ID работы: 10203431

Притупи рассудок

Гет
Перевод
R
В процессе
112
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 73 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 52 Отзывы 38 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
      Джоанна Ватсон известна многим как доктор, бывшая военнослужащая, а также дочь и сестра двух алкоголиков. Она повидала на своем веку немало пьяниц, поэтому ей хорошо знакома двенадцатиступенчатая программа по борьбе и осмыслению алкогольной зависимости. У Джоанны имелось собственное мнение насчет эффективности данной программы, но большинство пунктов сводилось к примитивному здравому смыслу, а ей всегда импонировал подобный подход. В основном, потому что по большей части понятие «здравый смысл» встречалось куда реже, несмотря на говорящее название.       Ей особенно импонировала идея «момента истины». Точное описание конкретной ситуации, когда ты за столько лет привыкаешь к непрекращающемуся дурдому и теряешь всю связь с происходящим, пока в жизни не наступает переломный момент, от которого ты тут же трезвеешь. Например, когда ты в одиночку просыпаешься в каком-то переулке с неизвестно откуда появившимися синяками и ссадинами, или же когда ты смотришь на свою квартиру и понимаешь, что из-за огромного количества пустых бутылок Бифитера не видно мебели. (Оба случая произошли с близкими ей людьми.)       Хотя в настоящее время Джоанна была занята — ее руки связали за спиной, а лодыжки примотали к ножкам обычного деревянного стула, — она невольно задумалась о том, что в жизни настал тот самый момент истины. Все потому, что буквально несколько секунд назад она поймала себя на такой специфичной мысли, как: «А вообще, на этом стуле куда удобнее, чем на офисных креслах с колесиками. Хорошо, что он привязал меня к стулу с нормальными ножками, так я хоть могу достать до пола».       У Джоанны есть предпочтения, к каким именно стульям она хочет быть привязанной. А все потому, что у нее сформировалась модель для сравнения, порожденная многочисленным опытом подобных ситуаций.       И в довершении всего она начала хихикать. До Джоанны дошло, что когда ее похититель вернется в комнату, она при желании может завести разговор на взаимно интересную тему.       «Вы предпочитаете пользоваться леской, а может, у вас уже имеется опыт работы с хомутами? Леска неприятнее ощущается на коже, если такого эффекта вы, конечно, изначально добивались. Из хомута, например, намного труднее выбраться. Ах, да, спасибо, что ударили меня тыльной стороной кисти, а не кулаком. Ваше кольцо на пальце точно оставит после себя отпечаток, но так хотя бы шанс перелома челюстной дуги был меньше. Ну, разумеется, подобное случается со мной довольно часто, а что?»       Джоанна смеялась, пока на щеках не выступили слезы. И хотя опухший глаз неприятно стянуло, она попросту не могла остановиться, настолько смешной ей показалась сложившаяся ситуация. Несмотря на то, что у нее были связаны за спиной руки, ей не было страшно. Не было и намека на нервозность или тремор.       Джоанна не могла сказать, базировалось ли ее поведение над выработанным спокойствием перед лицом опасности, или же это побочное действие дико невыносимой скуки.

***

      Дверь в комнату распахнулась, и внутрь зашел похититель с озлобленным видом и гневным взглядом. В руках он держал пистолет, кажется, настоящий. Во всяком случае, внешне мужчина выглядел так, словно мог позволить себе его приобрести. Бóльшую озабоченность у Джоанны вызвал криво сидящий галстук. Она уже успела приметить его скрупулезность к личной гигиене, чтобы охарактеризовать эту мелочь как прямой показатель его психического состояния.       — Ты, — рявкнул он. — Молись, чтобы твой парень беспокоился о тебе сильнее, чем обо мне. Иначе ты у меня мигом полетишь к нему.       Джоанна нахмурилась, всерьез задумавшись, был ли у него доступ к какому-то совершенно секретному телепортационному устройству.       — И каким это образом?       Похититель — сэр Тимоти Паддингтон-Гор, генеральный директор Вуллен Грэди Инвестментс — с раздражением посмотрел на нее, подобно любому другому преступнику, чья угроза из-за завуалированности оказалась вполовину менее эффективной.       — Выбросив тебя из окна, неугомонная ты сука, — отрезал мужчина и нервно заметался из стороны в сторону.       — О, полиция, что ли, уже подъехала?       Джоанна могла попытаться успокоить или задобрить похитителя, сыграв на последних остатках его возможного благородства, вот только ей хорошо знаком вид человека, с головой погруженного в переживания за собственное благополучие и готового пожертвовать всем и вся. Не было и смысла пытаться.       — Послушай, — начала Джоанна. — Я не ожидаю, что ты мне доверишься, но… мужчина, который изначально занялся твоими поисками, который нанял Шерлока… можно сказать, мы практически родственники. — Назвать их семьей можно было, конечно, с натяжкой, но ее запутанные неоднозначные отношения с братьями Холмс ни в коем разе не касались сэра Тимоти Паддингтона-Гора. — Если ты добровольно сдашься и, ну… не убьешь меня и тому подобное, я замолвлю за тебя словечко. Он послушается меня.       