Удон вместо рамена

NC-17
Завершён
207
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
37 страниц, 14 824 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
207 Нравится 34 Отзывы 46 В сборник

Часть 1

Настройки
Без зазрения совести Хокаге повесила простую миссию ранга С на Наруто и заверила, что напарники ему не нужны, ведь миссия проще некуда — остановить разбой в небольшой деревне страны Волн. На людей нападали даже не шиноби, а обычные бандиты, и Наруто считал, что эта миссия — пустая трата его потенциала. Можно было послать в деревню команду Конохамару, даже они справились бы. Расстояние до чужой страны занимало приличное количество времени, а у Узумаки отсутствовала возможность попросту с кем-то поговорить. Как бы он не просил поменять ему задание, Пятая Хокаге оставалась непреклонна в своём решении и настаивала, что эта миссия не подвластна никому, кроме Наруто. Тот ей не верил, но и противиться долго не смог. Отправляясь на миссию, Узумаки вышел из деревни с плохим настроением. На протяжении всего пути он изнывал от скуки, ведь не мог нормально поговорить с кем-то почти два дня, жадно впитывая рассказы владельцев закусочных, в которых останавливался, чтобы поесть. Страна Волн встретила его непроглядным туманом, навевающим тоску. До нужной деревни требовалось добраться по воде. Технически, Узумаки мог просто перейти небольшую реку, концентрируя чакру в стопах, но он специально нанял перевозчика, чтобы прямо сейчас приступить к выполнению миссии. Для начала ему требовалось расспросить местных о нападениях разбойников. Мужчина выглядел не особо разговорчивым, но всё же поделился, что периодические нападки бандитов выбили почву из-под ног мирных жителей. Как и заверил Хокаге, для Наруто не составляло проблемы разобраться с обидчиками этой деревни. — Они ищут проклятого мальчишку. Не успокоятся, пока не найдут, — пробубнил старик. — Не будет нам покоя, пока это исчадие бродит по нашим землям. — Оджи-сан*, о ком вы говорите? — удивился Узумаки. — Знай я его, давно сдал бы и прекратил бедствия нашей деревни. — Что вы имели в виду, говоря, что он проклят? К тому моменту, как Наруто задал вопрос, лодка причалила к берегу и старик вдруг замолчал. Кинув на парня строгий взгляд, он всем своим видом показал, что не собирался продолжать разговор. Узумаки это насторожило, словно перевозчик боялся рассказывать что-то возле берега, где его могли услышать. Пожав плечами, Наруто поблагодарил перевозчика, спрыгнул на берег и направился выспрашивать у местных, где находится дом старосты деревни. Несмотря на желание набить желудок, ему хотелось скорее разузнать о загадочном проклятом парне, из-за которого, по всей видимости, происходят разбои. Ничего подобного не было в запросе на миссию — вечно Наруто влипал в подобные ситуации, получал деньги за определённую работу, а делал в три раза больше. В проклятья Узумаки не верил, но знал, что люди могут быть жестоки и любят вешать ярлыки на других, поэтому намеревался во что бы то ни стало разобраться во всём, что происходит в деревне. Староста радушно принял его в свой дом, как только увидел извещение от Хокаге и понял, что перед ним шиноби, должный помочь. Мужчина, представившийся Кеничи, пригласил Наруто в свой кабинет и усадил за небольшой столик, сетуя на то, что без того небогатая деревня подверглась набегам разбойников, и без помощи Конохи им никак не справиться. — Скажите мне, Кеничи-сан, разбойники ведь нападают не просто так? Им ведь нужно что-то от вас. — Вы очень проницательны, Наруто-сан. Вы правы, — запричитал староста. — Разбойники требуют от нас невозможного. Требуют выдать им человека, которого в нашей деревне в глаза никто не видел! Они приходят сюда и грабят наших людей. — Скажите мне, кто им нужен. Раскрывший рот Кеничи оказался прерванным скрипом двери. Вошедшая в помещение женщина поклонилась, держа в руке поднос с чайником. Наруто больше обрадовался бы горячему блюду или сладостям, но никак не чаю. Пока женщина разливала чай по чашкам, староста молчал, словно в этой деревне нельзя было поднимать тему преследования загадочного парня в присутствии других людей. Наруто это очень напрягало, но он старался оставаться спокойным — он