1
17 декабря 2020 г., 11:43
Наконец, все документы оформлены, жилье найдено, оплачено и обустроено.
Наконец, все готово к началу новой жизни в новом городе. Да, что там город… чужая страна, чужой язык и культура. Надеюсь, когда-нибудь, я смогу назвать этот тихий небольшой городок своим домом, но пока это непозволительная роскошь. Сколько всего ещё предстоит сделать! Черт, да я даже языка толком не знаю! Когда разговоры о переезде только начались, это был один из немногих вопросов, о которых я совсем не волновалась. Кто ж знал, что англоязычные японцы — такая редкость. Ладно, разберемся. В конце концов, говорят же, что лучший способ выучить язык — общение с его носителями. А пока я, как собака, частично что-то понимаю, но сказать …. Хорошо, моё положение немного лучше, чем у милой животинки, я могу выдавать отдельные слова, но составление длинных предложений мне недоступно.
Первые дни оказались не такими тяжелыми, как я опасалась. Хлопоты по обустройству небольшого домика, недалеко от моей новой школы, отвлекали от всех переживаний.
Тоска навалилась примерно через неделю, когда работы по созданию комфортной атмосферы были завершены и появилась необходимость чем-то себя занять.
В этой стране у меня ещё нет ничего.
Но, знаете, это не страшно! Новая жизнь-новые знакомства! Когда уезжала, я дала себе обещание жить полной жизнью, несмотря ни на что. Некого пригласить отметить новоселье — не беда, а повод познакомиться с новыми соседями.
Очень удачным оказался тот факт, что в соседнем доме живёт парень из моей новой школы, Савада Тсунаеши, младше меня на год, на вид довольно хрупкий. Большинство европейцев считают японцев низкорослыми, что же, видимо, я удачно впишусь.
Недолгое чаепитие в доме Савады, устроенное матушкой Тсуны, которая наотрез отказалась отпускать меня после стандартного соседского знакомства, прошло вполне неплохо. Я узнала немного о других соседях и школе, благо, милый малыш, одетый в чудесный костюмчик и шляпку, поразительно хорошо изъяснялся по-английски и, к моему ужасу, кажется, понял несколько русских матюков, отвешенных мною в адрес местной налоговой службы и администрации с их бумажной волокитой.
Когда малыш представился домашним репетитором Тсуны, это очень позабавило всех присутствующих, но уже спустя несколько минут нашей беседы, мысль уже не казалась такой абсурдной, а господин-репетитор, Реборн-сан, взял на себя обязанности переводчика.
Школа находится в пешей доступности от дома. Большинство учеников, помимо обучения по программным предметам, посещают клубы по интересам. Судя по рассказу Тсуны, в школе преобладают спортивные секции… хмм, эта часть меня точно не интересует, так что пропустим. Больше всего насторожил тот факт, что парень настойчиво советовал как можно быстрее приобрести школьную форму и ни в коем случае не злить какой-то там комитет, однако на дальнейшие расспросы он лишь строил уморительные напуганные рожицы и издавал странные звуки, похожие на скулеж. Очень любопытно.
Позже, вернувшись домой, я обнаружила, что мои счета до сих пор пусты. Видимо, задержали переводы или что-то напутали в банке. Что ж, прости, Савада, но с покупкой формы у меня не сложилось. Это даже к лучшему, слишком уж интересно, что за казни египетские так напугали мальчишку, раз он даже заикаться о них боится.