***
— Нет, ну это ужас, — возмущалась я, сидя напротив зеркала, пытаясь вычесать запутавшиеся волосы. — И как меня только угораздило снова уснуть, да ещё и с мокрой головой? — рыча, будто мишка Гризли, после сотни попыток вычесать колтун на голове, устало опустила руки. Высказывание «с возрастом люди меняются» меня не касается. Столько лет, а я осталась такой же, как и прежде! Кто бы мозгов прибавил. Внезапно в голову взбрела довольно-таки интересная мысль о смене имиджа. Колтун волос всё равно не вычесать, просить о помощи кого-то не следует, ещё хуже сделают. Значит… долой длинные волосы! Да здравствуй короткая стрижка! Недолго думая, я тут же приобрела ножницы, уселась поудобнее и… убрала их в инвентарь, так как стало жалко длину. Ну почему так? Как бежать и жертвовать собой ради кого-то я могу, а обрезать волосы нет? Куда подевалась моя смелость? Собрав волю в кулак, взялась распутывать волосы, одновременно расчёсывая их. Через энное количество времени, мне удалось прийти к идеальному результату, что было весьма похвально. Будучи довольной своей работой, вновь открыла магазин, где удалось отыскать увлажняющее масло для волос. Блеск и приятный аромат был обеспечен на этот вечер. Покинув хижину, обнаружила Сяо Синчэня и Сун Ланя сидящими под деревом. Оба сидели в тишине, не отрывая глаз от деревни, что начиналась у подножья бугра, где и была расположена фанза. Было даже как-то не по себе нарушать идиллию друзей, но мне пришлось. Всё-таки, как никак, хотелось побродить по незнакомой местности и получше разузнать, где что находится. Может это местечко мне понравится и я заставлю Лань Ванзцы перебраться сюда. Будем вместе ждать воскрешения Вэй Ина и надеяться на лучшее. А ещё… я начинаю задумываться о семье. — Сяо Синчэнь, Сун Лань, — стоило мне окликнуть мужчин, как они тут же обернулись. — Я вас не отвлекаю? — подойдя ближе, улыбнулась. — Нет, — махнув головой, Сун Лань встал в полный рост. — Если ты готова, можем выдвигаться. — Только не говорите, что ждали меня, — мне стало жутко неловко, когда Синчэнь кивнул. Нет, ну, могли бы и разбудить, а не сидеть и ждать, когда принцесса соизволит глаза открыть. — Прошу прощения, — понурила голову. — Не думала, что снова усну. — Не стоит, — рука Сун Ланя легла на плечо, — думаю, сон тебе был необходим. К слову, даже лучше, что прогулка пройдёт именно вечером. Здесь красиво после захода солнца. Что ж, поверю тебе, Сун Лань. Сперва мне показали населённую часть клана, где горели огоньки и резво играли дети. Да, представьте себе, кто-то позаботился о своём будущем и создал семью, почувствовав, как оковы спали с рук. Далее дорога привела к беседке, что стояла на берегу не особо широкой реки, в отражении которой появилась яркая Луна. Поляна была усеяна неизвестными мне цветами и травами. — Это место ранее было создано для медитации и пребывания в тишине на природе, но со временем, как население стало пополняться, было решено сделать его местом для свадебных церемоний. Мне показалось это романтичным, — пожал плечами Сяо Синчэнь. — Но, всё же, в ночное время здесь можно побыть наедине со своими мыслями Поздравляю, Сяо Синчэнь, теперь я хочу обвенчаться именно здесь. — Здесь так красиво, — произнесла слова шепотом. — Да и не только это место, а и расположение ордена удачное. У меня к вам будет невероятно важный вопрос, который, возможно, решит мою дальнейшую судьбу, — мужчины заметно напряглись. — Вы позволите мне остаться здесь? Создать семью, построить собственный дом? Я устала жить в постоянных бегах, устала быть гонимой отовсюду лишь потому, что я не такая, как все, — чувствую, на слезу пробьёт скоро. Шэр, ты только держись. — Устала участвовать в боях, защищать всех. Устала жертвовать собой, хоть меня никто и не заставляет этого делать, получается как-то само по себе. — Лин Шэр… — Сяо Синчэнь был ошарашен такой смене настроения. Честно сказать, сама была в шоке. Всё же было так хорошо, а тут на тебе, всплеск эмоций. Накипело. — Если вы не будете согласны, я всё пойму. Даже через года тёмных заклинателей жаловать никто не будет и постоянная охота не исчезнет. Если бы можно было вернуть себя прежнюю, я бы сделала это с радостью. Лучше уж быть обычной, не привлекающей внимания, чем сосудом… — с бомбой в заднице. Я резко