***
Рыбьеног, Сморкала и близнецы мчались по небу, следуя в ту же сторону, куда, по словам Йохана, направились Иккинг и Астрид. Ветер свистел в ушах, драконы устало махали крыльями — они летели почти без остановки. — Голубки под предлогом поиска Дагура устроили себе отпуск, — пробурчал Сморкала, усмехнувшись. — Сморкала, думай, что говоришь, — резко одёрнул его Рыбьеног. Он прищурился, сверля друга злым взглядом. — Если они сказали, что ищут Дагура — значит, так и есть. — Уже нашли, — спокойно сказал Задирака, кивнув вперёд. Парень указал на корабль берсерков, над которым кружила Ночная Фурия, держа безопасную дистанцию от арбалетных стрел. — Ух ты, действительно не соврали, — фыркнул он. — Беру слова назад. — А это там случайно не Астрид? — спросила Забияка, указав вниз, туда, где на палубе что-то происходило. Рыбьеног резко обернулся в указанную сторону — и побледнел. На борту одного из кораблей Дагур возвышался над лежащей Астрид и в этот самый момент заносил над ней секиру. — Нет! — вырвалось у него, и Беззубик, словно почувствовав то же, что и всадники, бросился вниз со стремительной яростью. Воздух дрожал от его рыка. Берсерки на палубе подняли арбалеты, но их вождь, не оборачиваясь, жестом остановил воинов. Он всё ещё держал секиру, но не спешил её опускать. В его глазах сверкал азарт. Что-то в происходящем ему нравилось — он чувствовал контроль, как режиссёр на сцене. Иккинг спрыгнул с Беззубика, не долетев и метра до палубы. Он приземлился, перекатился на одно колено, тут же поднялся — лицо серьёзное, дыхание сбивчивое. Он не собирался играть по чужим правилам, но выбора сейчас не было. — Дагур, чего ты хочешь? — спросил он, надеясь выиграть хоть немного времени. Берсерк ухмыльнулся, чуть склонив голову, будто размышляя. — А что ты можешь предложить? — Его голос был насмешливым, но в глазах мелькнул интерес. Иккинг стоял перед ним с готовностью на всё — и это возбуждало его воображение. Это можно было использовать… поиграть, как кот с мышью. Иккинг молча полез за пазуху и вытащил линзу. Она блеснула в свете солнца, отражая мозаичные узоры. Он поднял её вверх — как ультиматум, как предложение мира… или временного перемирия. Выражение лица Дагура на мгновение застыло. Он даже моргнул несколько раз, не в силах поверить. Это было… неожиданно. Он прекрасно знал, насколько важны эти линзы Эйнару. Он всерьёз задумался. «Что, если у них есть ещё?» — мысль пронеслась молнией. Его пальцы сжали топорище чуть крепче. — Неплохо. Но мало, — Дагур сузил глаза, изображая холодный, беспощадный взгляд. Он смотрел на Иккинга так, будто тот был просто пешкой, и любой шаг в сторону приведёт к гибели. — Мне кажется, жизнь вашей подружки стоит дороже… — Но у нас больше не… — начал Иккинг, голос дрогнул, он даже сам это почувствовал. Но тут же пожалел — стоило лишь подать слабость, как у Дагура едва не дёрнулся уголок губ. Он почти рассмеялся. Почти. Однако усилием воли удержал лицо каменным. Удовольствие — внутрь. Шоу — наружу. — Есть! — вдруг раздался голос с неба. К ним стремительно подлетел Рыбьеног. Берсерк с интересом наблюдал, как к нему мчится ходячая «булочка» — как он называл Ингермана. Тот тяжело приземлился и вытащил ещё две линзы, аккуратно сверкающие на солнце. — Это всё, что у нас есть, — на всякий случай уточнил Рыбьеног, передавая их с осторожностью, будто линзы могли взорваться. — Другое дело, — довольно протянул Дагур, расплываясь в широком «дружелюбном» жесте, словно собирался всех обнять. — Ну давайте их скорее сюда. Наездники нехотя подчинились. Внутри всё клокотало — отдавать такое психу? Но выбора не было. Дагур отступил от Астрид, перебирая в пальцах новоприобретённые игрушки, и с довольной миной разглядывал их, как ребёнок — новые безделушки. Стекольца переливались в его