мог подождать ещё немного. Как только женщина удалилась, староста тяжело вздохнул и поднял со столика чашку с чаем. По всей видимости, он по-прежнему не намеревался говорить, и это начинало нервировать Наруто. — Если вы не расскажете мне обо всей проблеме, я не смогу вам помочь. Сделав глоток чая, Кеничи поднял на Узумаки тяжёлый взгляд и наконец произнёс: — Они ищут гибрида. Но в нашей деревне отродясь их не было. Помогите нам, Наруто-сан. Ситуация наконец прояснилась. Гибриды встречались редко, оттого и очень ценились. Во многих странах их не принимали за людей и приравнивали к домашним животным. Гибридов продавали за огромные суммы. Неудивительно, что местные бандиты горели желанием найти одного из них. Как и ожидал Наруто, никакого проклятья не существовало. — Я разберусь с бандитами, как только они появятся в деревне. А сейчас могу я остановиться где-нибудь? Узумаки по-прежнему лелеял мечту поесть и не хотел даже смотреть на пресный чай, к которому так и не притронулся. Ему предстояло разобраться, действительно ли в деревне скрывался гибрид, или у разбойников оказались неверные сведения. — Конечно, я распоряжусь, чтобы вас заселили в гостинице. Как только Узумаки покинул дом старосты, он выдохнул с облегчением. Отчего-то ему сразу не понравился этот мужчина, но конкретной причины эмоционального отторжения парень назвать не мог. Получив от Кеничи расписку, благодаря которой его бесплатно заселят в комнату, Наруто бросился на поиски забегаловки, очень надеясь, что здесь готовят рамен. Судя по рассказу старосты, разбойники нападали в разное время суток, поэтому ему стоило быть настороже. В очередной раз пожалев, что он отправился на задание один, Наруто затосковал по друзьям. Сакура занималась поручением Хокаге в больнице, Сая вместе с Ямато отправили на секретное задание, а о делах Какаши Наруто вообще не знал. Все остальные тоже занимались своими миссиями или бытовыми делами деревни. Настроение Узумаки приподнялось, когда он поел. И пусть рамен здесь не готовили, он всё равно остался доволен заказанным удоном*. Люди в деревне казались закрытыми, неразговорчивыми. Официант отказался поддерживать разговор, а проходящие мимо люди просто отворачивались, когда Наруто обращался к ним. Всё это не могло оставить парня равнодушным, но пока ему лишь предстояло разгадать загадку этого места. В гостиничной комнате Наруто устало скинул сумку с плеча. Нельзя сказать, что он вымотался физически, но его очень угнетало отсутствие нормального общения, а мрачность этой деревни ситуацию не улучшала. Здесь даже дети не бегали по улицам, людей было мало, а те, кого Наруто довелось увидеть, двигались так быстро, будто боялись не успеть что-то сделать. Оглядев комнату, Узумаки отметил, что в ней тоже нет ничего примечательного. Она не могла удивить размерами — эта деревня не являлась самой богатой. Сняв с себя ветровку и оставшись в футболке, Наруто стянул со лба повязку с символом Конохи и собирался отправиться в купальню. Как ему сообщила владелица гостиницы, купальня являлась общей и отдельных ванн у них не было. Наруто это не расстроило — ему просто хотелось помыться после долгой дороги. Его планы поменялись, как только он открыл дверь своей комнаты. Тёмная фигура ворвалась внутрь и сбила с ног слишком неожиданно. — Молчи, если не хочешь умереть, — раздался низкий голос нападающего. Наруто успел лишь вцепиться в чужие предплечья, когда незнакомец приставил лезвие катаны к его горлу. Сфокусировав взгляд на нападающем, Узумаки понял, что перед ним парень едва ли старше его самого. Тёмная чёлка, торчащая из-под тонкой шапки, падала на лицо. Удивительно нежные черты лица совсем не вязались с грубым голосом и агрессивным поведением парня. Наруто медленно кивнул, силясь не напороться на остриё катаны, и в следующую секунду выбил оружие из рук противника, но не успел даже спихнуть его с себя, как тот безвольно свалился вниз. — Что ты делаешь? — возмутился Узумаки, не сразу сообразив, что незнакомец потерял сознание и вовсе не пытался задавить его своим весом намеренно. Толкнув его, Наруто не мог не заметить, как напряжённое секунду назад тело легко поддалось и упало на пол. Парень не двигался и лежал с закрытыми