Сэр Тимоти бросился к ней, и на долю секунды его безудержная ярость сменилась потрясением.       — Что? Ты? Как-то связана с Майкрофтом Холмсом?       — О, да вы уже знакомы.       Ее смерили полным презрения взглядом, словно она сказала что-то невероятно глупое:       — Мы вместе учились в школе, разумеется.       «Ну конечно», — подумала Джоанна, героическим усилием заставив себя не закатить в ответ глаза. Как она могла вообще спросить что-то настолько недалекое, разумеется, все состоятельные напыщенные индюки Британии обучались в одном месте, подобно скоту на зерновом откорме, который держат в особом загоне, подальше от остальных.       Что же. Не все состоятельные напыщенные индюки. Шерлок не учился в отживших свой век подобных институтах, его скорее поочередно оттуда отчисляли. Ненадолго сердце переполнилось настоящей платонической любовью, отчего Джоанна резко подавила желание рассмеяться во второй раз. Вот тебе и Шерлок. Герой рабочего класса с ценником на пальто в четыре тысячи фунтов*.       — Детектив, ответственный за это дело, — достойный специалист, — снова попыталась Джоанна. — Он предоставит тебе слушание. А если ты знаком с Майкрофтом, то знаешь, как он расправляется с теми, кто посягает на его личные границы и на его людей. Полиция — твой самый безболезненный выбор.       — Бога ради, о чем ты вообще? — пробормотал сэр Тимоти, повернувшись спиной, чтобы выглянуть в окно. — Холмс устроился бухгалтером в Министерство внутренних дел. Я не боюсь какого-то госслужащего.       — …А? Ах, да. Не обращай тогда внимания. — Джоанна вздохнула, раз ее угроза из-за завуалированности тоже утратила смысл.       Учитывая всех преступников, которых повидала Джоанна, сэра Тимоти Паддингтона-Гора нельзя было назвать дураком. Но и особо умным его тоже не назовешь, несмотря на то, что полная стоимость его образования, вероятно, превышала ВНП двух-трех небольших по площади развивающихся стран. Даже расхищения средств долгие годы проходили незаметно из-за его заурядной и примитивной натуры. Сэр Тимоти, наверное, и дальше продолжил бы обворовывать клиентов, если бы не молодая специалистка в его фирме, заметившая несостыковки в счетах и решившая открыто поставить его перед фактом, и если бы он в ответ не запаниковал и с размаху не ударил бы ее случайно-неслучайно насмерть табличкой с именем. Несмотря на все произошедшее, скорее всего, ему все равно сошло бы это с рук, если бы не готовность Майкрофта вот-вот пригласить молодую специалистку — покойную Имани Патель — на новую должность. Майкрофта лично затронула ее насильственная смерть, а в профессиональном плане он не мог не проверить, убили ли специалистку из-за его личного интереса к ней. Поэтому Майкрофт попросил брата оказать ему услугу. Все обернулось тем, что Шерлок провозгласил это самым наискучнейшим и безвкусным убийством в истории человечества, объявив сэра Тимоти виновным в преступлении приблизительно через сорок пять секунд после посещения его личного кабинета и отсутствия таблички с именем на его столе.       К несчастью, желая поскорее покончить с делом, Шерлок, очевидно, не обратил должного внимания на одну маленькую деталь. Характер поведения сэра Тимоти в критических ситуациях — запаниковать и ударить ближайшего человека тяжелым предметом по голове, в этот раз хрустальной вазой с букетом, подаренным в качестве соболезнования. К счастью, он не убил Шерлока, а всего лишь его вырубил.       Опять же, к несчастью, когда Джоанна прыгнула и схватила его, сэр Тимоти вывернулся и приставил дуло пистолета к ее животу, вынуждая встать и повернуться спиной. И тогда настала ее очередь вырубиться после очевидного и совершенно неоригинального удара.       Приблизительно через два часа она проснулась уже привязанной к стулу. Джоанна не особо удивилась подобному повороту событий, в последнее время для нее это стало нормой. По всей видимости, Шерлок очнулся раньше, и, пока она была в отключке, успело случиться много нового. У сэра Тимоти проступил пот, он постоянно одергивал галстук, наблюдая за тем, как полицейские оцепляют здание.       На удивление сэр Тимоти, ко всему прочему, оказался еще и невероятно ленивым. Он даже не потрудился выбраться из офиса, а только притащил Джоанну на неиспользуемый этаж выше. Еще он почему-то верил в достоверность голливудских блокбастеров, желая поменять ее жизнь на вертолет до Рио. Будучи солдатом, Джоанна однажды стала свидетелем того, как вертолет без видимой на то причины разбился. Она хотела сказать, что его вера в летательные аппараты была абсолютно слепой и неуместной.       Честное слово, вот что случалось с человеком, прожившим до этого всю жизнь, ни разу не замарав руки.       «Ну серьезно, — с отвращением подумала Джоанна, — он даже не заметил, что у этой комнаты есть второй вход».       Или то, что у окна с солнцезащитным стеклом в дальнем левом углу была хорошая отражательная способность, позволившая Джоанне увидеть, как приоткрылась вторая дверь и из нее показались черные униформы команды по освобождению заложников.       После этого все быстро закончилось, не успев толком начаться. На самом деле, среди всех похищений это, скорее всего, было самым коротким. У Джоанны даже не онемели руки и ноги.