руке, отражая солнечные лучи, будто насмехаясь. — Всего вам хорошего, — бросил он через плечо, будто это была обычная вежливая беседа, а не обмен ценностей на жизни. Он уже собирался уйти, но всё же обернулся. — Заходи в гости почаще, — сказал, обращаясь уже лично к Астрид. — Было очень приятно находиться в твоей компании. Уловив, как у Иккинга от этих слов сжались кулаки, а челюсть будто бы затрещала от напряжения, Дагур испытал почти физическое удовольствие. Но смеяться не стал — не хотел портить момент. Астрид же, стоя в стороне, молча смотрела на него. Его слова словно обрушили на неё внезапную мысль: в последнее время она действительно слишком часто оказывалась одна среди берсерков. Не лучшая традиция. Видимо, стоит пересмотреть свою тактику… и стиль полётов. В этот момент слабо застонала Громгильда. Девушка вздрогнула, тут же подскочила к ней. — Громгильда, ты как? Всё в порядке? — быстро проговорила она, склонившись рядом и поглаживая тёплую чешую. Дракониха медленно приподняла голову и кивнула. Глаза ещё были сонные, но взгляд — осмысленный. Стрела была со снотворным, и, по счастью, не причинила вреда. Рептилия просто спала… теперь всё прошло. — Вы долго ещё тут торчать собираетесь?! — не выдержал Дагур. В голосе проступила настоящая злость. Его терпение начинало иссякать. — Скажу ещё раз, чтобы до всех дошло. Валите отсюда, пока я не передумал и не велел ребятам превратить вас в решето прямо здесь. Ни одного лишнего слова. Наездники без колебаний вскочили на драконов. Беззубик рванулся в воздух, Громгильда — следом. Престиголов, Громокрыл и прочие драконы поднялись следом. Их словно ветром сдуло с палубы — настолько быстро они улетели прочь, вверх, к своим друзьям, всё это время скрывавшимся в облаках. Сцена осталась пустой… только Дагур стоял, сжимая в руке линзы, и смотрел им вслед с хищной ухмылкой. Его друг будет явно рад такому подарку.***
— Они были на острове Хвостоколов и поймали несколько из них... — пробормотал Иккинг, глядя в сторону медленно исчезающего на горизонте корабля. Забрали еще две линзы, чуть не убили Астрид. Мысль звучала вслух, но была обращена скорее к себе. Он стискивал кулаки. Ему отчаянно хотелось освободить захваченных берсерками драконов, а берсерка отправить обратно на остров Изгоев, но он понимал — сейчас это невозможно. Второго шанса уйти живыми Дагур точно не даст. — Я видела Эйнара, — вдруг тихо произнесла Астрид. Её голос был ровным, но напряжённым. — Он… он парализован. Стоял на палубе, в боевой стойке, с арбалетом в руках. Видимо, мы тогда на острове видели не просто следы драконов — хвостоколы напали на него. И судя по всему, успешно. Наступила короткая пауза. Все переглянулись. Эта деталь многое объясняла. Теперь понятно, почему Эйнар не вмешался, не поднял панику, не дал команду стрелять. Он попросту не мог — тело сдерживал яд, а воля, вероятно, была прикована яростью и бессилием. — Мы, кстати, осмотрели места нападений на торговые суда, — напомнил Сморкала, поигрывая бровями. — Пока вы развлекались… — Узнали что-то? — быстро подхватила Астрид, обернувшись к нему. В её взгляде мелькнула искра надежды. — Да! — перебил Рыбьеног, едва не подпрыгнув в седле. — Мы выяснили, что дракон, нападавший на суда, принадлежит к классу Когтевиков. И, по-моему, я читал о нём в драконьем учебнике! Он светился от возбуждения, глаза горели — в них плясал целый ураган идей, теорий и догадок. — Тогда — скорей на Олух! — бросил Иккинг, не дожидаясь дополнительных обсуждений. Он повернул Беззубика, и тот тут же сорвался с места. Остальные последовали за ним, драконы один за другим поднимались в небо, оставляя внизу волну и тени берсеркского флота. Команда снова была в воздухе. Измотанная, уставшая, но с новыми данными и целями. Время возвращаться домой.