глазами, и только спустя полминуты разглядывания Наруто увидел красное пятно на рубашке незнакомца, в районе правого плеча. Этот цвет он ни с чем не спутал бы, поэтому безошибочно определил кровь. Волнение тут же охватило Узумаки, мыслительный процесс остановился, и он уже позабыл, что перед ним враг, который собирался его убить. Расстегнув рубашку, он открыл вид на неумело перевязанную рану. Бинты тоже пропитались кровью. Наруто не был медиком, но знал, как оказывать первую помощь и мог справиться с обычной перевязкой, если рана не представляла из себя ничего серьёзного. Сейчас очень не хватало Сакуры. В рюкзаке нашлось всё необходимое. Наруто не мог медлить, поэтому старался действовать предельно быстро. Сняв старую повязку, он уставился на рану. Та выглядела неприятно, но не казалась чем-то непоправимым. Узумаки оставалось надеяться, что он не опоздал со своей помощью. Ему пришлось выбежать из комнаты, чтобы набрать воды на улице. Не было времени кипятить её, поэтому Наруто просто вытер кровь по краям, стараясь не задевать рану, чтобы не занести инфекцию. Он надел перчатки, чтобы нанести обеззараживающую и заживляющую мазь, после чего забинтовал плечо незнакомца по новой. При должном уходе и заботе о ране тот должен был поправиться. Убедившись, что он всё сделал в правильной последовательности, Наруто осторожно поднял парня, положил его на футон* — единственную мягкую горизонтальную поверхность в комнате, и только после этого углубился в размышления по поводу личности и намерений незнакомца. Его рану нанесли мечом. Вероятно, он сражался. Наличие у него катаны подтверждало, что незнакомец обладал навыками боя. Взглянув на оружие, Наруто поднял его с пола и рассмотрел вблизи. Раньше таких он не видел. На всякий случай, Узумаки спрятал катану в шкаф, чтобы незнакомец не напал на него после пробуждения. Он не отменял возможность, что перед ним находился один из бандитов, которые тиранили деревню, но не понимал, почему парень напал на него, будучи раненным, в предобморочном состоянии. Смочив тряпку в воде, Наруто провёл ей по лицу незнакомца, вытер испачканные в чем-то щёки и хотел оставить прохладную ткань на лбу, но для этого требовалось снять мешающую шапку. Картина прояснилась, как только Наруто избавил незнакомца от головного убора. Вдобавок к обычным, человеческим, на макушке незнакомца торчали кошачьи уши, такие же тёмные, как и волосы парня. Наруто даже осел на пол от неожиданности. Ему ещё не доводилось видеть гибридов в такой близи. Он встречал их на миссиях, но их хозяева никогда не разрешали своим «питомцам» свободно общаться с другими людьми. Несмотря на то, что Узумаки возмущался подобным обращением с гибридами, не в его силах было вмешиваться в законы других стран. В Конохе, а так же некоторых деревнях страны Огня давно ввели запрет на покупку и продажу этих созданий, поэтому там они не водились. Детский интерес вынудил Наруто протянуть руку вперёд и обвести пушистое ухо подушечками пальцев. Оно оказалось мягким и очень приятным на ощупь. В голову Узумаки закралась мысль, что где-то под одеждой незнакомца скрывался хвост. Наруто сообразил, что рану гибриду нанесли бандиты, которые тревожили эту деревню. Вероятно, парень убегал от них, но Наруто не понимал, зачем тот заявился к нему. Однако, этот визит существенно облегчил задачу миссии: теперь Наруто не требовалось искать гибрида и ломать голову над тем, есть ли он в деревне. Вероятно, он скрывался тут достаточно давно. Почему тогда староста деревни сказал, что никто из жителей ни разу не заметил его? Выдержка незнакомца поразила Наруто. Раз тот находился в бегах, значит, не хотел мириться со своей судьбой и где-то научился сражаться. Обычно гибридам запрещали даже учиться читать, ведь это им было без надобности. Ещё раз погладив мягкое кошачье ухо, Узумаки грустно улыбнулся. Позабыв про своё намерение помыться, Наруто бегом бросился к ближайшей забегаловке, чтобы купить что-нибудь из еды для своего гостя, пока тот не очнулся. Ему не хотелось обнаружить комнату пустой по возвращению. Его опасения оказались напрасными, потому что гибрид никуда не делся и продолжал спать. Поразмыслив, Наруто укрыл его тонким одеялом, а сам сел на