замолчала, поняв, что просьба медленно стала перерастать в изливание души, что было весьма некстати. — Лин Шэр! — выкрикнул Сун Лань, от чего я быстро пришла в себя. — Не говори ерунды. Тебе никто не запрещает оставаться здесь. — Сун Лань прав, — кивает Сяо. — Ты уже часть этого ордена. Так почему бы тебе не дать своей мечте сбыться? Мы и вовсе не против, лишь рады, что ты хочешь остаться здесь. Орден будет под хорошей защитой. С этим бы я поспорила. Забыл, что ли, что случилось с Вэй Усянем? Да, погиб он не от рук заклинателей, как те того жаждали. Но, если бы не этот поход с целью прикончить Старейшину Илина, всё бы обернулось совершенно в другое русло. Уверена, стоит мне показаться разъярённой толпе, как та тут же наброситься с вилами и факелами, привяжут к бревну, которое после подожгут и будут любоваться зрелищем. — Сяо Синчэнь, я очень хочу остаться здесь. Но, я боюсь… Боюсь, что что-то может пойти не так, — вздохнула. — Не хочу, чтобы ваша мечта, к которой вы пробирались сквозь дебри, разбилась на мелкие осколки из-за меня. Не хочу чувствовать себя виновником чего-то. — Думаю, нам стоит покинуть это место, — в своей привычной манере разговора сказал Сун Лань, — иначе она утопится от собственных накрученных мыслей. — Ничего это ненакрученные мысли, — захотелось огреть мужчину чем-то тяжёлым. — Если главам орденов взбредёт в голову идея устроить и за мной охоту и, если я буду обнаружена здесь, под вашим уютным крылышком, поверьте мне, их ничего не остановит. Поэтому, пока что, я предлагаю таков план действий. Мне нужно вернуться в Облачные Глубины. — Ты противоречишь сама себе же, — Сун Лань сократил расстояние. — Хочешь жить в мире и согласии, создать семью, но, в тоже время, хочешь покинуть это место. — Да, Сун Лань, соглашусь, это противоречие не даёт мне покоя с этого момента. Я мечтаю об этом. И очень хочу, чтобы мечта воплотилась в реальность, но, в то же время, боюсь, что что-то может пойти не так. Поэтому, мне стоит выбраться хотя бы на разведку. Я вернусь, обещаю, только уже не одна. — Не одна? — улыбнулся Сяо, прикрыв один глаз. — Кого же ты вздумала привести сюда? — Того, с кем я хочу осуществить свою мечту. Пока что остановлюсь на Ванцзы. Будем вместе сидеть у окна и ждать того самого дня, когда Вэй Усянь будет воскрешён из мертвых. Главное вовремя узнать об этом, чтобы паренёк не успел дел наворотить. Программа, уведомь меня о пробуждении Старейшины Илина, желательно за пару дней. О, и ещё, о Хьюстоне ничего неизвестно?— Хьюстон был замечен на территории Облачных Глубин.
— И ты молчала?! — Ты что-то сказала? — Сун Лань вскинул бровь. — Нет, тебе показалось. Вернёмся к обсуждению вопроса. С вашего позволения, я сейчас же выдвигаюсь в Облачные Глубины. И никаких вопросов, появились срочные нерешённые дела. — Так я тебе и поверил, — скрещивая руки на груди, Сун Лань недовольно хмыкнул. — Выкладывай, иначе я не выпущу тебя за пределы ордена. — Сун Лань… — вздохнул Сяо Синчэнь. — Мне стало известно, что мой помощник, Хьюстон, находится в тяжёлом положении. Между нами установлена весьма прочная связь, если с помощником что-то происходит, хозяин это ярко ощущает. До этого момента мне ничего не было известно о его самочувствии и остался ли он жив после происходящего на горе. Но сейчас… я чувствую, как бьётся его сердце. — Это, разве, возможно? — Сун Лань не прекращал забрасывать вопросами. Сказала же, срочно нужно уходить. О, боги! Какую ситуацию мне ещё придумать, чтобы он отпустил меня? — Возможно, — пожала плечами. — Помощники — те же компаньоны, та же охрана. В моём случае, это семья, — кому скажешь, посчитают сумасшедшей, сову к семье приписываю. — Поэтому, вернусь с большим пополнением. — Насколько большим? — Больше двух человек. Наконец я смогла покинуть орден. Всё получилось как-то скомкано и я не могла понять даже своего собственного поступка. Я не хотела покидать орден до тех пор, пока заклинатели не утихомирят свой пыл, но на следующий день, после долгих раздумий, мне захотелось спасти Ванцзы с тюремной комнаты его же ордена и привести в это тихое и уютное место, которое я уверенно могла бы назвать домом. Но планы резко изменились, появился страх, который затмил желание. — Прграмма, проверь периметр на заклинателей.— Периметр пуст, хвоста нет.
