмотрела на дверь, где стоял Вейл, и мужчина подошел к ней с обеспокоенным выражением лица. — Шериф, с вами все в порядке? — Да, я… э-эм… — она огляделась по сторонам, пытаясь придумать, как объяснить свое поведение. — Я хотела проведать Реджину, но, видимо… очень устала сегодня, — Эмма пренебрежительно махнула рукой, но доктора это, похоже, не убедило. — Ну, ее состояние пока такое же. Никаких изменений, но я не думаю, что они будут. Когда-либо, — мужчина небрежно пожал плечами, и Эмма приподнялась, принимая более ровное сидячее положение. — А что, если она на самом деле не под сонным проклятием? Что, если это что-то другое? — Ну, я же сказал вам, что ее состояние в точности похоже на… — Да, да, на состояние Генри. Я помню. Но когда мы пришли к ней домой, все, что у нее было — это книга… о-о-о… — Эмма покачала головой и начала подниматься на дрожащих ногах. Она умирала от желания еще раз заглянуть в сознание Реджины, но, даже без особых знаний о магии Эмма чувствовала, что исчерпала свои силы. — Шериф? — Простите, док, мне пора идти. Она схватила ловца снов, прошла мимо Вейла и вышла из палаты. Эмма все еще чувствовала слабость и легкую тошноту, но старалась просто глубже дышать. Она села в машину и поехала прямиком в особняк. В прошлый раз они ушли в спешке, и дверь осталась незапертой, поэтому Эмма легко вошла в дом. Она сразу направилась к тому месту, где на их глазах упала Реджина, и, конечно же, там была книга. Шериф подняла ее и опустила свое обессиленное тело на диван. Эмма была уверена, что ответ на причину загадочного состояния бывшей королевы находится в этой книге. Она сделала еще один глубокий вдох, прежде чем осторожно открыла первую страницу. * * * — Открывайте! — крикнула Эмма, ударив кулаком в дверь магазина Голда, на которой висела табличка с красноречивой надписью «Закрыто». Через несколько секунд, раздраженный мужчина открыл дверь. — Честно говоря, не знаю, зачем я потратил деньги на эту табличку, — проворчал Голд, но Эмма даже не обратила на это внимания, проходя мимо него в магазин. — Я очень надеюсь, что у вас есть веская причина находиться здесь, шериф. Уже поздно. — Что это? — она бросила книгу на прилавок и кивком указала на нее. — Похоже на книгу, шериф, — Голд сверкнул глазами, явно недовольный таким дерзким вторжением. — Я имею в виду это… это заклинание или как там эта хрень называется, — Эмма ткнула пальцем в страницу. Мужчина вздохнул и, наконец, подошел к ней, глядя на страницу, о которой шла речь. Прищурившись, он оглянулся на шерифа. — Почему вы спрашиваете меня об этом? — Просто скажите мне, что там написано. Единственное, что там есть на английском — это часть о другой реальности и возвращении во времени. Я хочу знать, что конкретно там написано. — Шериф, я знаю, что сейчас вы знакомитесь со своей магией, но это заклинание точно не то, с чем вы захотите связываться. Ни при каких обстоятельствах. — Почему? — Я уверен, что сейчас вы уже понимаете, что магия может дать многое, но это всегда имеет свою цену. Это заклинание для отчаявшейся души. Это не то, в чем вы нуждаетесь или в чем вам стоит разбираться. — Честное слово, я не собираюсь использовать это заклинание. Я просто хочу точно понять, что это такое, — она терпеливо стояла на одном месте в ожидании ответа, и Голд снова вздохнул. — Это не совсем то, чем кажется. На первый взгляд, заклинание можно истолковать так, что человек, произносящий его, может выбрать время и место, куда бы он хотел вернуться. — Как будто он действительно может вернуться назад во времени? — В некотором смысле. Я знаю, что вы, в какой-то мере, знакомы с сонным проклятием. — Вроде того. Я имею в виду, что я знаю, что люди засыпают и не могут проснуться. — Да, но на самом деле, они оказываются в другом мире. Там темно, одиноко и, насколько я понимаю, довольно неприятно. — Так какое отношение друг к другу имеют два этих проклятия? — О, на самом деле схожесть совсем небольшая. Хотя, с этим заклинанием, сонная реальность может быть гораздо более приятной. Видите ли, все выглядит так, как в этом тексте. В отличие от сонного проклятия, во время которого человек оказывается в ловушке темного мира, в который его забрасывает, это заклинание времени позволяет ему создать свой собственный мир. Человек сам выбирает время и, по сути, попадает прямо в него. — Ладно, я ничего не понимаю. Это все звучит, как вполне заманчивая возможность, — Эмма чуть наклонила голову, и Голд закатил глаза. — Шериф, это все не настоящее. Сонное проклятие заманивает человека в ловушку с его сожалениями, в которой это заклинание является спасением от них. Бегство от реальности. Человек покидает реальный мир. И настоящая трагедия заключается в том, что человек обычно использует это заклинание после большой потери. — Как потеря Истинной Любви. — Совершенно верно. И, как и в случае с сонным проклятием, произнесший заклинание не может проснуться. Есть только один способ. — Поцелуй Истинной Любви… — И снова вы правы, дорогуша. А без истинной любви, человек навсегда оказывается запертым в ловушке. — Значит, она никогда не проснется?! — вдруг выпалила Эмма. — Она?.. Ах, Реджина, — Голд ухмыльнулся, и это разозлило Эмму. — Хотя я думаю, что это просто подарок судьбы — по крайней мере, мы наконец избавились от нее. — Не понимаю, зачем она использовала это заклинание, — Эмма принялась расхаживать по магазину. — Реджина — воплощение отчаявшейся души. Это не первый раз, когда она пытается использовать заклинание. Она хотела воспользоваться им, когда только узнала о его существовании, чтобы увидеть своего возлюбленного — Дэниеля. — Так почему не воспользовалась? — Ну, это бы все испортило, поэтому я заставил ее забыть об этом. По иронии судьбы, именно тогда я научил ее заклинанию стирания памяти, — добавил Голд с еще одной самодовольной ухмылкой. — Должен быть другой способ вернуть ее. — Зачем кому-то это делать? — Генри захочет вернуть ее. И я знаю Реджину: она ни за что не бросит его. Независимо от того, насколько все плохо, она никогда не оставила бы сына в обмен на красивую иллюзию. По крайней мере не специально. — Что ж, все мы знаем, что Реджина часто действует импульсивно. Она всегда забывает читать то, что написано мелким шрифтом, — мужчина рассмеялся своим отвратительно высоким голосом, от которого Эмму пробрала дрожь. — Все равно уже слишком поздно, потому что Реджина никогда не проснется. Ее уже не спасти. Спаситель не была намерена с этим соглашаться. Или принимать это всерьез.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.