полу, возле футона. Для жителей этой деревни гибрид являлся обузой, никто из них не горел желанием спрятать беженца у себя, оттого перевозчик и назвал парня проклятым. У Наруто защемило в груди, когда он представлял, что пришлось пережить гибриду. Наблюдая, как мерно вздымалась и опускалась грудь гибрида, Наруто и сам провалился в лёгкую дрёму, привалившись к стене, но тут же проснулся, как только почувствовал движение сбоку от себя. Раскрыв глаза, он встретился со злым взглядом гибрида. Тот уже обнаружил отсутствие шапки на голове и понял, что его раскрыли. — Что ты со мной сделал? — тот резко поднялся с футона и принял сидячее положение, но тут же замер — наверняка голова закружилась от резкого движения. — Вообще-то я тебе помог. Можешь поблагодарить, — фыркнул Наруто и попытался уложить гибрида обратно, коснувшись его плеч. — Зачем? Он оглядывался вокруг, в поисках своей катаны, и когда не нашёл искомое, с явным несогласием опустился на лопатки, продолжая прожигать Наруто яростными тёмными глазами. — Потому что ты истекал кровью и вырубился, дурак. Лучше скажи, зачем ты напал на меня, — взъелся Узумаки. Разумеется, он не рассчитывал на благодарность от человека, который без раздумий приставил к его горлу катану. Но Наруто легко выходил из себя и остро реагировал на малейшие конфликты, поэтому не мог просто терпеть высокомерие и самонадеянность гибрида. Тот ещё какое-то время молча буравил убийственным взглядом, но Узумаки выстоял и требовательно смотрел в ответ. — Я знаю, что тебя нанял этот трусливый ублюдок Кеничи, — наконец выдал гибрид. — Я бы ушёл отсюда, если бы мог, но с этой раной я не могу перейти через реку. — Хорошо, но я всё ещё не понимаю, почему ты на меня напал. — Чтобы убить тебя раньше, чем ты меня поймаешь, — фыркнул незнакомец и отвернулся. — Не вышло. — Я не собирался тебя ловить. Моё задание заключается в том, чтобы разобраться с разбойниками. — Разве не будет проще отдать меня им? — гибрид снова повернул голову к Наруто. — Не сомневаюсь, что на моём месте ты бы так и поступил, но я не бросаю людей в беде. Моё имя Узумаки Наруто, - он представился, рассчитывая, что гибрид проявит к нему хоть немного расположения. Как бы тот себя не вёл, и что бы не говорил Наруто, он понимал, что этот парень вынужден вести себя так в силу своего незавидного положения. Поднявшись с места, Узумаки напряг своим действием незнакомца. Тот смотрел с недоверием и не был намерен так просто идти на контакт. — Ты, наверное, хочешь есть, да? С твоей раной тебе нужно хорошо питаться. Взяв со стола пакетик с купленными онигири*, Наруто вернулся к притихшему гибриду и протянул ему еду. — Тебе не справиться со всеми людьми, которые пришли за мной в эту деревню, — равнодушно выдал незнакомец и принял пакет. — Ты меня недооцениваешь, — улыбнулся Узумаки. — Я ниндзя и легко справлюсь с кучкой бандитов. — Думаешь, я не смог бы постоять за себя, будь они кучкой бандитов? Они тоже ниндзя. Несмотря на своё недоверие, гибрид ел онигири быстро и без раздумий, что указывало на его сильный голод. Неизвестно, сколько времени он провёл без еды. Наруто старался не смотреть, как парень ест, чтобы не смутить его. Хотя, этот скорее разозлился и снова бросился бы на Наруто с желанием убить. Новость о том, что разбойники являлись ниндзя, не испугала Узумаки, но он оказался прав, когда подумал, что ему платят гораздо меньше, чем положено, ведь миссия однозначно превышала ранг С. — Где ты научился драться? — спросил он у гибрида, когда тот всё съел и принял у Наруто бутылку воды. — Меня учил мой брат. — А он?.. — Он был человеком, — перебил его гибрид, опережая вопрос. — Как и мой отец. Раньше Наруто не слышал о том, чтобы у людей рождались гибриды. Парень ничего не сказал о своей матери, поэтому Узумаки предположил, что она была гибридом. Ему было известно, что люди использовали этих существ для удовлетворения своих физических потребностей, но не знал о существовании детей гибридов и людей. Вероятно, перед ним находился такой. Он не был похож на обычных представителей своего вида. Его непокорность бросалась в глаза сразу же. Другие были сговорчивыми и податливыми, никогда не посмели бы перечить людям, а этот самостоятельно