— Буду спокойна, что ордену парней ничего не угрожает.***
Дорога к Облачным Глубинам показалась мне вечностью. Добралась я на рассвете. Как раз в момент, когда ни природа, ни жители ордена не успели отойти от сна. Пришлось действовать незаметно и тихо, чтобы не привлекать внимание охраны, что удвоилась в несколько раз. М-дам, что и стоило ожидать от учителя. — Программа, отметь на карте местоположения Хьюстона.— Действие выполнено, место на карте отмечено красной точкой. Следуйте моим указаниям.
— Да-да, — махнула рукой, — отметь и местонахождения Ванцзы.— Лань Ванзцы находится в главном здании ордена Лань, в данный момент мужчине выносят вердикт.
— Какой вердикт? — от шока забыла как дышать.— Он нарушил правила Облачных Глубин. После вашего исчезновения и смерти господина Вэй Усяня, молодой господин отказался возвращаться, что пришлось сделать силой.
— И? Что в этом такого? Хотя, о чём это я… — А потом дядюшка молодого господина посчитал это весьма неправильным поступком, который порочит имя не только Облачных Глубин, но и господина Лань Сичэня, что, к слову отказывается выходить с личных покоев и как-либо наказывать брата. — Вэнь Хуа? — хватило и первых слов, чтобы понять, кто притаился за моей спиной. — Какого ты здесь делаешь? — Я всегда следую за тобой, считай меня своим хранителем, — улыбнулся мужчина, подмигнув. — К слову, будешь так кричать, охрана не заставит себя долго ждать. А теперь, посвяти меня в пункты своего плана и я с радостью помогу тебе. — Справлюсь и без твоей помощи, — фыркнула. — Правда? Разорвёшься на две части? Одна побежит спасать Хьюстона, а вторая ворвётся в здание суда? Я бы посмотрел на это. — Вот ты и пойдёшь выручать моего помощника, — мужчина был прав, я не успею поймать двух зайцев одним выстрелом. — Хотел помочь? Помогай. А я отправлюсь на поиски Лань Сичэня, он, как глава ордена, должен остановить весь этот цирк. А ты… только попробуй навести суматоху. Прибью. — Как же ты мне нравишься, так бы и забрал себе, но увы, твоё сердечко занято. В нём, случайно, не найдётся местечко для третьего муженька? — Нет! Уйди с глаз, умоляю! Вэнь Хуа исчез также внезапно, как и появился. Никак не привыкну к его подобным фокусам. Что ж, программа, отмена. Как мне попасть в покои Лань Сичэня?— Закройте глаза и представьте, что вы находитесь в комнате с молодым господином.
