ID работы: 10197420

Блюдо, которое подают холодным.

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
18
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
18 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать

День первый. Принятие

Настройки текста

***

Щурясь, Артур закрыл глаза. Мистери ходил по стене напротив него, туда-обратно, снова и снова. Нет. Не вдоль стены. Он оттолкнулся руками от пола. Теперь Мистери ходил по полу. Угол обзора творит чудеса с восприятием. Пёс развернулся, залаяв на него, уши встали торчком, а хвост застыл тревожно и прямо. Неделя. Оу. Так вот почему он на полу. И если Мистери выглядит так взволновано, то это не было галлюцинацией. Обернувшись на стол, Артур лишь убедился, что ужас нарастает в его груди. Два отпечатка от ладоней скелета были выжжены на столе. “Ну, – сказал он пусто, – вот и всё. Одна неделя. И что за эту одну неделю я должен успеть сделать?” Мистери тряхнул головой, зло гавкнул. “Ты не можешь защитить меня от всего, дружище.” Особенно не от того, что я заслужил. Он встал на ноги, развернулся по направлению к холодильнику. Открыл его, осматривая содержимое, достал контейнер по данной Виви ранее инструкции. “Нет смысла голодать, когда он придёт за мной. И он, наверняка, захочет растянуть удовольствие.” Контейнер дрожал. Почему? “Что-то вроде расплаты. Хочет заставить меня трястись от страха и боли перед смертью.” Он уже не держал контейнер в руках – он был на полу, а его содержимое разлетелось во все стороны. “Меня вот интересно, что призраки делают, когда есть кто-то такой, кого они ненавидят больше всего.” Грудь его горела словно перед взрывом, а дыхание выходило изо рта равными вдохами и выдохами. Боль в лодыжке вспыхнула, останавливая приступ паники. Мистери ослабил хватку челюстей на ноге Артура, разжал зубы и взялся за его штанину, оттягивая. Тот позволил псу отвести себя в гостиную. Мистери запрыгнул в кресло-качалку, в котором Артур просидел последние три дня, и тяжело указал лапой на фотографию в рамке, стоявшую на столе поблизости. В перерывах между сном, увязании в жалости к самому себе и обменом пристальными взглядами с псом он пялился на фотографию. Рамка была подарком от Виви, а фото – от Льюиса. Это был один из тех глупых фото-стендов с селфи, на котором они были ещё вчетвером. Льюис специально наклонился тогда как можно сильнее, чтобы вписаться в рамку. Они подарили это ему как комбинированный выпускной подарок незадолго до того как они стали группой. Сейчас же, лапа Мистери указывал прямо на лицо Виви. “Нет, дружище, я ни за что не расскажу ей что случилось.” Мистери рыкнул, ткнул лапой в фото снова, один раз на Виви, один на Льюиса. “Она не может помочь мне с Льюисом, потому что я не могу рассказать ей что случилось!” Мистери неожиданно заскулил, залаяв вперемешку с высоким тявканьем и трещаньем, близким к лисьему*, которое, Артур был полностью уверен, большинство собак издать не могут. “Меня не волнует, если тебе это не нравится! – крикнул он в ответ, – не ты здесь облажался, ясно? Не ты убил лучшего друга! Если всё, что ты собираешься делать, так это кусать меня и твердить мне то, чего я не понимаю, то тебе лучше остаться с Виви на неделю. Вернись и построй себе гнездо, или берлогу, или что угодно, но когда меня здесь уже не будет!” Мистери погрузился в молчание, его уши опустились. Голова поникла и он поспешил усмирить свой гнев. “Извини, – он сел на пол напротив кресла, очертив пальцами царапины на твёрдой древесине, – Я не знаю что делать. И я практически не хочу пытаться. Он прав во всём, и ты это знаешь.” Сейчас он чувствовал стыд, жар и тяжесть в животе. Мистери спрыгнул с кресла, забрался под руку Артура и плотно прижался к ней. Тот же сгрёб пса в охапку и покрепче прижал к своей груди. “Я не знаю почему ты всё ещё со мной после всего случившегося, дружище, – прошептал он, – и я правда ценю твои попытки. Может быть, если он убьёт меня, то сможет обрести покой. А может это лучшее, что я могу сделать для него.” Пёс заскулил, слабо протестуя, зарываясь мордой в Грудь Артура и прижимаясь к нему. Он вздохнул. “Ну же… подумай вот о чём, у меня ведь есть лишь одна неделя впереди, верно? – когда он говорил эти слова, небольшая тяжесть начинала пропадать, – если я имею в запасе всего лишь одну неделю, тогда мне нужно сделать как можно больше за это время. Ну так что скажешь, если мы проведём время с Виви за ужином и планированием последней призрачный поездки*?” Голова Мистери нехотя опустилась в согласии. Он почесал того за ухом. “Я знал, что могу положиться на тебя. Мы сможем разобраться с этим позже, в течении недели. Сейчас же, давай просто забудем об этом на пару дней, хорошо? Можем мы это сделать?” И опять голова пса опустилась, медленно. “Вот мой мальчик.” Он взъерошил шерсть на макушке Мистери. Пёс спрыгнул с его колен и приземлился на лапы, потянувшись. Визит Виви означал, что Артуру желательно быть одетым прилично, а не в домашние штаны и майку. Странно было и то, что сейчас он чувствовал себя намного легче от осознания предопределённости его судьбы. Ему не нужно было беспокоиться об этом так сильно или чувствовать себя виноватым из-за чего-то, за что он должен был покаяться. Он уже почти с нетерпением ждал призрачной вылазки. Может он мог бы на скорую руку сделать детектор эктоплазмы, который Виви так сильно настойчиво просила, это бы заняло всего несколько часов по его расчёту. В его голове шестерни уже вставали на свои места и у Артура уже были мысли о том, как прибор должен был работать, а ещё он мог бы сделать его под цвет волос Виви. Посмеиваясь, он направился обратно в мастерскую. Чувствовать приближение смертного приговора не так уж и плохо как люди себе представляют.

***

Примечание переводчика: 1) ki-ki-ki sound в оригинале– автор имел ввиду звук, издаваемый лисами и похожий на стрекот. 2) ghost bust в оригинале. «bust» переводится скорее как «провал», если не брать в учёт значение «бюст».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.