управлял своей судьбой и собирался бороться. — Где они сейчас? — с опаской спросил Наруто. Его насторожило, что гибрид говорил о своём брате в прошедшем времени. — Они мертвы. Опасаясь этого ответа, Узумаки поджал губу. Он знал, каково это, когда вокруг нет ни одного близкого человека, когда никто не считает тебя за человека. — Мне жаль. — Если хочешь помочь этой деревне, помоги мне уйти отсюда, — гибрид не собирался тратить время на самобичевание и перешёл к обсуждению дел. — Тебе нельзя ходить с такой раной. Нужно подождать хотя бы неделю, пока она не начнёт заживать. Тебе повезло, что ты грохнулся в обморок передо мной, а не перед теми, кто тебя ищет. — Действительно, повезло. Ты весь такой добрый, благородный. С чего бы? Хочешь, чтобы я из благодарности перед тобой ноги раздвинул, когда всё закончится? Из голоса гибрида не исчезала сталь. От его предположения Наруто поперхнулся воздухом и закашлялся. Он и не думал о подобном раскладке. Щёки предательски налились жаром. Несмотря на то, что гибриду требовалась помощь, Узумаки не собирался терпеть такие упрёки в свою сторону. — Извращенец. Сдался ты мне? Можешь хоть прямо сейчас свалить отсюда. Неужели настолько уверен в своей неотразимости? На секунду гибрид замер, словно не ожидал услышать чего-то подобного, но быстро спохватился и ответил: — Думаешь, мне нужна твоя помощь? Отдай мою катану, и больше не увидишь меня. В конец разозлившись, Наруто подорвался с места, вытащил оружие из шкафа и вернул его владельцу. — Удачи, — с вызовом произнёс он и указал рукой в сторону двери. Не раздумывая, гибрид схватил катану, резко поднялся с футона и рванул к выходу, но на половине пути потерял равновесие и опасно накренился вперёд. Наруто едва удалось схватить его за руку, чтобы тот не упал. В нём кипела злость, и как бы он не хотел проводить эту самодовольную личность подальше, он не мог отпустить его в таком состоянии, когда тот с ног валится из-за ранения. — Как тебя зовут? — спросил Наруто, с опасением наблюдая за тем, как гибрид прижимался к стене, в надежде найти в ней опору и не упасть. — Учиха Саске, — ответил он тихо, перед тем, как снова провалиться в сон. *** К своему следующему пробуждению Саске поубавил пыл. Последние силы покинули его, он явно переоценил себя, раз теперь не мог даже пару шагов ступить. Он не привык выставлять свои слабости напоказ, ровно как не привык принимать чужую помощь. Брат учил его быть сильным, но у Саске попросту не оставалось выбора. Наруто не выглядел враждебно, даже не был похож на настоящего ниндзя в своей яркой одежде и с растрёпанными волосами. Раскрыв глаза и обнаружив его на том же месте, что и в прошлый раз, Учиха закатил глаза. Он привык, что люди не считались с такими, как он, привык, что им всегда что-то нужно, поэтому с трудом принимал заботу Наруто. Если бы тот намеревался сдать его, то не стал бы возиться, а на предположение о том, что Узумаки просто хочет присунуть гибриду, отреагировал слишком забавно. Саске привык прятаться. За всю его жизнь лишь единицам он открыл свою истинную сущность. Девушки жалели его, парни хотели. Наруто произвёл сомнительное впечатление, и Саске пока не понял его мотивы. В любом случае, он не был способен куда-то уйти, поэтому оказался вынужден остаться рядом с этим человеком на неопределённое время, пока не придёт в норму. Саске слышал от родителей, что в некоторых деревнях страны Огня гибриды не живут, потому что их продажа и незаконное содержание там под запретом. Возможно, Наруто можно было довериться, ведь он прибыл из Конохи, и действительно может помочь. Учиха не знал наверняка, но и не собирался слепо доверять незнакомцу. Он очень испугался, когда очнулся в первый раз и увидел, что беспомощно провалялся неизвестное количество времени. Во второй раз принять это оказалось легче. — Как себя чувствуешь? — спросил Наруто и протянул пузырёк с неизвестным содержимым. — Замечательно, — съязвил Саске, с сомнением покосившись на мутную жидкость в сосуде. — Что это? — Это должно снять боль в плече, — Наруто практически запихнул пузырёк ему в руку. — Можешь не принимать и корчиться от боли, если хочешь. Мне всё равно. Учиха напрягся. Он не мог знать, что именно дал