Послушавшись, проделала всё так, как и советовала программа. — Ну, закрыла? И что дальше? — не почувствовав ни капли изменений, приоткрыла глаз, лицезрев удивлённое лицо главы ордена Лань, что явно был не готов к такому эффектному появлению. — Лин Шэр? Как ты оказалась здесь? — Иногда чудеса случаются, — улыбнулась. — Но сейчас не об этом, а о серьёзном. Мне нужна твоя помощь. Я хочу увести Ванзцы. — Увести? Но, куда? — мужчина, видимо, ещё не отошёл от шока, от чего моргал подозрительно часто. — Есть одно уромное место, о котором я сообщу тебе в письме. Я не разобралась, где оно находится, — на самом деле, на карте так и не посмотрела, — но, уверяю тебя, твой младший брат будет чувствовать себя в безопасности. Могу сказать лишь одно, это молодой орден. И создатели его — Сяо Синчэнь и Сун Лань. — Я наслышан об этом ордене. Говорят, он скрыт от непрошенных гостей. — Так и есть. Я попала туда совершенно случайно, когда пришлось убегать с горы Луаньцзан. — Мне жаль, что господина Вэй Усяня больше нет с нами, — на лице мужчины появилась грусть и была она не ложной. — Я помогу тебе, Шэр. Повстречавшись с господином Вэем и с тобой, мой младший брат изменился до неузнаваемости. И я благодарен за это. Позволь мне сделать кое-что напоследок? Закрой глаза. Ничего не подозревая, прикрыла веки, в сию же секунду ощутив на щеке лёгкое прикосновение мягких губ. Сердце пропустило два ярко выраженных удара. Прости меня, Синчэнь. Я боюсь представить, как тебе больно в данный момент. — Я не стану задавать лишних вопросов. Спасибо тебе за помощь, Синчэнь. Надеюсь, наша встреча не будет последней. — Не будет, я уверен в этом. Идём, тебе не стоит прятаться, Лин Шэр. Ванзцы сегодня уйдёт с тобой. — И Хьюстон тоже. Глава ордена молча кивнул. Под удивительные взгляды охраны и Лань Циженя, что, видимо, долгое время стоял под дверью молодого господина, мы появились на всеобщем обозрении. — Старейшина, нет, дядя Лань, — Синэнь начал рубить с корня, — для Ванцзы не будет никакого наказания. Он будет изгнан из Облачных Глубин. Так будет лучше. — Молодой господин… — Цижень был в выраженном шоке. — Изгнан? — Да, дядюшка. Повторюсь, для него так будет лучше. Сегодня Ванцзы покинет Облачные Глубины вместе с Лин Шэр. — Почему ты доверяешь этой паршивке? — нахмурил брови учитель, пытаясь испепелить меня взглядом. — Из-за неё, из-за Вэй Ина твой младший брат и стал таким. — Каким, таким, учитель? — решила и свои пять копеек вставить. Не молчать же мне в сторонке. — Не влезай, когда тебя не просят, Лин Шэр. — Никто не виноват, что вы предпочитаете шагать нога в ногу со старыми взглядами вашего ордена. Лань Ванцзы — поколение новых, за ним будущее. И в качестве этого будущего он решил выбрать именно меня. Разве вы не порадуетесь за своего племянника? Или будете презирать его также, как и презираете меня? Лань Цижэнь, после длительного контакта глаза в глаза, отступил. — Будет сделано, как вы прикажете, молодой господин. С этого момента Лань Ванцзы будет считаться изгнанным с ордена Лань. Лань Сичэнь кивнул, после чего последовал за Старейшиной, что сделала и я. Это была не самая лучшая участь для Лань Чжаня, но самая правильная. Так или иначе, ему пришлось коротать свои дни где-то в заключении, не имея ни малейшей возможности покинуть своей тюрьмы. Вскоре дорога привела к месту, где и находился Ванцзы. Меня попросили подождать за дверью, чему я перечить не стала. Лань Чжаня вывели почти сразу же. Под руки. Мужчина еле стоял на ногах, лицо было в ссадинах и порезах, а на руках засохшие капли крови. — Ванзцы, с этого дня ты изгнан из Облачных Глубин, — даже сейчас Лань Сичэнь был мягок. — Теперь твоя жизнь зависит от Лин Шэр. Не поворачиваясь к брату, Ванцзы медленным шагом приблизился ко мне, после чего прилюдно положил руки на талию и прижал к себе, разместив подбородок на плече. Синчэню было тотально фиолетово, как мне показалось, он даже обрадовался, что не скажешь о дядюшке второго нефрита. Если бы его волосы могли краснеть, они бы слились с цветом лица. Не выдержав этого, Старейшина Лань удалился в здание, буркнув что-то неразборчиво. — Лань Ванзцы, я рад за тебя. Надеюсь, ты не будешь против, если я иногда буду навещать вас? — парень мотнул головой, всё также не отрываясь от меня. — Лин Шэр, тебе не понадобится помощь? — Нет, я справлюсь. Идём, Ванцзы. Опирайся