***

      — Ты в порядке? — спросил Лестрейд, который поспешно зашел в помещение, как только спецподразделение утащило извивающегося краснолицего сэра Тимоти за дверь в неизвестность. Он разрезал ее путы, но не как Шерлок — кинжалом, спрятанным в ножнах на щиколотке, — а простым и практичным швейцарским армейским ножом из кармана брюк.       — Мне никогда в жизни не было так скучно под дулом пистолета, — не вставая, откровенно поделилась Джоанна, разминая запястья, и поморщилась. Лестрейд без промедления взял ее за одну руку, затем за другую и умелыми огрубевшими кистями начал растирать и массировать пережатые места.       — О, ты там, наверное, чуть не померла, от скуки. — Лестрейд опустил ее руки на колени, а затем легко провел пальцем по опухшим правому глазу и скуле.       — Вот это настоящее преступление, — утвердительно поделилась Джоанна, а затем вновь захихикала.       Лестрейд выпрямился и недовольно взглянул на нее:       — Настоящим преступлением было не упечь тебя в больницу, когда была возможность, — пробормотал он.       — Прости, прости. — Она немного откашлялась. — Адреналин и все такое.       — Адреналин, — скептически повторил он.       — Да, он самый. Я же доктор. И, раз уж мы заговорили… А где Шерлок? Я думала, он будет с тобой. Как его голова?       Лестрейд скривил рот, словно не мог объективно подобрать слова, чтобы выразить свое мнение.       — Его брату пришлось обездвижить его, пресекая возможность ринуться за тобой в одиночку. Шерлоку ничего не грозит, но удар был не из приятных. Может, ему как-то и досталось, вот только никто с уверенностью не скажет, ты же знаешь. Он внизу с остальными, рвется в бой.       — О. — Джоанна тут же пришла в себя, в этот раз по-настоящему. — Тогда нам следует поспешить.       Лестрейд молча предложил ей руку, и Джоанна, осознав, что все еще нетвердо стоит на ногах, согласилась и ухватилась за нее. Он провел ее дальше по коридору до лифта, и они зашли внутрь.       — Честно, это уже начинает утомлять, — произнес он, глядя на светящиеся кнопки, поочередно показывавшие проходящие этажи. — Не прошло и месяца с того случая, как Мартин решил устроить тебе импровизированную операцию. До этого тот случай с бассейном. У кошки бы уже не осталось жизней.       — Не понимаю причины твоих жалоб, — начала Джоанна. — Мы же не о твоих жизнях говорим.       — Не болтай-ка ерунды, — проворчал он. — Ты прекрасно знаешь, как я… — Лестрейд резко замолчал, Джоанна посмотрела на него и заметила, как слегка покраснели его щеки.       Джоанна удивленно на него уставилась.       — Вы только посмотрите, — поддразнивая, протянула она. — Очень мило с твоей стороны, Грег.       Лестрейд низким тоном хмыкнул.       — В первый год знакомства с Шерлоком я думал, что он угробит себя до тридцати. После того, как он завязал, ситуация, по сути, только ухудшилась. Я думал, что встреча с тобой… — Он пожал плечами.       — Что? — с интересом спросила Джоанна. Она никогда не спрашивала его мнения насчет своих отношений с Шерлоком. Ей было интересно узнать, как это смотрелось со стороны Грега.       Он надолго замолчал, прежде чем ответить:       — Я даже не тешу себя надеждой образумить его и заставить следить за собой, — начал Лестрейд. — Сама знаешь, какой он человек. И я задумался, изменится ли хоть как-то его подход, когда на его горизонте замаячишь ты. Правда, не похоже, чтобы была разница. Честно? Вы два сапога пара, вот только Шерлок съезжает с катушек, когда тебя похищают. Его рвет на куски… Он сам никогда добровольно не пойдет на такое.       Джоанна не знала, как на это ответить. Нахмурившись, она проследила за подсветкой на кнопочной панели, желая поскорее выйти из лифта на улицу.       — Я хотел сказать, — неожиданно добавил Лестрейд, намеренно не смотря в ее сторону, — что беспокоюсь.       