ему Узумаки, но очень надеялся, что тот его не обманывал, ведь плечо правда сильно болело на протяжении нескольких дней. Возвращаться к разговору о том, что Наруто хочет что-то сделать с ним, Саске не собирался, потому что предыдущий опыт оказался достаточно неловким. — Как ты собираешься драться с целой группой шиноби? Почему тебя отправили на миссию одного? — Саске всё же откупорил крышку и осушил содержимое пузырька в один глоток. — Всё ещё не веришь в меня? — Наруто улыбнулся. — Я схожу за ужином. Постарайся не вставать. Тащить тебя до футона в третий раз я не буду. Так и оставлю валяться на полу. — Надеюсь, что по дороге ты подскользнёшься и ударишься головой о камень, — беззлобно произнёс Саске. — Едва ли это остановит меня в походе за едой. Как только Наруто закрыл за собой дверь, Саске поспешно расстегнул рубашку, чтобы осмотреть раненое плечо. Бинты оказались новыми и чистыми, а также не промокали насквозь. Рубашка всё равно оставалась грязной от крови. Другая одежда Учихи осталась в его тайнике, поэтому он не мог переодеться, но в гостиничных комнатах обычно лежали юкаты* для постояльцев. Чтобы проверить своё предположение, Саске осторожно поднялся с футона. Он старался двигаться медленно, чтобы снова не потерять равновесие и не совершал движения раненным плечом. Держась за стену, он передвигался медленно, добрался до единственного шкафа в комнате и распахнул дверцу. Наруто вновь убрал сюда его катану. Как и ожидалось, на полке Саске нашёл чистую юкату. Без раздумий он снял с себя испачканную в крови рубашку, затем широкие штаны и высвободил длинный хвост, такой же тёмный, в тон ушам на его голове. Большую часть времени он был вынужден скрывать свои отличия от людей под одеждой, и это сильно выматывало. Расправив хвост, Саске поводил им из стороны в сторону и надел юкату. Кончик хвоста неприкаянно болтался между ног, и такая свобода очень расслабляла. Не было смысла скрываться от Узумаки, ведь тот уже разоблачил гибрида, а никто посторонний не зайдёт в чужую комнату. Сложив свою одежду, Учиха убрал её в шкаф. Единственная дверь в комнате вела в отхожее место. Саске справил нужду и вернулся на футон. К тому моменту, как Наруто вернулся, Саске ощутил голод. Желудок, не знавший еды порядка двух дней, требовал больше пищи, вкусив недавние онигири. От пакета Наруто веяло аппетитным ароматом, который Саске учуял ещё за дверью. — Мне кажется, или в тебе что-то изменилось? — с искренним интересом спросил Наруто. Поразивший отсутствию чужой наблюдательности, Саске покачал головой и приподнялся на футоне. Наруто придвинул низкий столик к Саске, чтобы тому было удобно есть со своего места, а сам сел по другую сторону. — Я не смог найти рамен в местных забегаловках. Поверить не могу, что его здесь не готовят. Я взял нам удон. Он напоминает мне рамен. К тому же, я уже пробовал его сегодня, и он довольно неплох. А ещё пойдёт на пользу твоему состоянию, — Наруто говорил, пока выкладывал содержимое пакета на маленький столик. За то короткое время, что Саске провёл в обществе Узумаки, он понял, что этот человек очень легко забывал обиды, ровно так же легко, как и начинал злиться. Лапша оказалась очень вкусной. Учихе давно не доводилось есть в спокойной обстановке, и он был рад, что мог ненадолго расслабиться. Это было странно, но Наруто будто располагал к себе. В его обществе Саске не ощущал себя уязвлённым. Узумаки не вёл себя высокомерно и обращался с Саске как с равным, хотя знал о его истинной сущности. Они едва знакомы, но отчего-то Учихе не хотелось бежать, как он делал это всю жизнь. Хотя бы сегодня, пока он ранен, и странный незнакомец предоставлял ему помощь, он мог погрузиться в иллюзию безопасности. Позже он обязательно подумает о том, как это необдуманно и глупо. Наруто легкомысленно уступил ему единственное место для сна в комнате, а сам забрался в спальный мешок, который достал из рюкзака. Саске не стал возражать, потому что привык брать, что дают. Сегодня ему дали довольно много, и дали это бескорыстно, поэтому Учиха искреннее не знал, как следовало реагировать. Сон пришёл легко, потому что боль в плече ненадолго отпустила.
Примечания:
207 Нравится 34 Отзывы 46 В сборник
Отзывы (5)