на меня и не спеши, — помогая мужчине переместить руки к себе на плечи, старалась не обращать внимание на его весовую категорию. Разожрался же ты, однако, за период моего отсутствия. — Спасибо тебе, Сичэнь. Надеюсь, это никак не повлияет на процветание вашего ордена. — Ни в коем случае, я буду настаивать, чтобы это осталось в тайне. До скорых встреч. Пришлось идти в два раза медленнее, чтобы Лань Чжань чувствовал себя более комфортно и не шипел от боли при каждом шаге. — Боюсь представить, что они сделали с тобой, — сморщила нос, — но ничего. Там, где мы очутимся, ты быстро поправишься. — Куда мы направляемся? — голос мужчины был охрипшим. — В орден, которого нет на карте. Помнишь Сяо Синчэня и Сун Ланя? Я рассказывала о них, — мужчина кивнул. — Они и возглавляют этот орден. Поэтому ты попадёшь в доверенные руки. — Где Вэй Ин? — и тут вопрос поставил меня в ступор. Не буду ничего скрывать, скажу прямо. — Вэй Ин мёртв, но это ненадолго. Помнишь я расскрыла тебе свою тайну? — мужчина вновь кивнул. — Можешь мне довериться. — Я всегда верил тебе. Это заставило улыбнуться. Вскоре удалось встретиться с Вэнь Хуа, рядом с которым, будто бы не имея ни малейшей царапины, весь в бинтах, шёл Хьюстон. Увидев меня, мужчина тут же расцвёл и, как мне показалось, посвежел. — Шэралин! — выкрикнул юноша, бросившись в мою сторону, — Я так рад видеть тебя в здравии! Ты цела? Я пытался настроить с тобой контакт, но ничего не выходило, от этого закрались сомнения, что ты тоже… — Всё в порядке, Хьюстон, — улыбнулась. — Я цела, расскажу всё в подробностях, как доберёмся к точке назначения. Нам пора уходить, пока некто не поднял весь орден с ног на голову. Вэнь Хуа, ты сможешь переместить нас? — Ты можешь сделать это самостоятельно. Помни: просто представь местность и дальше всё произойдёт без твоего вмешательства. — Как это вообще происходит? — я действительно не понимала этого. — Разве подобное входит в комплект тёмного пути? — Да. Вэй Усянь не может делать подобного, так как освоил тёмный путь сам, ты же была наделена этим благодаря мне, ведь я твой создатель. — Не зазнавайся. — Любишь же ты портить всё, Шэралин. Что ж, оставим этот момент. — Ты никуда не уходишь, ясно? Идёшь со мной и мы проведём долгую беседу, которую я откладывала сотню раз. И только попробуй схитрить, твоя же сила пойдёт против тебя. — Я и не собирался, — хмыкнул. — Может, тебе помочь твоего будущего муженька донести? Мне становится не по себе, когда у тебя ножки дрожат при каждом шаге. — Хьюстон, будь добр, помоги мне. А ты, — передав второго нефрита помощнику, выдохнула с облегчением, — подойди сюда и ни шага влево, ни шага назад. Понял? — Хорошо, мамочка, — фыркнул мужчина, но вместо того, чтобы стать рядом, всё-таки пошёл на помощь Хьюстону. Общими усилиями Ванзцы удалось вывести из Облачных Глубин. По совету Вэнь Хуа, что так и настаивал в очередной раз попробовать перемещение, я закрыла глаза и стала представлять лица глав недавно созданного ордена. Переместиться удалось, но не так, как хотелось мне. — Твоя техника перемещения — мусор! — выкручивая ханьфу, что промокло до нитки, я была зла. — Никто не виноват, что представила ты именно это место, — мужчина был такой же мокрый, как и все находящиеся рядом. — Я пострадал не меньше тебя, поэтому оставь возмущения на потом. — Я представляла лица, а не местность! Какого лотоса нас перенесло именно сюда? — отбросила мокрые волосы. — Данная техника не работает на лица, — выдохнул мучитель. — Тебе стоит закрыть свой прекрасный ротик, Шэралин. Сюда кто-то идёт. — Это Сун Лань и Сяо Синчэнь. И мои догадки оказались верны. Вскоре на горизонте показались мужчины, один краше другого. Их удивлению не было предела. — Лин Шэр? — Сун Лань убрал руку с меча. — Как вы оказались здесь? Вход ведь совершенно в другой стороне. — Как получилось, так получилось. Ванцзы нужна ваша помощь, он немного потрёпан. — На вас напали? — Сяо Синчэнь подошёл к мужчине, что сидел на берегу реки, наплевав на чистоту ханьфу. — На него напали в его же ордене. Это послужило наказанием, — пыл слегка утихомирился. — Мы так и будем стоять здесь? Или помощь всё-таки окажете? А ещё, с вашего позволения, я вернусь в хижину и сменю одежду. Ещё немного и ханьфу откроет вид на то, что не слудет видеть, — Сун Лань мигом отвернул голову. — То-то же, нечего пялится.