Настала очередь Джоанны краснеть.       — Что ж, постараюсь в будущем меньше попадать в такие передряги. Ну, как тебе?       Лестрейд фыркнул, и лифт со звоном остановился.       — Поверю, когда увижу, — ответил он.       Они вместе зашли в холл, Джоанна продолжала тяжело опираться на Лестрейда. Почти в этот же момент входная стеклянная дверь раскрылась нараспашку, и оттуда появился разъяренный Шерлок, готовый к чертям разнести все здание голыми руками. Майкрофт мрачно следовал по пятам, словно изо всех сил сдерживался от того, чтобы схватить младшего брата за воротник и потянуть его за шкирку, как бродячую кошку.       — Шерлок, — окликнула она, потому что он явно их не заметил.       Он застыл на месте, уставившись на нее по ту сторону блестящего кафельного пола. Лицо Шерлока резко стало бесстрастным. Майкрофт, в свою очередь, заметно расслабился, по всей видимости, испытав облегчение от того, что ему не придется в спешке следовать за своим братом до двенадцатого этажа по лестнице.       Джоанна сжала плечо Лестрейда, прежде чем опустить руку, выражая признательность их состоявшемуся серьезному разговору. Когда она направилась, чтобы встретиться лицом к лицу с Шерлоком, тот тут же пришел в себя и в спешке бросился к ним, чтобы схватить ее за плечи. После этого Шерлок почти минуту просто стоял и смотрел на нее. Его взгляд метнулся с синяка на лице до отпечатков на ее запястьях и лодыжках. Он впился пальцами в ее руки, создав на коже восемь симметричных, но болезненных точек. Ослабив хватку, Шерлок шагнул ближе, прижал ее к своей груди и опустил подбородок на ее макушку.       Так как Шерлок не проявил и малейшего желания отпустить ее, первой через пару секунд неохотно отстранилась Джоанна. Не будут же они вечно стоять в холле. Тем более, она остро ощущала, как Майкрофт внимательно изучает их поведение.       — Дай посмотреть, — попросила она, дотронувшись до скул и наклонив его голову. Он молча уступил, проявляя нехарактерную податливость, заставив Джоанну забеспокоиться о том, что медики из «скорой» рискнули и дали ему седативного, несмотря на потерю сознания. Она легко запустила пальцы в волосы и нащупала припухлость размером с мячик для гольфа и два шва за правым ухом. — Ну что же. Прелестно. Еще болит?       — Уже нет, — вполголоса ответил он.       — Я уверяю, что никаких серьезных последствий в долгосрочной перспективе выявлено не будет, — ответил Майкрофт, стоя рядом в стороне и деликатно отводя взгляд.       Шерлок посмотрел на него и сорвался.       — Я же сказал тебе, — прорычал он. — Ты не имел права…       — Все правильно он сделал, — отрезала Джоанна. — Я бы тебе тоже не позволила помчаться за мной. Тем более, как видишь, я в порядке, жива-здорова.       — Какое «в порядке»! — Шерлок огрызнулся на нее не так, как на Майкрофта, но очень похоже. — Ты просто отвратительно выглядишь!       Она уставилась на него. Майкрофт многозначительно откашлялся. А Лестрейд позади прыснул со смеху.       Джоанна оглянулась и увидела двух топтавшихся у двери сотрудниц из скорой помощи, будто бы сомневающихся, имели ли они право подойти и забрать своего пациента.       — Простите, дамы, — произнесла она сухим и совершенно безэмоциональным голосом. — Я понимаю, он само очарование, но, увы, уже занят.       Лицо Шерлока скривилось, как у маленького ребенка на грани истерики. И Джоанна подозревала, что если бы не Майкрофт, предложивший дать возможность обработать ее раны, то Шерлок уже валялся бы на полу в припадке.       «Наверное, со стороны это совсем не похоже на любовь», — пришло в голову Джоанне, когда она сидела у задних дверей «скорой», в то время как Шерлок укрывал ее одеялом. Но ее все устраивало.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.